《Sempre libera “永遠(yuǎn)自由”》 朱塞佩·威爾第(Giuseppe Verdi,1813-1901),是19世紀(jì)意大利歌劇復(fù)興時(shí)期最具代表性的歌劇作曲家。他的創(chuàng)作以民族民間音樂(lè)為淵源,借鑒外國(guó)先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),取得了豐碩的成果。威爾第一生共創(chuàng)作了26部歌劇,因作品具有強(qiáng)烈的感人力量,使他成為世界上最受歡迎的歌劇作曲家之一。
朱塞佩·威爾第 《茶花女》是威爾第取材于法國(guó)作家小仲馬的同名話劇改編創(chuàng)作的一部三幕歌劇。1852年的冬天,威爾第在巴黎看過(guò)話劇《茶花女》的演出后,心情非常的激動(dòng),于是他便下決心要將它改寫(xiě)成一部歌劇。當(dāng)他的老朋友、戲劇家皮亞維將寫(xiě)好的歌劇劇本交給他之后,威爾第立刻以充沛的精力投入到音樂(lè)的創(chuàng)作之中。此后,威爾第僅用了四個(gè)星期的時(shí)間便完成了全劇的音樂(lè)創(chuàng)作。如今《茶花女》已成為威爾第最受世人歡迎的一部歌劇。 歌劇的劇情: 19世紀(jì),巴黎城中著名的交際花薇奧萊塔因?yàn)橄矏?ài)茶花而被稱為“茶花女”。薇奧萊塔受到青年阿爾弗萊德真摯情意的感動(dòng),與他墜入愛(ài)河,毅然離開(kāi)紙醉金迷的巴黎社交圈。不料這段愛(ài)情卻受到了阿爾弗萊德父親的阻攔。在他父親的哀求下,薇奧萊塔為了愛(ài)人的前途和家族的聲譽(yù)無(wú)奈選擇了放棄,回到巴黎重操舊業(yè)。而不知實(shí)情的阿爾弗萊德無(wú)法理解她的舉動(dòng),于是,當(dāng)眾羞辱了她。愛(ài)人的怨恨讓原本就患有肺癆的薇奧萊塔病入膏肓。此時(shí),阿爾弗萊德的父親則無(wú)法再繼續(xù)忍受內(nèi)心的煎熬,終于將真相和盤(pán)托出,但為時(shí)已晚,薇奧萊塔已懷著遺憾孤獨(dú)地離開(kāi)了人世,如茶花般凋零隕落。 《Sempre libera 永遠(yuǎn)自由》是歌劇《茶花女》第一幕中的一段唱段,盡管薇奧萊塔生活在紫醉金迷的環(huán)境中,但是內(nèi)心還是對(duì)真誠(chéng)的感情充滿了期望,她內(nèi)心深處又是自卑的,只得麻醉自己得到片刻的快樂(lè)和奢華。宴會(huì)結(jié)束時(shí),她內(nèi)心獨(dú)白“啊,真奇妙,他的話銘刻在我心中,真摯的愛(ài)對(duì)我會(huì)不會(huì)是不幸?愛(ài)情可是悲傷的種子?我可否因生活的紊亂,忍心拋棄這快樂(lè)?啊,夢(mèng)中的人兒就是他,使我寂寞的心跳動(dòng),他的純情撩逗我的愛(ài),他的愛(ài)在我內(nèi)心化成苦惱與歡樂(lè)?!?/p> 當(dāng)薇奧萊塔想起自己低微的身世,又變得悲傷起來(lái):“我是怎么了?這一切是不可能的,我是可憐的女人,孤單地被拋棄,然后在巴黎默默地死去,忘掉人世的一切,消失在快樂(lè)的漩渦中。永遠(yuǎn)自由地快樂(lè)狂舞到另一歡樂(lè),我只能在快樂(lè)中精疲力竭?!?/p> 這時(shí)窗外傳來(lái)阿爾弗萊德的歌聲:”愛(ài)是宇宙的鼓動(dòng)力,神秘又崇高”薇奧萊塔壓制內(nèi)心的激動(dòng):“傻瓜!尋找快樂(lè)吧!永遠(yuǎn)自由地!” 這首詠嘆調(diào)分為兩個(gè)部分,第一部分偏重于抒情,表現(xiàn)蕩漾于維奧萊塔心中的柔情,第二部分音樂(lè)主題回到了尋歡作樂(lè)的主題,并且運(yùn)用了大量的花腔,表現(xiàn)了薇奧萊塔努力戰(zhàn)勝自己的內(nèi)心的真實(shí)感情,要用所謂的“歡樂(lè)”來(lái)麻痹自己,最后以音高大幅度的變化及花腔與阿爾弗雷德的愛(ài)情加以對(duì)比,深刻揭示追求純真愛(ài)情,但又害怕被愛(ài)情所傷害的矛盾心理。 安娜.涅特里布科(Anna Netrebko),是出生在俄羅斯南部,漂亮美麗,能歌善舞的歌唱家,1993年在莫斯科贏得全國(guó)格林卡比賽的第一名,同年加入基洛夫歌劇院,20多年的歌唱生涯已經(jīng)成為世界著名的女高音歌劇演唱家。 安娜的音色甜美圓潤(rùn),舞臺(tái)表演能力極強(qiáng),飾演過(guò)很多歌劇角色,表演戲路很寬。安娜還經(jīng)常參加一些著名歌劇音樂(lè)會(huì)的演出,深受人們喜愛(ài)。 今日分享,安娜.涅特里布科演唱威爾第歌劇“茶花女”唱段《Sempre libera “永遠(yuǎn)自由”》
|