一区二区三区日韩精品-日韩经典一区二区三区-五月激情综合丁香婷婷-欧美精品中文字幕专区

分享

莊子內(nèi)篇《齊物論》

 qingpodushu 2023-02-21 發(fā)布于山東

本篇的核心就是在講認(rèn)識(shí)論。莊子認(rèn)為:世間萬(wàn)物是齊一的。事物之間在根本上并沒(méi)有彼此之分,也沒(méi)有是與非、美與丑、尊貴與卑賤等等的區(qū)別;任何事物的存在都是相對(duì)的,對(duì)立的雙方相互依存;對(duì)同一事物的觀察,由于角度不同,得出的結(jié)論也不同。從宏觀上看泰山也是最小的,從微觀上看,秋毫之末也認(rèn)為是巨大的。

本篇按照講述的內(nèi)容分成七個(gè)部分,分別注釋、白話翻譯和賞析

【原文】

郭子綦隱機(jī)而坐①,仰天而噓②,荅焉似喪其耦③。顏成子游立侍乎前④,曰:“何居乎⑤?形固可使如槁木⑥,而心固可使如死灰乎⑦?今之隱機(jī)者,非昔之隱機(jī)者也⑧?!弊郁朐唬骸百?,不亦善乎,而問(wèn)之也⑨?今者吾喪我⑩,汝知之乎?女聞人籟(11),而未聞地籟,女聞地籟而未聞天籟夫!”子游曰:“敢問(wèn)其方(12)?!弊郁朐唬骸胺虼髩K噫氣(13),其名為風(fēng),是唯無(wú)作(14),作則萬(wàn)竅怒呺(15),而獨(dú)不聞之翏翏乎(16)?山林之畏佳(17),大木百圍之竅穴,似鼻,似口,似耳,似枅(18),似圈,似臼,似洼者,似污者(19)。激者(20),謞者(21),叱者,吸者,叫者,譹者(22),宎者(23),咬者(24),前者唱于而隨者唱喁(25)。泠風(fēng)則小和(26),飄風(fēng)則大和,厲風(fēng)濟(jì)則眾竅為虛(27)。而獨(dú)不見(jiàn)之調(diào)調(diào)之刁刁乎(28)?”

子游曰:“地籟則眾竅是已(29),人籟則比竹是已(30),敢問(wèn)天簌?!弊郁朐唬骸胺虼等f(wàn)不同(31),而使其自己也(32),咸其自取(33),怒者其誰(shuí)邪(34)?”

【注釋】

①南郭子綦qí:楚人,居住南郭,名子綦。隱:憑倚。機(jī):通“幾”,地上或床榻上的矮桌。②噓:吐氣。

③荅tà焉:亦作“嗒焉”,形容懊喪的樣子。喪其耦,表示精神超脫軀體達(dá)到忘我的境界。耦:匹對(duì)?!榜睢痹谶@里即指與精神相對(duì)立的軀體。

④顏成子游:顏成,復(fù)姓。是一個(gè)古老的姓氏群體,但今已不再。名偃,子游為字,南郭子綦的學(xué)生。

⑤居jī:表疑問(wèn)的語(yǔ)氣詞。⑥固:通“胡”。何,何故。槁:干枯?!靶喂炭墒谷玳履尽?,即成語(yǔ)“形如槁木”的出處。

⑦心:思想,精神。 “心固可使如死灰乎”:即成語(yǔ)“心如死灰”的出處。

⑧“今之隱機(jī)者”與“昔之隱機(jī)者”都指南郭子綦。

⑨不亦善乎,而問(wèn)之也:是補(bǔ)語(yǔ)前置。正序?yàn)椤岸鴨?wèn)之不亦善乎”,你問(wèn)得很好。善,很好。而:你,人稱代詞。?、猓?jiǎn)剩和鼌s。

(11)籟lài:一說(shuō),籟即簫。郭象注《莊子·齊物論》:“籟,簫也”。二說(shuō),籟即籥?!墩f(shuō)文·竹部》:“籟,三孔籥也?!边@里泛指從孔穴里發(fā)出的聲響?!叭嘶[”:人吹竹管之聲。地籟:指風(fēng)吹孔竅發(fā)出的聲響。天籟:即出自自然的聲響。

(12)敢:表示謙敬的副詞,含有“冒昧地”、“斗膽地”的意思。方:道術(shù);道理。這里指所言“地籟”、“天籟”的真實(shí)含意。

(13)大塊噫氣:大地吐氣。大塊:大地。噫(yī)氣:吐氣。

(14)是:此,這里指風(fēng)。唯:句中語(yǔ)氣詞,含有僅此的意思。作:興起。

(15)萬(wàn)竅怒呺(háo):萬(wàn)千個(gè)孔穴都怒號(hào)叫,指風(fēng)吹遍了滿世界。竅:孔穴。呺(háo):亦作“號(hào)”,吼叫。

(16)翏翏(lú):亦作飂飂,擬聲詞,大風(fēng)呼呼的聲響

(17)山陵之畏隹:指山林的高大,這里意為山林被風(fēng)吹得搖來(lái)動(dòng)去。陵,通“林”。大山。畏佳wēi cuī:亦作“嵔佳”,即嵬崔,山陵高峻的樣子。

(18)枅jī:柱頭橫木。(19)污:指污尊。古代掘地為坑當(dāng)酒尊。

(20)激:這里指水流湍急的聲音。

(21)謞xiào:這里用來(lái)形容箭頭飛去的聲響。

(22)譹háo:嚎哭聲。(23)宎yǎo:風(fēng)吹入孔穴中發(fā)出的聲音。

(24)咬ji?。铮阂曛浮肮方小甭曇?。

(25)于、喁(yú):風(fēng)吹樹(shù)動(dòng)前后相和的聲音。表示相應(yīng)和之聲。前者指風(fēng),隨者指孔穴。

(26)泠(líng)風(fēng):小風(fēng),清風(fēng)。

(27)飄風(fēng):暴風(fēng)。厲風(fēng):迅猛的暴風(fēng)。濟(jì):止。

(28)調(diào)調(diào):風(fēng)搖樹(shù)之聲。刁刁:亦作“刀刀”。風(fēng)吹草木晃動(dòng)搖曳的樣子。

(29)是:這樣。已:矣。

(30)比竹:排列竹管,泛指樂(lè)器。比:并合。竹:這里指并合在一起可以發(fā)出聲響的、不同形狀的竹管。

(31)夫吹萬(wàn)不同:天籟的音響萬(wàn)變。

(32)使其自己:意思是使它們自身發(fā)出各種各樣的聲音。自己:有這樣的孔竅就有這樣的聲音,都是孔竅之自取。

(33)咸:全。(34)怒:通“努”,奮發(fā)。這里是發(fā)動(dòng)的意思。

【譯文】

南郭子綦靠幾靜坐,仰面朝天緩緩地吐氣,懊喪的樣子就像魂魄離開(kāi)了軀體。南郭子綦的學(xué)生顏成子游見(jiàn)狀馬上前來(lái)侍候,問(wèn)南郭子綦說(shuō):“您怎么成了這個(gè)樣子呢?形體何故使它像枯木一樣,心神何故使它像死灰一樣毫無(wú)生氣呢?您今天靠幾靜坐,跟以前靠幾靜坐完全不一樣。”南郭子綦回答說(shuō):“偃,你問(wèn)得很好!今天的我是遺忘了形體的我,你知道嗎?你只聽(tīng)到人籟,而沒(méi)聽(tīng)到地籟,你只聽(tīng)到地籟,而沒(méi)有聽(tīng)到天籟!”

子游說(shuō):“能不能問(wèn)一問(wèn)地籟與天籟是怎么回事呢?”南郭子綦回答說(shuō):“大地吐的氣,它的名字就是風(fēng)。它是不發(fā)作,一旦發(fā)作就會(huì)萬(wàn)孔怒號(hào),難道你沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)大風(fēng)的呼嘯嗎!山林被風(fēng)吹得搖來(lái)晃去、大樹(shù)周身的竅穴,有的像鼻子,有的像張開(kāi)的嘴,有的像耳朵,有的像拱枅,有的像圓筒,有的像臼,有的像凹下去的淺坑,有的像污尊,有的像湍急的流水聲,有的聲音像響箭,有的聲音像大聲呵斥,有的聲音像喘氣,有的聲音像呼叫,有的聲音像哭嚎,有的像風(fēng)吹入孔穴中發(fā)出的聲音,有的聲音像狗叫。前面唱后面則隨聲附和。當(dāng)小風(fēng)時(shí)和聲就小,風(fēng)大時(shí)和聲就大,當(dāng)迅猛的暴風(fēng)停止時(shí)所有能發(fā)出響聲的孔竅都無(wú)聲了。難道你沒(méi)有看到風(fēng)吹樹(shù)搖、風(fēng)吹草木晃動(dòng)搖曳的樣子嗎?

子游說(shuō):“地籟就是風(fēng)吹這些孔竅發(fā)出的聲音,人籟就是人吹竹管樂(lè)器的聲音,能不能問(wèn)一問(wèn)天籟是怎么回事呢?”

子綦說(shuō):“所謂天籟,就是風(fēng)吹萬(wàn)竅發(fā)出的各種不同的聲音,這些各不相同的聲音是由于自己自然的形態(tài)所造成的。既然各種聲音都是自身決定的,那么鼓動(dòng)它們發(fā)出聲音的還能是誰(shuí)呢?”

【賞析】

這一部分是莊子通過(guò)南國(guó)子綦與子游的對(duì)話,說(shuō)明了一個(gè)道理:物性不同,所發(fā)出的見(jiàn)解不同。

南郭子綦隱機(jī)而坐時(shí)的精神狀態(tài),在子游看來(lái)是“形固可使如槁木,而心固可使如死灰”。而南郭子綦?yún)s給予“吾喪我”明確地回答。

南郭子綦提出的“吾喪我”是一種精神境界。其中的“吾”是指子游當(dāng)時(shí)看到的“形固可使如槁木,而心固可使如死灰”是南郭子綦的外在表面現(xiàn)象?!皢饰摇钡摹拔摇?,則是超脫世俗、精神得以升華,進(jìn)入到精神高度自由境界的南郭子綦。

子游對(duì)此說(shuō)并不明白。南郭子綦接著提出了人籟、地籟、天籟之說(shuō)。然后,南國(guó)子綦則用樹(shù)林里各種形狀各異的樹(shù)洞,在風(fēng)吹過(guò)之后,發(fā)出各種不同的聲音來(lái)說(shuō)明:風(fēng)是一樣的風(fēng),但那些樹(shù)洞因?yàn)楦髯圆煌脑煨?,所發(fā)出的聲音就各不相同,有的像流水聲,有點(diǎn)像射箭聲,有點(diǎn)像喊叫聲……

莊子在這里實(shí)際以人籟、地籟、天籟不同的形成過(guò)程和原因作比喻,形像地說(shuō)明為什么同一事物能夠出現(xiàn)各種不同的看法或爭(zhēng)議,都是因?yàn)槲镄圆煌?,領(lǐng)悟不同,見(jiàn)識(shí)不同,各自的情態(tài)表現(xiàn)則不同,變化莫測(cè)。有的時(shí)而歡喜,時(shí)而憤怒,時(shí)而悲哀,時(shí)而快樂(lè);有的多慮,有的感嘆,有的恐懼,有的放縱,有的張狂。由此得出結(jié)論:“風(fēng)吹萬(wàn)不同,而使其自己也。咸其自取,怒者其誰(shuí)邪?”

【原文2-1】

大知閑閑①,小知閒閒②;大言炎炎③,小言詹詹④。其寐也魂交⑤,其覺(jué)也形開(kāi)⑥;與接為搆⑦,日以心斗:縵者⑧,窖者⑨,密者⑩。小恐惴惴(11),大恐縵縵(12)。其發(fā)若機(jī)栝(13),其司是非之謂也(14);其留如詛盟,其守勝之謂也(15)。其殺若秋冬,以言其日消也(16);其溺之所為之(17),不可使復(fù)之也;其厭也如緘(18),以言其老洫也(19);近死之心,莫使復(fù)陽(yáng)也(20)。喜怒哀樂(lè),慮嘆變(21),姚佚啟態(tài)(22)。樂(lè)出虛(23),蒸成菌(24)。日夜相代乎前(25),而莫知其所萌(26)。已乎(27),已乎!旦暮得此(28),其所由以生乎(29)!

【注釋】

①大知,絕頂聰明的人。知,通“智”。閑閑:廣博豁達(dá)之意。

②小知,才智淺陋的人。閒閒:計(jì)較小事。閒:“間”的古體。

③大言:絕頂聰明人的言論。炎炎:猛烈;這里比喻說(shuō)話時(shí)氣勢(shì)盛人。

④小言:才智淺陋人的言論。詹詹:喋喋不休。

⑤寐:睡眠?;杲唬壕窠诲e(cuò)??衫斫鉃樗瘔?mèng)不斷。

⑥覺(jué):睡醒。形開(kāi):指僅形體離開(kāi)夢(mèng)境,魂還在夢(mèng)中。意為“心神不定”?!靶伍_(kāi)”與“魂交”相對(duì)。

⑦與接為構(gòu),日以心斗:接,與外界接觸。耩,“構(gòu)”字的異體。指交合、糾纏不清。日,日日夜夜。心斗,鉤心斗角。

⑧縵(màn):通“慢”。做事漫不經(jīng)心?!、峤眩涸O(shè)下圈套。

⑩密:潛機(jī)不露。(11)惴惴(zhuì ):忐忑不安的樣子。

(12)縵縵màn:沮喪;灰心喪氣的樣子。

(13)機(jī):弩機(jī)。栝gu?。杭龡U末端扣弦部位。

(14)“司是非”是非由此而發(fā)的意思。司:本義:主管、操作。

(15)詛盟:結(jié)盟時(shí)的誓言。守:堅(jiān)守不渝。

(16)殺:衰敗。日消:日趨衰竭。(17)溺:沉湎。復(fù):恢復(fù)。

(18)厭y?。和ㄗ鳌皦骸?,壓抑的意思。緘:捆扎,封閉,緘口等意。

(19)洫(xù):昏惑,迷亂。(20)復(fù)陽(yáng):復(fù)生,恢復(fù)生機(jī)。

(21)慮:憂慮。嘆:感嘆。變:反復(fù)無(wú)常。慹zhé:恐懼害怕。

(22)姚:輕浮。佚yì:奢華。啟:放縱。這里指放縱情欲而不知收斂。態(tài):這里是故作姿態(tài)的意思。

(23)樂(lè)出虛:樂(lè)音出處虛空的樂(lè)器。樂(lè):樂(lè)聲。虛:用管狀樂(lè)器中空的特點(diǎn)代指樂(lè)器。

(24)蒸成菌:在暑熱潮濕的條件下蒸騰而生各種菌類(lèi)。

(25)相代:相互對(duì)應(yīng)地更換與替代。

(26)萌:萌發(fā)、產(chǎn)生。起始?!?27)已:止,算了。

(28)旦暮:晝夜。這里表示時(shí)間很短。此:指上述各種情態(tài)。

(29)其所由以生:豈能明白上述各種情態(tài)產(chǎn)生的原由。其:表詰問(wèn)。相當(dāng)于“豈,難道”。所由:指由來(lái);來(lái)源。

【譯文】

絕頂聰明的人廣博豁達(dá);才智淺陋的人斤斤計(jì)較;絕頂聰明人說(shuō)話時(shí)氣勢(shì)盛人,才智淺陋人言論喋喋不休。小知小言者睡眠時(shí),睡夢(mèng)不斷,醒后仍心神不定。與外界相接,糾纏不清。日日夜夜,鉤心斗角。做事漫不經(jīng)心,或者設(shè)下陷阱,或者潛機(jī)不露。遇到令人恐懼的小事就忐忑不安,碰到令人恐懼的大事就灰心喪氣。他們說(shuō)話就好像利箭發(fā)自弩機(jī)快疾而又尖刻,是與非都由此而產(chǎn)生;他們將心思存留心底就好像盟約誓言堅(jiān)守不渝,那就是說(shuō)持守胸臆坐待勝機(jī)。當(dāng)衰敗時(shí)就像草木被秋霜冬雪肅殺一樣,說(shuō)明他的心力日趨衰竭;如果仍沉迷于用盡心機(jī),明爭(zhēng)暗斗中而不醒悟的話,也就很難恢復(fù)元?dú)饬?。受到壓抑就自行封閉起來(lái),這就說(shuō)明他已迷亂失去朝氣;他的心幾乎等于死亡,實(shí)在是沒(méi)法使它再恢復(fù)生機(jī)。喜怒哀樂(lè),憂慮感嘆,反復(fù)無(wú)常的恐懼害怕,輕浮,奢華放縱,故作姿態(tài)而不知收斂。猶如樂(lè)音出處虛空的樂(lè)器,在暑熱潮濕的條件下蒸騰而生各種菌類(lèi),如此的一天到晚交替著出現(xiàn)在眼前,卻不知道它們是怎么產(chǎn)生的。算了吧,算了吧,一天到晚地得以如此,豈能明白上述各種情態(tài)產(chǎn)生的原由??!

【賞析】

這一節(jié)由上節(jié)的人籟、地籟、天籟轉(zhuǎn)敘到人。主要描述小知之人虛偽、荒謬的精神狀態(tài)和生活情態(tài)。實(shí)際是在喻指戰(zhàn)國(guó)時(shí)期形形色色的人物爭(zhēng)權(quán)奪利、虛偽、荒謬的精神狀態(tài)和生活情態(tài)。這類(lèi)人猶如朝生暮死各種菌類(lèi)一樣,還仍不醒悟,實(shí)在讓人感到悲哀。

其實(shí)每一個(gè)個(gè)體的人猶如那些樹(shù)上的洞竅,每一個(gè)人都是以自己的感受與領(lǐng)悟,便形成了各種對(duì)立的、千差萬(wàn)別的爭(zhēng)議。而這些對(duì)立和爭(zhēng)議從根本上來(lái)講,一點(diǎn)意義也沒(méi)有。

【原文2-2】

非彼無(wú)我(30),非我無(wú)所取(31)。是亦近矣(32),而不知其所為使(33)。若有真宰(34),而特不得其眹(35),可行已信,而不見(jiàn)其形,有情而無(wú)形(36)。

【注釋】

(30)彼:指對(duì)立方。與“此”相對(duì)。(31)?。撼尸F(xiàn),體現(xiàn)。

(32)是:<代詞>這。近:接近;指“非彼無(wú)我,非我無(wú)所取”那樣的認(rèn)識(shí),接近于認(rèn)識(shí)事物的真理。

(33)所為使:為……所驅(qū)使。(34)若:同,像。宰:主宰。

(35) 特:但,只。眹zhěn:端倪、征兆、跡象。

(36)信:真實(shí)。形:形跡。情:情景。指事實(shí)上的存在。

【譯文】

我沒(méi)對(duì)立方的話,就不能體現(xiàn)我的存在。沒(méi)有了我,對(duì)立方也就不會(huì)呈現(xiàn)。這說(shuō)的倒近乎認(rèn)識(shí)事物的真理,然而卻不知道這一切受什么所驅(qū)使。好像有個(gè)東西在主宰著我,卻又看不到它的端倪。我的實(shí)際行為已經(jīng)證明它確實(shí)存在著,只不過(guò)我還看不見(jiàn)它的形體,看來(lái),它是真的存在但不顯露出來(lái)。

【賞析】

這一節(jié)是上一節(jié)的繼續(xù)。其核心是說(shuō),小知之人虛偽、荒謬的精神狀態(tài)和生活情態(tài)是由于受到一無(wú)形的東西驅(qū)使的結(jié)果。就像樹(shù)上那些洞一樣,它們能夠發(fā)出各種不同的聲音,都是受到風(fēng)的驅(qū)使的結(jié)果。如果沒(méi)有風(fēng),它們連發(fā)聲的機(jī)會(huì)都沒(méi)有。因?yàn)?,任何事物的存在都是“非彼無(wú)我,非我無(wú)所取?!?/p>

【原文2-3】

百骸(37)、九竅(38)、六藏(39),賅而存焉(40),吾誰(shuí)與為親(41)?汝皆說(shuō)之乎(42)?其有私焉(43)?如是皆有為臣妾乎(44)?其臣妾不足以相治乎(45)?其遞相為君臣乎(46)?其有真君存焉(47)?如求得其情與不得(48),無(wú)益損乎其真。

【注釋】

(37)百?。╤ái):百余骨節(jié)。百:概數(shù),非實(shí)指。?。汗枪?jié)。

(38)九竅:人體上九個(gè)可以向外張開(kāi)的孔穴,指雙眼、雙耳、雙鼻孔、口、生殖器、肛門(mén)。

(39)藏:同“臓”,簡(jiǎn)化成“臟”。即內(nèi)臟;心、肺、肝、脾、腎俗稱五臟,但也有把左右兩腎分別稱謂的,這就成了“六臟”。

(40)賅:齊備;具備,擁有。(41)吾誰(shuí)與為親:正序?yàn)椤拔崤c誰(shuí)為親”,我同哪一部位最親近呢。吾:本義“我”;引申“我們”。

(42)說(shuō)yuè:即喜悅。(43)私:偏私,偏愛(ài)。

(44)臣妾:西周、春秋時(shí)對(duì)奴隸的稱謂。男奴叫臣,女奴叫妾。

(45)相治:相互支配。(46)遞:輪流。

(47)真君:即上文的“真宰”。(48)情:究竟,真實(shí)情況。

【譯文】

每人身上都擁有眾多的骨節(jié),眼耳口鼻等九個(gè)孔竅和心肺肝腎等六臟,我們同哪一部位最親近呢?你是一視同仁地喜歡它們呢?還是有所偏愛(ài)呀?若是把它們一律當(dāng)作奴隸,它們誰(shuí)也不能夠支配誰(shuí)。你要想讓它們輪流作真宰,那樣的話,哪里還談得上有真宰存在呢?不論是否弄清它們之間關(guān)系的真實(shí)情況,都影響不了真宰存在。

賞析

這一節(jié)主要是以百骸、九竅、六臟能夠相互配合運(yùn)行為例,說(shuō)明它們共同受到一個(gè)無(wú)形的東西的驅(qū)使,而且這一無(wú)形的東西確實(shí)存在著。這一無(wú)形的東西就是萬(wàn)物的主宰。

【原文2-4】

一受其成形(49),不亡以待盡(50)。與物相刃相靡(51),其行盡如馳(52),而莫之能止,不亦悲乎!終身役役而不見(jiàn)其成功(53),然疲役而不知其所歸(54),可不哀邪!人謂之不死,奚益!其形化(55),其心與之然,可不謂大哀乎?人之生也,固若是芒乎(56)?其我獨(dú)芒,而人亦有不芒者乎?

【注釋】

(49)一:一旦。(50)亡:亦作“忘”,忘記。盡:耗竭、消亡。

(51)相刃:交鋒,互相競(jìng)斗。相靡mó:互相摩擦。靡,通“磨”。

(52)馳:像馬一樣奔馳。

(53)役役:相當(dāng)于“役于役”。意思是為役使之物所役使。

(54)苶nié然::疲憊不堪的樣子。疲役:猶言疲于役;。

(55)形化:形體變化。指少年變?yōu)榍嗄辍⒅心?、老年直至死亡?/p>

(56)芒:通作“茫”;茫然。指迷昧無(wú)知。

譯文

人一旦稟承天地之氣而形成為人,就不應(yīng)忘記開(kāi)始走向消亡。但是,人與外物卻相互競(jìng)斗,相互摩擦,行為像馬一樣奔馳,沒(méi)有什么能使它停下來(lái),這不是很可悲嗎?終身勞碌為物所役使而不見(jiàn)成就,為役使所疲頓,迷途而不知返,這不是很悲哀嗎?這種人即使長(zhǎng)壽,又有什么意義呢?人從少年變?yōu)榍嗄辍⒅心?、老年直至死亡,人死了,心也就死了。這該說(shuō)是更大的悲哀!

人生在世,本來(lái)就是誰(shuí)都這樣迷昧無(wú)知?或是只有我才這樣,還是也有不迷昧無(wú)知的人呢?

賞析

這一節(jié)主要講述,人一旦成了人,從生的那一刻起,就開(kāi)始走向死亡。所以生死是同一的。而人在這樣的可憐狀況下,還要去與外界發(fā)生摩擦、爭(zhēng)論是非,這不是很可悲嗎?再說(shuō),“終身役役而不見(jiàn)其成功。我們一天到晚勤勞苦得要命,做自己身體的奴隸,做別人的奴隸,做物質(zhì)的奴隸。為兒女,為親戚,為名,為利終身都在服役。結(jié)果在哪里呢?最后不還是兩手空空地死掉嗎?可不可哀呀!

總括

第二部分主要是論述人的行為。從小知之人虛偽、荒謬的精神狀態(tài)和生活情態(tài),到百骸、九竅、六臟能夠相互配合運(yùn)行,所有這一切,都是受到一個(gè)無(wú)形的東西的驅(qū)使。實(shí)際上,人從出生那一刻起,就開(kāi)始走向死亡。所以生死是同一的。而人在這樣的可憐狀況下,還要去與外界發(fā)生摩擦、爭(zhēng)論是非,這不是很可悲的嗎?

它的深層含義是人的行為只有從這一個(gè)無(wú)形的東西的驅(qū)使下解脫出來(lái),達(dá)到“吾喪我”,忘掉物的存在、自我的存在,喪失物我的界限,“物我”二者合為一體,方使自己處于高度自由的境界之中。

【原文3-1】

夫隨其成心而師之(1),誰(shuí)獨(dú)且無(wú)師乎?奚必知代而心自取者有之(2)?愚者與有焉(3)。未成乎心而有是非,是今日適越而昔至也(4)。是以無(wú)有為有。無(wú)有為有,雖有神禹且不能知(5),吾獨(dú)且奈何哉!

夫言非吹也(6)。言者有言(7),其所言者特未定也(8)。果有言邪?其未嘗有言邪?其以為異于音(9),亦有辯乎(10)?其無(wú)辯乎?

【注釋】

(1)成心:業(yè)已形成的主觀之見(jiàn)。師之:效法。意為當(dāng)作判斷事物的標(biāo)準(zhǔn)。

(2)知代:意思是懂得變化的道理。知:懂得。代:更改,變化。取:擇定、選擇。陳鼓應(yīng)作“心有見(jiàn)地”。

(3)愚:本意是性格孤僻,不諳熟人情世事。

(4)今日適越而昔至也:今日去越國(guó)而昨天已經(jīng)到達(dá)。比喻,沒(méi)有成見(jiàn)就已經(jīng)出現(xiàn)是非觀念。(5)神禹:神明的夏禹。

(6)言非吹:言論不是出自天然的風(fēng)吹出來(lái)的聲音。意為言論出自成心。言:言論、言說(shuō)。吹:風(fēng)吹。

(7)言者有言:說(shuō)的話是有內(nèi)容的。者:代指“話”。

(8)特未定:只是還沒(méi)完全定論。特:<副詞>只、僅。

(9)鷇gòu音:剛剛破卵而出的鳥(niǎo)的叫聲。

(10)辯:通“辨”;分辨、辨別。

【譯文】

順著自己已經(jīng)形成的主觀己見(jiàn),并把它當(dāng)作判斷事物的標(biāo)準(zhǔn),那么誰(shuí)會(huì)沒(méi)有這樣的標(biāo)準(zhǔn)呢?怎么說(shuō)必定是那些懂得變化的道理而心能擇定的人才有呢?愚人也同樣有主觀之見(jiàn)。沒(méi)有主觀之見(jiàn)而有是非,那就像今天出發(fā)去越國(guó)昨天就到了越國(guó)一樣,乃是把還沒(méi)有的事說(shuō)成有了。還沒(méi)有的事認(rèn)為有,即使像高明如神的大禹也不能理解,我豈能奈何得了?。?/p>

人說(shuō)話不是像風(fēng)一樣從口中吹出來(lái)的聲音。說(shuō)的話是有內(nèi)容的,所說(shuō)的話只是還沒(méi)完全定論。如果說(shuō)了完全定論的話,不就等于沒(méi)說(shuō)嗎?認(rèn)為那聲音不同于雛鳥(niǎo)的叫聲,真有區(qū)別嗎?大概并沒(méi)有區(qū)別吧?

【賞析】

這一節(jié)是論述人的主觀之見(jiàn)。無(wú)論智者還是愚者都有自己的主觀之見(jiàn)。但是人的主觀之見(jiàn)一旦偏執(zhí),都會(huì)把還沒(méi)有的事說(shuō)成有。,一個(gè)人如果所說(shuō)的話毫無(wú)意義,還不如不說(shuō)呢?否則所說(shuō)的話同雛鳥(niǎo)的叫聲沒(méi)有什么區(qū)別。

【原文3-2】

道惡乎隱而有真?zhèn)?11)?言惡乎隱而有是非?道惡乎往而不存?言惡乎存而不可?道隱于小成(12),言隱于榮華(13)。故有儒墨之是非,以是其所非而非其所是。欲是其所非而非其所是,則莫若以明(14)。

【注釋】

(11)、惡(wū):何,怎么。隱:隱蔽,隱藏。。

(12)、小成:這里指一時(shí)的、小的、局部的成功。

(13)、榮華:木草之花,這里喻指華麗的詞藻。

(14)、莫若以明:不如用事物的本然加以觀察,以求明白是與非。

【譯文】

道怎么會(huì)被隱藏起來(lái)而產(chǎn)生真?zhèn)??言論怎么?huì)被隱藏起來(lái)而產(chǎn)生是非?道怎么還會(huì)被人們奉行一段時(shí)間后就被拋棄了?言論怎么會(huì)存在又不被人們認(rèn)可了?這是因?yàn)榈辣灰粫r(shí)的成功所隱蔽,言論被浮華的詞藻所掩蓋。所以,才有了儒家和墨家誰(shuí)是誰(shuí)非的爭(zhēng)論。雙方都是肯定對(duì)方認(rèn)為不對(duì)的而反對(duì)對(duì)方認(rèn)為正確的。要想通過(guò)這種肯定對(duì)方認(rèn)為不對(duì)的而反對(duì)對(duì)方認(rèn)為正確的爭(zhēng)論,還不如用事物的本然加以觀察,以求明白是與非。 

【賞析】

這一節(jié)是在論述社會(huì)上出現(xiàn)的道的真?zhèn)?,各種理論是與非的爭(zhēng)論。指出,一切爭(zhēng)論都沒(méi)有必要,都應(yīng)該放棄,都不如用事物的本然加以觀察,以求明白是與非。

【原文3-3】

物無(wú)非彼(15),物無(wú)非是(16)。自彼則不見(jiàn)(17),自知?jiǎng)t知之(18)。故曰:彼出于是(19),是亦因彼(20)。彼是方生之說(shuō)也(21)。雖然,方生方死(22),方死方生;方可方不可(23),方不可方可;因是因非(24),因非因是。是以圣人不由而照之于天(25),亦因是也(26)。

【注釋】

(15)彼:那。指對(duì)立的那一面。(16)是:這。指對(duì)立的這一面。

(17)自彼則不見(jiàn):指自身的那一面看便看不見(jiàn)自身這一面。

(18)自知?jiǎng)t知之:從事物相對(duì)立的這一面看就能有所認(rèn)識(shí)和了解。

(19)彼出于是:意為,事物的那一面出自事物的這一面。

(20)是亦因彼:事物的這一面亦起因于事物的那一面。

(21)彼是方生:彼此并存。方:泛指并列。通“放”。依據(jù);依托。

(22)方生方死:剛剛產(chǎn)生隨即便是死亡。方:此指剛剛。

(23)方可方不可:一方被認(rèn)可了,另一方就得不到認(rèn)可。

(24)因是因非:憑借肯定自己從而否定對(duì)方。

(25)由:自,經(jīng)過(guò)。一說(shuō)用。“不由”就是不用。照:觀察。天:指事物的自然,即本然。

(26)因:順著。

【譯文】

各種事物自身無(wú)不存在對(duì)立的那一面,各種事物自身也無(wú)不存對(duì)立的這一面。自身的那一面看便看不見(jiàn)自身這一面,從事物相對(duì)立的這一面看就能有所認(rèn)識(shí)和了解。所以說(shuō):事物的那一面出自事物的這一面,事物的這一面亦起因于事物的那一面。事物對(duì)立的兩個(gè)方面是相互并存、相互依賴的。

雖然這樣,剛剛產(chǎn)生隨即便是死亡,剛剛死亡隨即便會(huì)復(fù)生;剛剛肯定隨即就是否定,剛剛否定隨即又予以肯定;每一方都憑借肯定自己從而否定對(duì)方,或憑借否定對(duì)方從而肯定自己。因此,圣人不采用是非之爭(zhēng)這條路,而是通過(guò)觀察事物自然本性,順其自然。

【賞析】

這一節(jié)是在進(jìn)一步論述是非之爭(zhēng)雙方的思維方式和心理狀態(tài)。即爭(zhēng)論的每一方都想憑借肯定自己從而否定對(duì)方,或憑借否定對(duì)方從而肯定自己。而莊子認(rèn)為,是非之爭(zhēng)毫無(wú)意義。因?yàn)橛小胺恰贝嬖?,所以才有“是”的存在;沒(méi)有“是”也就沒(méi)有“非”,沒(méi)有“非”,就沒(méi)有“是”,二者互相依存,對(duì)立而統(tǒng)一。“是非”互為前提、互為因果,所以,是與非是齊一的,就不必要把二者分得那么清楚。圣人都是采用“照之于天”方式,即通過(guò)觀察事物自然本性,順其自然,就像日月普照那樣自然而然。

【原文3-4】

是亦彼也,彼亦是也。彼亦一是非(27),此亦一是非。果且有彼是乎哉?果且無(wú)彼是乎哉(28)?彼是莫得其偶(29),謂之道樞(30)。樞始得其環(huán)中(31),以應(yīng)無(wú)窮(32)。是亦一無(wú)窮,非亦一無(wú)窮也。故曰莫若以明。

【注釋】

(27) 一:同一,同樣。(28)果:果真。 (29)偶:對(duì),對(duì)立面。

(30)道樞:大道的關(guān)鍵之處;樞:樞鈕。

(31)環(huán)中:環(huán)節(jié)的中心;“得其環(huán)中”喻指抓住要害。

(32)應(yīng)無(wú)窮:順應(yīng)事物無(wú)窮無(wú)盡的變化。應(yīng):順應(yīng)。窮:盡。

譯文

爭(zhēng)論的雙方,這一方的是為那一方的非,那一方的是為這一方的非。那一方自身同樣存在是與非,這一方自身也同樣存在是與非。爭(zhēng)論的雙方本身果真存在是與非兩個(gè)方面嗎?還是本身果真不存在是與非兩個(gè)方面的區(qū)分呢?彼此自身是不是存在是與非的兩個(gè)方面,這就是大道的關(guān)鍵之處。抓住了大道的關(guān)鍵之處也就抓住了事物的要害,從而順應(yīng)事物無(wú)窮無(wú)盡的變化。“是”是無(wú)窮的,“非”也是無(wú)窮的。所以說(shuō)不如拋棄是非之爭(zhēng),用事物的本然來(lái)加以觀察和認(rèn)識(shí)。

【賞析】

這一節(jié)是進(jìn)一步論述是非之爭(zhēng)雙方本身都存在是與非兩個(gè)方面。指出,認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)就是解決雙方爭(zhēng)論的關(guān)鍵之處。不要一味地相互抓住對(duì)方的非,攻其一點(diǎn)不及其余,爭(zhēng)得你死我活。不如找出自己的不足,按照事物自然本性加以修正完善,使其更加完美。

【總括】

第三部分集中論述人的主觀之見(jiàn)問(wèn)題。首先指出,無(wú)論智者還是愚者都有自己的主觀之見(jiàn)。但是每個(gè)人的言論、議論如果毫無(wú)意義,還不如不說(shuō)呢?否則所說(shuō)的話同雛鳥(niǎo)的叫聲沒(méi)有什么區(qū)別。社會(huì)上出現(xiàn)的道的真?zhèn)危鞣N理論是與非的一切爭(zhēng)論都沒(méi)有必要,因?yàn)槭欠侵疇?zhēng)雙方的思維方式和心理狀態(tài),每一方都想憑借肯定自己從而否定對(duì)方,或憑借否定對(duì)方從而肯定自己。他們都不明白是非之爭(zhēng)雙方本身都存在是與非兩個(gè)方面。他們只知道一味地相互抓住對(duì)方的非,攻其一點(diǎn)不及其余,爭(zhēng)得你死我活,毫無(wú)意義。倒不如找出自己的不足,按照事物自然本性加以修正完善,使其更加完美。

這一部分的含義說(shuō)明,任何理論、學(xué)說(shuō)的正確或錯(cuò)誤都是相對(duì)的。它們都存在對(duì)的或有用一面和錯(cuò)誤的一面,或者是不足之處,不存在絕對(duì)的對(duì)與錯(cuò)。否則,就沒(méi)有事物的發(fā)展之說(shuō)。這是事物的自然本性。我們觀察事物一定不要拋開(kāi)事物的自然本性主觀臆斷。

【原文4-1】

以指喻指之非指,不若以非指喻指之非指也(1);以馬喻馬之非馬,不若以非馬喻馬之非馬也(2)。天地一指也,萬(wàn)物一馬也(3)

【注釋】

(1)以指喻指之非指,不若以非指喻指之非指也:以拇指來(lái)譬喻拇指不是手指,不如以不是拇指來(lái)譬喻拇指不是手指。喻,譬喻、說(shuō)明。前一個(gè)“指”為拇指,是具體事物;后一個(gè)“指”為手指,是抽象概念,所以“拇指不是手指”

(2)以馬喻馬之非馬,不若以非馬喻馬之非馬也:以白馬來(lái)譬喻白馬不是馬,不如以不是白馬來(lái)譬喻白馬不是馬。每半句前兩個(gè)“馬”字意為白馬,后一個(gè)“馬”字為馬的概念。

(3)天地一指也,萬(wàn)物一馬也:從道為一的觀點(diǎn)看,天地就是“一指”,萬(wàn)物就是“一馬”。

譯文】以拇指來(lái)譬喻拇指不是手指,不如以不是拇指來(lái)譬喻拇指不是手指。以白馬來(lái)譬喻白馬不是馬,不如以不是白馬來(lái)譬喻白馬不是馬。從道通為一的觀點(diǎn)看,天地就是“一指”,萬(wàn)物就是“一馬”。

賞析

為了讀懂這一節(jié),先了解一下有關(guān)“背景知識(shí)”:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期名家代表人物之一的公孫龍有“指非指”、“白馬非馬”命題,旨在分離萬(wàn)物之同,認(rèn)為雖是同一匹馬,也有是非之分,正如同一手指,也有彼我之分一樣。公孫龍是這樣論證的:“馬者,所以命形也;白者,所以命色也;命色者非命形也,故曰:白馬非馬?!彼钦f(shuō)“白馬”與“馬”是種屬關(guān)系,二者的“特有屬性”也即“內(nèi)涵”確有差異,即不是全同的?!珕?wèn)題在于,公孫龍這樣說(shuō)的用心,乃是要否認(rèn)事物之間的同一性,以至走到極端,認(rèn)為連“白馬是馬”這種說(shuō)法都不能成立。這就與莊子的“萬(wàn)物齊一”、“道通為一”的觀點(diǎn)對(duì)立了。本節(jié)開(kāi)頭這幾句話,就是莊子針對(duì)公孫龍的上述論斷而發(fā),認(rèn)定有其“片面的真理性”,但論證得不好,難于被一般人接受;然后從“指非指”、“白馬非馬”推導(dǎo)出“萬(wàn)物齊一”的觀點(diǎn)。在這里,莊子只是把這個(gè)觀點(diǎn)“擺出來(lái)”,用以領(lǐng)出后文的詳細(xì)的論證。因此,這幾句話只是本部分的引言。

莊子認(rèn)為即然天地與手指、萬(wàn)物與馬匹都是沒(méi)有區(qū)別的,那么萬(wàn)物是齊一的。

【原文4-2】

可乎可,不可乎不可。道行之而成(4),物謂之而然(5)。惡乎然(6)?然于然。惡乎不然?不然于不然(7)。惡乎可?可于可。惡乎不可?不可于不可。物固有所然(8),物固有所可;無(wú)物不然,無(wú)物不可。故為是舉莛與楹(9)、厲與西施(10)、恢恑憰怪(11),道通為一。

其分也(12),成也(13);其成也,毀也(14)。凡物無(wú)成與毀,復(fù)通為一(15)。唯達(dá)者知通為一(16),為是不用而寓諸庸(17)。庸也者,用也;用也者,通也;通也者,得也(18);適得而幾矣(19)。因是已(20),已而不知其然(21),謂之道。

【注釋】

(4)道:道路。(5)謂:稱謂、稱呼。然:這樣。

(6)惡:表疑問(wèn)。哪,何,怎么。然:正確;認(rèn)為正確。

(7)不然于不然:不正確的在于其本身就是不正確的。(8)固:本來(lái)。

(9)莛tíng:草莖。代指細(xì)小之物。楹:廳堂前的木柱。代指巨大之物。

(10)厲:通作“癘”,指皮膚潰爛,這里用表丑陋的人。西施:吳王的美姬,古代著名的美人。

(11)恢:寬大。恑guǐ:奇變。憰jué:詭詐。怪:怪異?;謵i憰怪四字連在一起,概指千奇百怪的各種事態(tài)。(12)分:分開(kāi)、分解。

(13)成:生成、形成?!俺伞焙汀胺帧币彩窍鄬?duì)立的,一個(gè)事物被分解了,這就意味生成一新的事物。

(14)毀:毀滅,指失去了原有的狀態(tài)。“毀”與“成”也是相對(duì)立的,一個(gè)新事物通過(guò)分解而生成了,這就意味著原事物的本有狀態(tài)必定走向毀滅。

(15)復(fù)通為一:相互融合在對(duì)立統(tǒng)一體內(nèi)。

(16)“達(dá)者”這里指通曉事理的人。達(dá):通達(dá).

(17)為是不用而寓諸庸:由于不采用強(qiáng)求別人認(rèn)可的方式,而是將它寓于平凡事理之中。為是:因此。不用:指不用成毀的觀點(diǎn)看問(wèn)題。寓諸庸:寄托在平常事理之中。寓:暗含;寄托。諸:用在句中相當(dāng)“之于”。庸,平常;平凡。

(18)得:中,了解了的意思。(19)適:至。 幾:謂盡得大道。

(20)因是:因此。已:相當(dāng)于“此、這、這樣”。代指“了解了事物常理”。

(21)而:表示反問(wèn),相當(dāng)于“難道”。

譯文

應(yīng)認(rèn)可的東西就認(rèn)可;不應(yīng)認(rèn)可的東西則不能認(rèn)可。道路是行走而成的,事物的稱謂也是這樣。怎樣才算是正確呢?正確在于其本身就是正確的。怎樣才算是不正確呢?不正確的在于其本身就是不正確的。怎樣才能認(rèn)可呢?能認(rèn)可在于其自身就是能認(rèn)可的。怎樣才不能認(rèn)可呢?不能認(rèn)可在于其本身就是不能認(rèn)可的。事物原本就有正確的一面,事物原本就有能認(rèn)可的一面,沒(méi)有什么事物不存在正確的一面,也沒(méi)有什么事物不存在能認(rèn)可的一面。所以可以列舉細(xì)小的草莖和高大的庭柱,丑陋的人和美麗的西施,寬大、奇變、詭詐、怪異等千奇百怪的各種事態(tài)來(lái)說(shuō)明這一點(diǎn)。從“道”的觀點(diǎn)看它們都是相通而渾一的。

一個(gè)事物被分解了,這就意味生成一新的事物。一個(gè)新事物生成了,事物的原本狀態(tài)就毀滅了。所有事物并沒(méi)有形成與毀滅的區(qū)別,而是相互融合在對(duì)立的統(tǒng)一體內(nèi)。只有通達(dá)的人方才知曉事物相通為一的道理。因此,不用成毀的觀點(diǎn)看問(wèn)題,而是將它寓于平凡事理之中。平凡的事理就是無(wú)用而有用;明白事物無(wú)用就是有用的道理,這就是通達(dá)。通達(dá)的人才是真正懂得事物常理的人;做到了懂得事物常理也就接近于大道。由于懂得了事物常理,這樣難道還不能懂得它的究竟?這就叫做“道”。

賞析

這一節(jié)主要論述如何認(rèn)可一個(gè)事物的好與壞。莊子認(rèn)為,任何事物本身都存在被認(rèn)可與不能被認(rèn)可,正確與錯(cuò)誤對(duì)立的兩個(gè)方面。任何事物無(wú)論大與小,丑與美,從"道"的觀點(diǎn)看它們都是相通而渾一的。

任何事物都存在相互對(duì)立的兩個(gè)方面。所以,“生與死”、“有用與無(wú)用”也是如此。所有事物并沒(méi)有生與死的區(qū)別,而是相互融合在對(duì)立的統(tǒng)一體內(nèi)的一種自然變化。真正了解了這一道理,這就是通達(dá)。通達(dá)的人不用成毀的觀點(diǎn)看問(wèn)題,而是將它寓于平凡事理之中。懂得了這一點(diǎn),也就接近懂得大道了。這里仍是在進(jìn)一步說(shuō)明萬(wàn)物是齊一的道理。

【原文4-3】

勞神明為一而不知其同也(22),謂之朝三。何謂朝三?狙公賦芧曰(23):“朝三而暮四”。眾狙皆怒。曰:“然則朝四而暮三”。眾狙皆悅。名實(shí)未虧而喜怒為用(24),亦因是也。是以圣人和之以是非而休乎天鈞(25),是之謂兩行(26)。

【注釋】

(22)勞:耗費(fèi)。神明:心思。為一:指為了人們一致認(rèn)可自己的主張。其同:各種事物具有同一性。

(23)狙jū公:養(yǎng)猴的老翁。 賦:分給。芧xù:山栗。(24)未虧:未損。

(25)和之以是非而休乎天鈞:句意為是與非和平相處不作是非之爭(zhēng)。和:和平相處。休:本指休息。意指不作是非之爭(zhēng)。 天鈞:自然而又均衡。

(26)兩行:并行不悖。

譯文

為了人們一致認(rèn)可自己的主張耗盡了心思,而不知各種事物具有同一性,這就叫"朝三"。什么叫做"朝三"呢?養(yǎng)猴人給猴子分山栗,說(shuō):"早上分給三升,晚上分給四升"。猴子們聽(tīng)了非常憤怒。養(yǎng)猴人便改口說(shuō):"那么就早上四升晚上三升吧。"猴子們聽(tīng)了都高興起來(lái)。名義和實(shí)際都沒(méi)有虧損,喜與怒卻靠用心計(jì)達(dá)到的,也就是因?yàn)檫@樣的道理。因此,古代圣人把是與非和平相處,不作是非之爭(zhēng),保持事物的自然均衡,這就叫作是與非“并行不?!薄?/p>

賞析

這一節(jié)通過(guò)“朝三暮四”一說(shuō),進(jìn)一步說(shuō)明,各種事物具有同一性,同時(shí),也是譏諷某些辨士為了使人們一致認(rèn)可自己的主張耗盡心思,猶如養(yǎng)猴人欺騙猴子一樣,施展各種欺騙手段,以達(dá)到自己的目的。他們的主張完全否定了各種事物具有同一性。

【原文4-4】

古之人,其知有所至矣。惡乎至(27)?有以為未始有物者,至矣,盡矣,不可以加矣。其次以為有物矣,而未始有封也(28)。其次以為有封焉,而未始有是非也。是非之彰也,道之所以虧也。道之所以虧,愛(ài)之所以成。

果且有成與虧乎哉?果且無(wú)成與虧乎哉?有成與虧,故昭氏之鼓琴也(29)。無(wú)成與虧,故昭氏之不鼓琴也。

【注釋】

(27)古之人:指古時(shí)的悟道者。至:至極,即最高的境界。惡:何。

(28)封:疆界、界線。

(29)昭氏:即昭文,以善于彈琴著稱。莊子認(rèn)為,音本是一個(gè)整體,沒(méi)有高低長(zhǎng)短之分就無(wú)法演奏,任何高明的琴師都不可能同時(shí)并奏各種各樣的聲音。正因?yàn)榉殖鲆舻母叩烷L(zhǎng)短才能在琴弦上演奏出各種各樣的聲音來(lái)。

譯文

古時(shí)的悟道者,他們的智慧達(dá)到了最高的境界。為什么說(shuō)達(dá)到了最高的境界呢?那時(shí)有人認(rèn)為,整個(gè)宇宙開(kāi)始就不存在具體的事物,這樣的認(rèn)識(shí)是最了不起,到頂了,無(wú)以復(fù)加了。其次,有人認(rèn)為宇宙之始存在具體的事物,但物與物之間沒(méi)有區(qū)分的界線。再是,有人認(rèn)為最初雖然有物,也有分界,但沒(méi)有是與非的區(qū)別。人的是非觀念出現(xiàn)了,人對(duì)大道的認(rèn)識(shí)也就有缺陷了。人對(duì)大道的認(rèn)識(shí)有了缺陷,同時(shí)人對(duì)事物的偏愛(ài)也就形成了。

果真有形成與虧損嗎?又果真沒(méi)有形成與虧損嗎?事物有了形成與虧損,所以昭文才能彈琴奏樂(lè);如果聲調(diào)沒(méi)有高低長(zhǎng)短之分,就不會(huì)有著名琴師昭文彈琴奏樂(lè)之事。

賞析

本節(jié)指出,古人對(duì)宇宙有三種不同的看法。莊子認(rèn)為第一種看法是正確的,第二、三種看法都是錯(cuò)誤的。尤其上第三種看法,它完全違背了老子的“道生一,一生二,二生三,三生萬(wàn)物”的觀念。莊子在這里告訴人們,人的認(rèn)識(shí)本來(lái)就是齊一的。因?yàn)檎麄€(gè)宇宙開(kāi)始就不存在具體的事物,物與物之間的分界則無(wú)從談起,更談不上是與非。但是,由于對(duì)大道的認(rèn)識(shí)有了缺陷,物與物之間才有了分界、人的認(rèn)識(shí)才有了是非、人對(duì)事物的偏愛(ài)也相繼出現(xiàn)。如果沒(méi)有對(duì)事物的偏愛(ài),猶如聲調(diào)沒(méi)有高低長(zhǎng)短之分,就不會(huì)有著名琴師昭文彈琴奏樂(lè)之事一樣。

【原文4-5】

昭文之鼓琴也,師曠之枝策也(30),惠子之據(jù)梧也(31),三子之知幾乎(32)!皆其盛者也,故載之末年(33)。唯其好之也(34),以異于彼;其好之也,欲以明之(35)。彼非所明而明之,故以堅(jiān)白之昧終(36)。而其子又以文之綸終(37),終身無(wú)成。若是而可謂成乎?雖我亦成也(38)。若是而不可謂成乎?物與我無(wú)成也。是故滑疑之耀(39),圣人之所圖也(40)。為是不用而寓諸庸,此之謂以明。

【注釋】

(30)師曠:晉平公時(shí)的著名樂(lè)師。妙解音律。 枝策:手持竹片以擊樂(lè)器。枝:通“肢”。人的手足與鳥(niǎo)獸翼足的總稱。策:古代寫(xiě)字用的竹片或木片。

(31)惠子:惠施,善辯。古代名家學(xué)派的著名人物。據(jù)梧:倚靠著桐木作的幾案。

(32)幾:盡,意思是達(dá)到了頂點(diǎn)。

(33)載:記載。有鄭重的色彩。末年:衰末之年。

(34)唯:<助詞>在句中無(wú)意義。好hào:喜好。(35)明:顯露。

(36)堅(jiān)白:指公孫龍的“堅(jiān)白論”之說(shuō)。公孫龍認(rèn)為一塊白石頭“視不得其所堅(jiān)而得其所白”,“拊不得其所白而得其所堅(jiān)”。即石頭的白色和堅(jiān)硬性是完全可以互相分離而獨(dú)立存在的。昧:愚昧;糊涂。

(37)其子:指昭文之子。一說(shuō)指惠施之子。綸:琴瑟之弦。代指鼓琴。這里指繼承昭文的事業(yè)。

(38)雖我亦成也:即使是我沒(méi)有什么成就也可說(shuō)有了成就了。

(39)滑疑之耀:意為柔滑似有非有之光?;喝峄R桑簯岩?;似有非有

(32)圖:追求。

譯文

昭文善于彈琴,師曠精于樂(lè)律,惠施樂(lè)于倚靠著桐木作的幾案高談闊論,這三位先生的才智可說(shuō)是登峰造極了!他們都享有盛譽(yù),他們的事跡得到記載至到衰末之年;正因?yàn)閻?ài)好自己的技藝,而跟別人大不一樣;正因?yàn)閻?ài)好自己的技藝,所以總希望能夠顯露出來(lái)。而他們將那些不該顯露的東西彰明于世,因此與“堅(jiān)白論”之說(shuō)一樣,到死還是個(gè)糊涂。而昭文的兒子也繼承其父親的事業(yè),終生沒(méi)有什么作為。像這樣就可以稱作成功嗎?那即使是我雖無(wú)成就也可說(shuō)是成功了。像這樣便不可以稱作成功嗎?外界事物和我本身就都沒(méi)有成功。因此,那種柔滑似有非有之光,是圣人所求。所以說(shuō),圣人不采取彰明于世的方式,而總是把道寄寓在平凡事理之中。這才是用事物的本然觀察事物而求得真實(shí)理解的方式。

【賞析】

莊子在這里,一是反對(duì)昭文、師曠、惠施三位先生將那些不該表露的東西彰明于世。因?yàn)榍f子認(rèn)為這種行為是不可取的。老子的主張是“不自見(jiàn),故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故長(zhǎng)。夫唯不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)?!保ā兜赖陆?jīng)》第二十二章)即不自我顯揚(yáng)反而明顯;不自以為是,反而彰顯;不自夸,反能見(jiàn)功;不自我矜持,反而能長(zhǎng)久。因?yàn)椴慌c人爭(zhēng),所以天下人就不與他爭(zhēng)。他們的行為就是在自我顯揚(yáng)、自以為是、自夸、自矜、自爭(zhēng)。二是說(shuō)明,知與不知,成功與不成功,都是齊一的。它們都是一個(gè)事物的兩個(gè)方面,不可分割,也不能獨(dú)立存在。這一道理寄寓在平凡事理之中,只須用心體悟才能明白。

【第四部分總括】

莊子首先依照“道通為一”觀點(diǎn),從宏觀上說(shuō)明萬(wàn)物是齊一的。而后則從不同的側(cè)面,在微觀上進(jìn)行了論述。最終說(shuō)明,任何事物本身都存在正與反、或好與壞、或生與死、或有用與無(wú)用等矛盾的兩個(gè)方面。兩者雖然對(duì)立,但卻相互依存,不可分離,誰(shuí)也離不開(kāi)誰(shuí)。兩者相通共存于同一事物之中。所以說(shuō),萬(wàn)物是齊一的。切不可被公孫龍的“白馬非馬”詭辯論所蒙蔽。

【原文5-1】

今且有言于此(1),不知其與是類(lèi)乎(2)?其與是不類(lèi)乎?類(lèi)與不類(lèi),相與為類(lèi)(3),則與彼無(wú)以異矣。雖然,請(qǐng)嘗言之(4)。有始也者(5),有未始有始也者(6),有未始有夫未始有始也者。有有也者,有無(wú)也者,有未始有無(wú)也者,有未始有夫未始有無(wú)也者。俄而有無(wú)矣(7),而未知有無(wú)之果孰有孰無(wú)也。今我則已有謂矣(8),而未知吾所謂之其果有謂乎,其果無(wú)謂乎?

【注釋】

(1)且:文言發(fā)語(yǔ)詞,用在句首,與“夫”相似。言:說(shuō)話。

(2)類(lèi):類(lèi)同;相似。(3)相與為類(lèi):相互交談這點(diǎn)是相同的。

(4)嘗:嘗試。(5)始:謂天地之始。

(6)有未始有始也者:有未開(kāi)始的開(kāi)始。(7)俄而:突然。

(8)謂:言論和看法。以下幾句同此解。

譯文

現(xiàn)在,我有些話在這里說(shuō)一下,不知道我的觀點(diǎn)跟大家是相同的呢,還是不相同的呢?不管同與不同,相互交談這點(diǎn)是相同的,那么彼此不會(huì)有異議吧。既然如此,請(qǐng)讓我試著說(shuō)一說(shuō)自己的看法。宇宙有它的開(kāi)始,同樣有它未曾開(kāi)始的開(kāi)始,還有它未曾開(kāi)始的未曾開(kāi)始的開(kāi)始。宇宙之初有過(guò)這樣那樣的"有",但也有個(gè)"無(wú)",還有個(gè)未曾有過(guò)的"無(wú)"的"無(wú)",同樣也有個(gè)未曾有過(guò)的未曾有過(guò)的"無(wú)"。突然間生出了"有"和"無(wú)"卻不知道"有"與"無(wú)"誰(shuí)是真正的"有"、誰(shuí)是真正的"無(wú)"?,F(xiàn)在我已經(jīng)說(shuō)的這些言論和看法,但卻不知道我聽(tīng)說(shuō)的言論和看法是我果真說(shuō)過(guò)呢,還是果真沒(méi)有說(shuō)過(guò)呢?

賞析

這一節(jié)是說(shuō)宇宙有它的開(kāi)始,但到底什么時(shí)候是它的開(kāi)始,一步一步地往前推演,永無(wú)盡頭,說(shuō)明它的空間、時(shí)間都是無(wú)限的。由此可以看出,莊子的思維想像時(shí)空是何等的宏大。

【原文5-2】

天下莫大于秋豪之末(1),而大山為小(2);莫壽于殤子(3),而彭祖為夭(4)。天地與我并生,而萬(wàn)物與我為一(5)。既已為一矣,且得有言乎(6)?既已謂之一矣,且得無(wú)言乎?一與言為二,二與一為三。自此以往,巧歷不能得(7),而況其凡乎(8)!故自無(wú)適有以至于三(9),而況自有適有乎!無(wú)適焉,因是已(10)。

【注釋】

(1)秋豪之末:指秋天鳥(niǎo)獸新生的毫毛的末稍。比喻事物的細(xì)小。秋豪:即“秋毫”。

(2)大山:一說(shuō)讀“泰山”。(3)殤shāng子:夭折的嬰兒。子:嬰兒。

(4)夭:短命。(5)一:指“相通為一”。

(6)且得有言乎:句意為,需要說(shuō)其他話嗎?得:<助動(dòng)詞>需要。

(7)巧歷:善于計(jì)算。這里指善于計(jì)數(shù)的人。

(8)凡:平凡。這里指普通、平庸的人。

(9)適:往,到。(10) 因:順應(yīng)。已:矣。

譯文

天下萬(wàn)物沒(méi)有什么比秋毫之末更大的,而泰山也是最小的;世上沒(méi)有什么人比夭折的嬰兒更長(zhǎng)壽,而傳說(shuō)中年壽最長(zhǎng)的彭祖是短命的。天地與我共生,萬(wàn)物與我相通為一。既然萬(wàn)物齊一,還用得著說(shuō)其他話嗎?既然已經(jīng)稱作一體,,又怎能夠說(shuō)是沒(méi)說(shuō)話呢?客觀存在的東西和我說(shuō)的話都是一,兩者加在一起就成了"二",“二”如果再加上一個(gè)“一”就成了“三”。以此類(lèi)推,最善于計(jì)數(shù)的人也不可能求得最后的數(shù)字,何況大家都是平凡的人!所以,從無(wú)到有乃至推到"三",又何況從"有"推演到"有"呢?沒(méi)有必要這樣地推演下去,還是順應(yīng)事物的本然吧。

賞析

這一節(jié)是把大與小、長(zhǎng)與短放在無(wú)限的時(shí)空當(dāng)中,從道的觀點(diǎn)看根本不存在大與小、長(zhǎng)與短的區(qū)別,所以萬(wàn)物是齊一的。而人看到的,只不過(guò)是它們之間不同的形態(tài)而已。莊子講的這一道理,猶如,我們夜觀星空,除觀察到繁星之間亮度的不一外,其他并無(wú)區(qū)別。所以所有的星是齊一的。

由此,可以使人領(lǐng)悟到,對(duì)同一事物的觀察,由于角度不同,得出的結(jié)論也不同。從宏觀上看泰山也是最小的,從微觀上看,秋毫之末也認(rèn)為是巨大的。

【原文5-3】

夫道未始有封(11),言未始有常(12),為是而有畛也(13)。請(qǐng)言其畛:有左有右(14),有倫有義(15),有分有辯,有競(jìng)有爭(zhēng),此之謂八德(16),六合之外(17),圣人存而不論(18);六合之內(nèi),圣人論而不議(19)。春秋經(jīng)世先王之志(20),圣人議而不辯。故分也者,有不分也;辯也者,有不辯也。曰:何也?圣人懷之(21),眾人辯之以相示也(22)。故曰辯也者有不見(jiàn)也。

【注釋】

(11)封:疆界、界線。(12)常:一定。

(13)為是:意思是各自認(rèn)為自己是正確的。是:對(duì)的,正確的;畛zhěn:田地里的界路,這里泛指事物、事理間的界線和區(qū)分。

(14)左:指卑或下。右:指尊或上。

(15)倫:次序。義:通“儀”,等別。

(16)八德:八類(lèi)、八種。

(17)六合:指天、地和東、西、南、北四方。

(18)存而不論:<成語(yǔ)>意思指把問(wèn)題保留下來(lái),暫不討論。

(19)論:研究。議:評(píng)說(shuō)。

(20)春秋:指戰(zhàn)國(guó)時(shí)期以前,魯國(guó)史官記錄了當(dāng)時(shí)各國(guó)的重大事件,后經(jīng)孔子加以整理修訂的一部史書(shū)。經(jīng)世:即治理國(guó)事、經(jīng)國(guó)濟(jì)世的意思。志:即“誌”記載。

(21)懷:心里存有;懷藏。指把自己的見(jiàn)解藏在心里。

(22)示:顯示,這里含有夸耀于外的意思。

譯文

大道從不認(rèn)為物與物之間存在界線,言論也不曾有過(guò)定準(zhǔn),因?yàn)槿藗兌颊J(rèn)為自己的看法是正確的,才有了這樣那樣的界線和區(qū)別。請(qǐng)讓我談?wù)勀切┙缇€和區(qū)別:有左有右,有序列有等別,有分解有辯駁,有競(jìng)比有相爭(zhēng),這就是界線的八種表現(xiàn)。

天地之外的事,圣人總是存而不論;天地之內(nèi)的事,圣人雖然研究,卻不評(píng)說(shuō)?!洞呵铩肥怯涗浵韧踔卫韲?guó)家的史志。圣人雖然有所評(píng)說(shuō)卻不爭(zhēng)辯。所以,天下事有分別就存在不能分別,有爭(zhēng)辯也就存在不能爭(zhēng)辯。有人會(huì)說(shuō),這是為什么呢?圣人把自己的見(jiàn)解藏在心里。而一般人則爭(zhēng)辯不休夸耀于外,所以說(shuō),大凡爭(zhēng)辯,是因?yàn)橛凶约簺](méi)有見(jiàn)到一面。

【賞析】

這一節(jié)從內(nèi)容上看,與第四部分第五節(jié)聯(lián)系緊密。是在論述,道從不認(rèn)為物與物之間存在界線,物與物之間存在的界線,是由于對(duì)道的認(rèn)識(shí)出現(xiàn)了缺陷產(chǎn)生的。所以,有道之人把自己的見(jiàn)解藏在心里,不去爭(zhēng)論,而一般人則爭(zhēng)辯不休,夸耀于外。所以說(shuō),大凡爭(zhēng)辯,是因?yàn)橛凶约簺](méi)有見(jiàn)到一面。

【原文5-4】

夫大道不稱(23),大辯不言,大仁不仁,廉不嗛(24),勇不忮(25)。道昭而不道(26),言辯而不及(27),仁常而不成(28),廉清而不信(29),勇忮而不成。五者而幾向方矣(30)。

故知止其所不知,至矣。孰知不言之辯、不道之道?若有能知,此之謂天府(31)。注焉而不滿,酌焉而不竭(32),而不知其所由來(lái),此之謂葆光(33)。

【注釋】

(23)稱:稱贊,贊揚(yáng)?!?24)嗛xián:<動(dòng)詞>懷恨 。

(25)忮zhì:逞能、逞強(qiáng)。(26)昭:彰明、顯揚(yáng)。

(27)不及:達(dá)不到,這里指言論表達(dá)不到的地方。

(28)常:指五常之?dāng)?。五常指“父義,母慈,兄友,弟恭,子孝”。成:<動(dòng)詞>并列的意思。

(29)信:真實(shí)。

(30)刓而幾向方:意思是求圓卻近似于方。比喻事與愿違。刓wán:本義:削去棱角。這里為圓的意思。幾:近,近似。

(31)天府:原指中國(guó)西周王室檔案庫(kù)。古者尊祖為“天”,“府”與“庫(kù)”相通,故稱先袓之府稱為天府。這里指自然生成的府庫(kù)。

(32)酌:舀取。竭:盡。

(33)葆光:即隱蔽其光不讓人知道,喻才智藏而不露。葆bǎo:藏,隱蔽。

譯文

得道的人不自我標(biāo)榜;善辯的人不會(huì)喋喋不休地同人爭(zhēng)論;最有仁德的人不感到是向人表示仁愛(ài);剛直方正的人對(duì)人不懷恨在心;最勇敢的人從不逞強(qiáng)。能夠顯揚(yáng)的道就不是道,爭(zhēng)辯的言論總有表達(dá)不到的地方,五常之?dāng)湹娜蕫?ài)不能與仁并列,清白到極點(diǎn)的廉潔不真實(shí),逞強(qiáng)的勇敢不能成為真正的勇敢。這五種情況就好像著意求圓卻幾近成方一樣。

懂得不去做自己不該做的事,那就是絕頂?shù)拿髦?。誰(shuí)能知曉不用言語(yǔ)的辯論,不用解說(shuō)的道理呢?假如有誰(shuí)能夠知道,這就是所說(shuō)的天然的府庫(kù)。無(wú)論注入多少東西,它不會(huì)滿盈,無(wú)論取出多少東西,它也不會(huì)枯竭,而且也不知這些東西出自哪里,這就叫做潛藏光亮而不露。

賞析

這一節(jié)的核心就是要說(shuō)明,一個(gè)人要懂得不去做自己不該做的事,而且要做到潛藏光亮而不露。自己不該做的事有哪些?本節(jié)開(kāi)頭列舉的五個(gè)“不”都是不該做的事。當(dāng)然,這只是其中的一部分,具體哪些事該做,哪些事不該做,只有絕頂?shù)拿髦堑娜瞬拍苊靼住?/p>

【第五部分總括】

第五部分,圍繞“萬(wàn)物齊一”這一中心論點(diǎn),從觀察和認(rèn)識(shí)事物的角度,在宏觀上,進(jìn)行了論證。觀察和認(rèn)識(shí)事物,由于角度不同,所得出的結(jié)論也不同。從宏大的宇宙來(lái)看,它的時(shí)空是無(wú)限的。世間萬(wàn)物放在無(wú)限的時(shí)空當(dāng)中,從道的觀點(diǎn)看根本沒(méi)有什么區(qū)別,所以萬(wàn)物是齊一的。

【原文】

故昔者堯問(wèn)于舜曰:“我欲伐宗、膾、胥敖(1),南面而不釋然(2),其故何也?”舜曰:“夫三子者(3),猶存乎蓬艾之間(4)。若不釋然(5),何哉?昔者十日并出(6),萬(wàn)物皆照,而況德之進(jìn)乎日者乎(7)!”

【注釋】

(1)宗、膾、胥敖:三個(gè)小國(guó)之名,為莊子所虛構(gòu)。

(2)南面:指君位。古代帝王上朝理事總坐北朝南。釋然:指疑慮、嫌隙等負(fù)面情緒消失以后,心中平靜喜悅的心情。

(3)三子:指三個(gè)小國(guó)的國(guó)君。

(4)蓬艾:兩種草名。比喻國(guó)微君卑,不足與之計(jì)較。(5)若:你。

(6)十日并出:神話傳說(shuō)堯之時(shí),十個(gè)太陽(yáng)并出,焦禾稼,殺草木,而民無(wú)所食,堯乃使羿射十日。

(7)進(jìn):勝過(guò),超過(guò)。

譯文

從前,堯帝曾問(wèn)大舜:“我想征伐宗、膾、胥敖三個(gè)小國(guó),但每當(dāng)上朝想起這事總是心有不安,是什么原因呢?"舜回答說(shuō):"那三個(gè)小國(guó),就像生存于蓬蒿艾草之中小草,國(guó)微君卑。你竟然對(duì)征伐他們心感不安,又何必呢?過(guò)去十個(gè)太陽(yáng)一塊兒升起,萬(wàn)物都在陽(yáng)光普照之下,何況你的德行又要超過(guò)太陽(yáng)的光亮呢!"

賞析

這則寓言是在描述,堯想征伐宗、膾、胥敖三個(gè)小國(guó),而總是心有不安,向舜詢問(wèn)心有不安的原因。舜向堯做了解釋。一是這三個(gè)小國(guó)向野草一樣,國(guó)微位卑,若不知禮儀,不服管束,與國(guó)與民無(wú)利,即使征伐也不用大動(dòng)干戈,那為什么還心不安?是不是覺(jué)得武力征伐猶如“十日并出”有悖于你崇高的德行吧?你的德行又勝過(guò)太陽(yáng),一定會(huì)將它感化,沒(méi)有必要大動(dòng)干戈。

這則寓言的寓意一是進(jìn)一步說(shuō)明,第四部分中提到的“唯達(dá)者知通為一,為是不用而寓諸庸”。舜向堯所做解釋的含義就是,用武力征伐宗、膾、胥敖的行為是不符合崇高的道德行為的,只有采取以崇高的道德行為進(jìn)行加以感化的方式才是得道之人應(yīng)有的做法。二是說(shuō)明,國(guó)無(wú)論大小在生存這一點(diǎn)上應(yīng)該是齊一的。

【原文7-1】

齧缺問(wèn)乎王倪曰(1):“子知物之所同是乎(2)?”曰:“吾惡乎知之!”“子知子之所不知邪?”曰:“吾惡乎知之!”“然則物無(wú)知邪?”曰:“吾惡乎知之!雖然,嘗試言之。庸詎知吾所謂知之非不知邪(3)?庸詎知吾所謂不知之非知邪?且吾嘗試問(wèn)乎女(4):民濕寢則腰疾偏死(5),然乎哉(6)?木處則惴慄恂懼(7),猨猴然乎哉(8)?三者孰知正處?民食芻豢(9),麋鹿食薦(10),蝍蛆甘帶(11),鴟鴉耆鼠(12),四者孰知正味?猨猵狙以為雌(13),麋與鹿交,與魚(yú)游(14)。毛嬙麗姬(15),人之所美也,魚(yú)見(jiàn)之深入,鳥(niǎo)見(jiàn)之高飛,麋鹿見(jiàn)之決驟(16)。四者孰知天下之正色哉?自我觀之,仁義之端(17),是非之(18),樊然殽亂(19),吾惡能知其辯!”

【注釋】

(1)齧niè缺、王倪:皆為虛構(gòu)的人物。

(2)所同是:意思是相互間共同的地方。

(3)庸詎jù:怎么。哪里。(4)女:汝,你?!?/p>

(5)濕寢:在潮濕的地方寢臥。偏死:偏癱,即半身不遂。

(6)qiū:“鰍”字的異體,即泥鰍。

(7)木處:在高高的樹(shù)木上居住。惴、慄、恂(xún)、懼:四字都是恐懼、懼怕的意思。

(8)猨:“猿”字的異體,“猨猴”即“猿猴”。

(9)芻豢chú huàn:指家畜。食草者謂芻,食谷者謂豢。

(10)薦:美草。

(11)蝍蛆jí jū:蜈蚣。 甘:甜美,嗜好;這里作動(dòng)詞。帶:小蛇。“甘帶”意思是以小蛇為美食。

(12)鴟chī:貓頭鷹一類(lèi)的鳥(niǎo)。 耆:通“嗜”,喜好。

(13)猵(biān)狙(jū):一種類(lèi)似猿猴的動(dòng)物。“猨猵狙以為雌”,即“猿以狙猵為雌”。

(14)游:戲游,即交尾。(15)毛嬙qiáng、麗姬:皆為古代美女。

(16)決驟:疾馳,引申為急速逃跑。

(17)端:爭(zhēng)端。(18)涂:通“除”。

(19)樊然殽亂:錯(cuò)綜雜亂的樣子。殽yáo:混雜的意思。

【譯文】

齧缺問(wèn)王倪:“你知道各種事物相互之間有共同的地方嗎?”王倪說(shuō):“我怎么知道呢!”齧缺又問(wèn):“你知道你所不知道的東西嗎?”王倪回答說(shuō):“我怎么知道呢!”齧缺接著又問(wèn):“那么各種事物便都無(wú)法知道了嗎?”王倪回答:“我怎么知道呢!雖然這樣,我還是試著來(lái)回答你的問(wèn)題。你怎么知道我所說(shuō)的知道不是不知道呢?你又怎么知道我所說(shuō)的不知道不是知道呢?我還是先問(wèn)一問(wèn)你:人睡在潮濕的地方就會(huì)腰部患病甚至釀成半身不遂,泥鰍也會(huì)這樣嗎?人住在高高的樹(shù)木上就會(huì)心驚膽戰(zhàn)、惶恐不安,猿猴也會(huì)這樣嗎?人、泥鰍、猿猴三者誰(shuí)最懂得判斷居住何處呢?人以牲畜的肉為食物,麋鹿食草,蜈蚣愛(ài)吃小蛇,貓頭鷹和烏鴉則愛(ài)吃老鼠,人、麋鹿、蜈蚣、貓頭鷹和烏鴉誰(shuí)懂得真正的美味?猿猴把猵狙當(dāng)作配偶,麋鹿喜歡與鹿交配,泥鰍則與魚(yú)交尾。毛嬙和麗姬,是人們稱道的美人了,可是魚(yú)兒見(jiàn)了她們潛入水底,鳥(niǎo)兒見(jiàn)了她們高高飛向天空,麋鹿見(jiàn)了她們飛快地逃離。人、魚(yú)、鳥(niǎo)和麋鹿四者誰(shuí)才懂得天下真正的美色呢?以我來(lái)看,仁與義的爭(zhēng)端,是與非的爭(zhēng)斗,都紛雜錯(cuò)亂,我怎么能知曉它們之間的分別!”

【賞析】

這一段一是齧缺與王倪在討論知和無(wú)知的問(wèn)題。莊子首先通過(guò)這兩個(gè)人物的對(duì)話,對(duì)“物之所同是”的問(wèn)題提出疑問(wèn)。由此展開(kāi)涉及到知和無(wú)知的關(guān)系問(wèn)題。從對(duì)話中可以看到,人是不是可以明確地知道自己處于知的狀態(tài)或無(wú)知狀態(tài)?所謂“知”是不是真有所知?所謂無(wú)知是不是真的毫無(wú)所知?這些問(wèn)題都無(wú)法給出確定的回答。其最后的結(jié)論是:對(duì)知和無(wú)知的界限是無(wú)法確知的。

莊子在這里表達(dá)的觀念,是以存疑為導(dǎo)向,人既不知道自己是否真的有知,也不知道自己是否真的無(wú)知。說(shuō)明知和無(wú)知的界限是相對(duì)的。

如文提出何為“正處”、何為“正味”、何為交往的適當(dāng)對(duì)象、何為“正色”等方面,人與人之外的動(dòng)物,存在著完全不同的感知,對(duì)同一個(gè)問(wèn)題也存在著截然不同的判斷。同樣,在仁義、是非等問(wèn)題之上,也意見(jiàn)紛雜,難以作出確切的斷定。在所有這些方面,似乎都缺乏被共同接受的、具有普遍意義的界限或準(zhǔn)則。

以上討論,若從萬(wàn)物齊一的角度來(lái)看,物與物之間的是與非,僅是由于角度不同,結(jié)論也不同的道理。所以這些是是非非的爭(zhēng)論就沒(méi)有什么必要。世間動(dòng)物,無(wú)論是人,還是獸、鳥(niǎo)、蟲(chóng),都要生有居處,需要吃東西,需要繁殖后代。雖然各有不同,但只是形式不同,從本質(zhì)上看,它們都是齊一的,沒(méi)有什么區(qū)別。至于應(yīng)該住在什么地方,應(yīng)該吃什么等,都沒(méi)有爭(zhēng)論必要。猶如毛嬙和麗姬,是人們稱道的美人,可是魚(yú)兒見(jiàn)了她們潛入水底,鳥(niǎo)兒見(jiàn)了她們高高飛向天空,麋鹿見(jiàn)了她們飛快地逃離一樣,僅是各自的好惡不同而已。

人們只要懂得萬(wàn)物齊一的道理,就會(huì)失去物我的界限,那時(shí),人們的思想猶如駕馭云氣,騎乘日月,遨游在在四海之外,人們的思想就徹底解放了。

【原文7-2】

齧缺曰:“子不知利害,則至人固不知利害乎(20)?”王倪曰:“至人神矣!大澤焚而不能熱(21,河漢沍而不能寒(22),疾雷破山飄風(fēng)振海而不能驚。若然者,乘云氣,騎日月,而游乎四海之外。死生無(wú)變于己(23),而況利害之端乎!”

【注釋】

(20)至人:這里指達(dá)到無(wú)我境界的人。

(21)澤:聚水的洼地。澤中灌木叢生,故能焚燒。

(22)河漢:泛指江河。河,黃河。漢,漢水。 冱hù:凍結(jié)。

(23)無(wú)變于己:意思是對(duì)于他自己全無(wú)變化。

【譯文】

齧缺說(shuō):“你不了解利與害,道達(dá)到無(wú)我境界的人難道也不知曉利與害嗎?”王倪說(shuō):“達(dá)到無(wú)我境界的人實(shí)在是神妙不測(cè)啊!澤中灌木焚燒不能使他感到熱,黃河、漢水封凍了不能使他感到冷,迅疾的雷霆劈山破巖、狂風(fēng)翻江倒海不能使他感到震驚。假如這樣,便可駕馭云氣,騎乘日月,遨游在四海之外,死和生對(duì)于他自身都沒(méi)有變化,何況利與害這些微不足道的事端呢!”

【賞析】

本段對(duì)話是在談利害的問(wèn)題。在此對(duì)話中,莊子對(duì)至人用夸張的形式,做了神話般的描述?!爸寥恕辈慌滤⒒?,不懼雷、風(fēng),甚而能乘云駕月,并不為生死所動(dòng)。其含義是:唯有達(dá)到“至人”這種境界之后,才可能超越利害。

【原文7-3】

瞿鵲子問(wèn)乎長(zhǎng)梧子曰(24):“吾聞諸夫子(25),圣人不從事于務(wù)(26),不就利(27);不違害(28),不喜求(29),不緣道(30);無(wú)謂有謂(31),有謂無(wú)謂,而游乎塵垢之外。夫子以為孟浪之言(32),而我以為妙道之行也。吾子以為奚若(33)?”

長(zhǎng)梧子曰:“是黃帝之所聽(tīng)熒也(34),而丘也何足以知之!且女亦大早計(jì)(35),見(jiàn)卵而求時(shí)夜(36),見(jiàn)彈而求鸮炙(37)。予嘗為女妄言之(38),女以妄聽(tīng)之。奚旁日月(39),挾宇宙(40),為其脗合(41),置其滑涽(42),以隸相尊(43)眾人役役(44),圣人愚芚(45),參萬(wàn)歲而一成純(46)。萬(wàn)物盡然(47),而以是相蘊(yùn)(48)。

【注釋】

(24)瞿鵲子、長(zhǎng)梧子:皆為虛構(gòu)的人物?!?5〕夫子:指孔子。

(26)不從事于務(wù):不從事致力追求的事。即從事力所能及的事。務(wù):本義為“致力追求的事”。(27)就:靠近;接近。

(28)違:避。(29)求:乞求。

(30)不緣道:不以遵循“道”作為手段去獲取某種世俗利益。

(31)謂:說(shuō)話。(32)孟浪:謂不切實(shí)際。(33)吾子:先生。

(34)皇帝:又作“黃帝”。 熒yíng:本義為屋內(nèi)燈燭之光。引申為閃爍、眩惑、迷惑

(35)大早計(jì):是操之過(guò)急的意思:“大”通“太”;“計(jì)”是謀劃義。

(36)求:得到。時(shí)夜:指司夜之雞。時(shí),通“司”。

(37)鸮xiāo炙:鸮鳥(niǎo)的烤肉。(38)妄言:隨便說(shuō)。

(39)奚:怎么。旁:古通“傍”。依附。(40)挾:懷有。指心中懷有。

(41)脗:同“吻”。(42)置:任?;簛y。 涽hūn:昏亂。

(43)以隸相尊:不輕慢卑賤之人和物。隸:這里指地位卑賤人和物。

(44)役役:意思為勞苦不息貌;奔走鉆營(yíng)貌。

(45)芚chūn:渾然無(wú)知的樣子。

(46)參:糅雜,調(diào)和。 萬(wàn)歲:年代久遠(yuǎn)。指千萬(wàn)年來(lái)的一切事物。 一成純:猶言“渾沌一團(tuán)”。

(47)盡:皆、全。(48)以是:因此,因?yàn)檫@個(gè)緣故。蘊(yùn):蘊(yùn)含。

譯文

瞿鵲子問(wèn)長(zhǎng)梧子說(shuō):“我聽(tīng)孔子說(shuō),圣人不孜孜以求世俗的利益,所以,不追逐私利,不回避災(zāi)害,不喜歡乞求什么,不趨炎附勢(shì);認(rèn)為沉默也是一種說(shuō)話方式,說(shuō)與不說(shuō)都一樣,所以超脫于世俗之外??鬃诱J(rèn)為,這是不切實(shí)際的大話空話,而我認(rèn)為是妙道的表現(xiàn)。先生你認(rèn)為怎樣?”

長(zhǎng)梧子說(shuō):“黃帝聽(tīng)了這些話也會(huì)疑惑的,而孔丘怎么知曉呢!而你卻認(rèn)為是妙道也太急了,見(jiàn)到雞蛋便想得到報(bào)曉的公雞,見(jiàn)到彈弓便想得到烤熟的鸮鳥(niǎo)肉。我試為你隨便說(shuō)說(shuō),你也隨便聽(tīng)聽(tīng),怎么不依傍日月,胸懷著宇宙,使萬(wàn)物與己相吻合,任紛亂于不顧,把卑賤與尊貴同等看待。眾人就這樣地勞碌,圣人則渾然無(wú)知,把千萬(wàn)年來(lái)的一切事物糅合成為精純的一體。萬(wàn)物都這樣而相互蘊(yùn)含。

【賞析】

這一段首先是敘說(shuō)瞿鵲子在“圣人不從事于務(wù),不就利;不違害,不喜求,不緣道;無(wú)謂有謂,有謂無(wú)謂,而游乎塵垢之外”問(wèn)題上與孔子產(chǎn)生了分歧。孔子認(rèn)為,這是“孟浪之言”,而瞿鵲子認(rèn)為是“妙道之行”。由此,瞿鵲子求教于長(zhǎng)梧子,要長(zhǎng)梧子評(píng)判一下誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò)。

莊子在這里,一是以懷疑、提問(wèn)的方式,將“圣人不從事于務(wù),不就利;不違害,不喜求,不緣道;無(wú)謂有謂,有謂無(wú)謂,而游乎塵垢之外”的行為特征突顯出來(lái),以引起人們的關(guān)注。

二是通過(guò)長(zhǎng)梧子對(duì)孔子和瞿鵲子的認(rèn)識(shí)進(jìn)行評(píng)判的方式,說(shuō)明了自己的觀點(diǎn)。

莊子首先對(duì)孔子和瞿鵲子的認(rèn)識(shí)都給予了否定。一是孔子認(rèn)為,這是“孟浪之言”的看法是完全錯(cuò)誤的;因?yàn)辄S帝聽(tīng)了這些話也會(huì)疑惑,而孔丘怎么知曉呢!二是瞿鵲子認(rèn)為是“妙道之行”,是“大早計(jì)”。譏諷瞿鵲子的說(shuō)法猶如,見(jiàn)到雞蛋便想得到報(bào)曉的公雞,見(jiàn)到彈弓便想得到烤熟的鸮鳥(niǎo)肉那樣急不可耐。這一認(rèn)識(shí)顯然悖離順其自然之理。事實(shí)上,在莊子心目中,真正的“圣人”乃是通過(guò)自然的途徑而達(dá)到,而不是以操之過(guò)急或刻意努力的方式去追求。

莊子隨即指出圣人應(yīng)有的境界。即“圣人旁日月,挾宇宙,為其吻合,置其滑涽,以隸相尊。眾人役役,圣人愚芚,參萬(wàn)歲而一成純。萬(wàn)物盡然,而以是相蘊(yùn)”。這也是莊子最終要要表達(dá)的觀點(diǎn)。

長(zhǎng)梧子所說(shuō)的“旁日月”,是指在太陽(yáng)和月亮旁邊,以日月為伴。“挾宇宙”,胸懷整個(gè)宇宙,心胸?zé)o比博大。“為其吻合”,是指吻合宇宙的運(yùn)轉(zhuǎn)規(guī)律,掌握了天地之道?!爸闷浠瑳鳌保纹浼妬y不顧。“以隸相尊”就是不輕慢卑賤之人和物,這是從人類(lèi)社會(huì)階級(jí)間的不平等來(lái)說(shuō)“是法平等,無(wú)有高下”。這是一種思想境界。

“眾人役役”,是說(shuō)世上的眾人奔波勞役,不是為自己的欲望奔波,就是被他人的欲望驅(qū)使?!笆ト擞奁X”,是說(shuō)真正的有道之士,看起來(lái)不那么聰明,如愚人之心一樣,渾渾噩噩,懵懂無(wú)知。“參萬(wàn)歲而成一純”是說(shuō)悟道的人以萬(wàn)歲為一晝也。人即使能活千萬(wàn)年,卻也猶如一剎那。因?yàn)樵谑ト丝磥?lái),早已超越了世間一切的固有概念。包括時(shí)間概念?!叭f(wàn)物盡然,而以是相蘊(yùn)”,不僅是時(shí)間,還有世間的一切,萬(wàn)物都是一,日月宇宙萬(wàn)物都合而為一,再也無(wú)分別。人和道一體,互為含蘊(yùn)。不分彼此。

【原文7-3】

“予惡乎知說(shuō)生之非惑邪(49)!予惡乎知惡死之非弱喪而不知?dú)w者邪(50)!麗之姬(51),艾封人之子也(52)。晉國(guó)之始得之也,涕泣沾襟,及其至于王所(53),與王同筐床(54),食芻豢,而后悔其泣也。予惡乎知夫死者不悔其始之蘄生乎(55)!夢(mèng)飲酒者,旦而哭泣;夢(mèng)哭泣者,旦而田獵(56)。方其夢(mèng)也(57),不知其夢(mèng)也。夢(mèng)之中又占其夢(mèng)焉,覺(jué)而后知其夢(mèng)也。且有大覺(jué)而后知此其大夢(mèng)也(58),而愚者自以為覺(jué),竊竊然知之(59)。君乎、牧乎,固哉(60)!丘也與女,皆夢(mèng)也;予謂女夢(mèng),亦夢(mèng)也。是其言也,其名為吊詭(61)。萬(wàn)世之后而一遇大圣,知其解者,是旦暮遇之也(62)!

【注釋】

(49)予:假借為“余”,我。惡:相當(dāng)于“何”、“怎么”。說(shuō):通“悅”。

(50)惡:〈動(dòng)〉討厭;憎惡。弱喪:幼弱的孩兒迷失在他鄉(xiāng)。弱:年幼、年少。喪:?jiǎn)适А?/p>

(51)麗之姬:即驪姬,晉獻(xiàn)公夫人。之,語(yǔ)氣助詞。

(52)艾:地方名。封:邊疆。(53)王:指晉獻(xiàn)公。

(54)筐床:方正而舒適的床??穑悍秸?55)蘄:通“祈”,求。

(56)田獵:打獵。(57)方:正當(dāng)。(58)大覺(jué):真正清醒的人,

(59)竊竊然:明察的樣子。

(60)牧:牧夫,借指所謂卑賤的人,與高貴的“君”相對(duì)。固:鄙陋。

(61)吊(dì)詭:奇特、怪異。

(62)旦暮:很短的時(shí)間,含有偶然的意思

譯文

我怎么知道貪生不是迷惑呢?我怎么知道怕死不是類(lèi)似年幼迷失在他鄉(xiāng)不知回歸故里呢!麗姬是艾地一位守衛(wèi)邊疆的小官的女兒。國(guó)君迎娶她的時(shí)候,她哭得衣服都濕透了,但她到了晉王宮中,與晉王同睡舒適的大床,吃著山珍海味,就后悔當(dāng)初不該哭泣了。我又怎么知道死去的人不會(huì)后悔當(dāng)初祈求出生呢?夢(mèng)里飲酒作樂(lè)的人,天亮醒來(lái)后可能哭泣;夢(mèng)里哭泣的人,天亮醒來(lái)后可能高興地去打獵。正當(dāng)做夢(mèng)時(shí),并不知是夢(mèng)。夢(mèng)里還占卜問(wèn)夢(mèng),醒來(lái)后方知是夢(mèng)。只有真正清醒的人,才會(huì)領(lǐng)悟到所有這些其實(shí)是一場(chǎng)大夢(mèng),但愚昧的人卻一直以為自己是清醒的,好似清醒地明察一切,同時(shí)又叨念著君尊啊,牧卑啊,實(shí)在是鄙陋?。】浊鸷湍愣歼€在做夢(mèng);我說(shuō)你們?cè)谧鰤?mèng),我這也是在做夢(mèng)。這些話,可說(shuō)是奇談怪論。萬(wàn)世之后若能遇上大圣人,悟出我這段話的道理,那也跟早晚見(jiàn)面一樣的平常吧!”

【賞析】

這一節(jié)仍是接續(xù)長(zhǎng)梧子回答瞿鵲子的講話。集中論述,如何看待生與死的問(wèn)題。

“予惡乎知說(shuō)生之非惑邪?予惡乎知惡死之非弱喪而不知?dú)w者邪”。這里,莊子認(rèn)為,貪生是一種迷惑,好比自幼背井離鄉(xiāng),無(wú)法回歸故土的迷途浪子一樣,沒(méi)有自己的家園。而死則是一種回歸。即生來(lái)自自然,死則又回歸自然。所以,

生與死都是自然規(guī)律,喜生惡死都沒(méi)有必要。

“麗之姬,艾封人之子也。晉國(guó)之始得之也,涕泣沾襟,及其至于王所,與王同筐床,食芻豢,而后悔其泣也”。形象的描繪出一個(gè)人貪生怕死的心態(tài)。“晉國(guó)之始得之也,涕泣沾襟”意指麗姬當(dāng)國(guó)君迎娶她的時(shí)候,尤如要下地獄一般怕得要死,所以哭得衣服都濕透了,以此喻指一個(gè)人怕死的心態(tài)。當(dāng)她到了晉王宮中“與王同筐床,食芻豢”時(shí),才知道自己不是下地獄,而是進(jìn)入了天堂,則“而后悔其泣也”。以此喻指一個(gè)人貪生的心態(tài)。

而后,莊子又通過(guò)醉酒人、夢(mèng)中人以及他們清醒后的各種心態(tài),說(shuō)明人生如夢(mèng),一切都在夢(mèng)中。只有“大覺(jué)而后知此其大夢(mèng)也”。

由此,充分表達(dá)了莊子的生死觀。從“齊物論”角度看,則是“生死如一”。

【原文7-4】

“既使我與若辯矣(63),若勝我,我不若勝(64),若果是也,我果非也邪?我勝若,若不吾勝,我果是也,而果非也邪(65)?其或是也(66),其或非也邪?其俱是也,其俱非也邪?我與若不能相知也,則人固受其黮(67),吾誰(shuí)使正之(68)?使同乎若者正之?既與若同矣,惡能正之!使同乎我者正之?既同乎我矣,惡能正之!使異乎我與若者正之?既異乎我與若矣,惡能正之!使同乎我與若者正之?既同乎我與若矣,惡能正之!然則我與若與人,俱不能相知也,而待彼也邪(69)?

化聲之相待(70),若其不相待,和之以天倪(71),因之以曼衍(72),所以窮年也(73)?!昂沃^和之以天倪?曰:是不是,然不然(74)。是若果是也,則是之異乎不是也亦無(wú)辯(75);然若果然也,則然之異乎不然也亦無(wú)辯。忘年忘義(76),振于無(wú)竟(77),故寓諸無(wú)竟(78)”。

【注釋】

(63)若:你。指瞿鵲子。(64)不若勝:即不勝你。

(65)而:你。(66)或是:有一人對(duì)。

(67)人:他人。 黮闇dàn àn:昏暗不明的樣子。

(68)誰(shuí)使:使誰(shuí)。(69)彼:這里指你和我之外的其他人。

(70)化聲:指爭(zhēng)辨雙方不同的觀點(diǎn)。相待:意為相互等待正確的結(jié)論。

(71)和之以天倪:即“以天倪和之”。天倪:意思為自然的分際;多指自然之道。

(72)因:順應(yīng)。曼衍:無(wú)窮的變化。

(73)窮年:謂終其天年;畢生。窮:盡,終了。(74)然:對(duì);正確。

(75)無(wú)辯:無(wú)須爭(zhēng)辯。(76)年:指生死。義:指是非。

(77)振:止;終止。無(wú)竟:即無(wú)為之境。竟:通“境”;境界、境地。(78)寓:寄托。

譯文

假使我和你辯論,你勝了我,我沒(méi)有勝你,那么你就真是對(duì)的,我就真地錯(cuò)了嗎?結(jié)果是我勝了你,你沒(méi)有勝我,那么我就真是對(duì)的,你就真地錯(cuò)了嗎?我們兩人中有一個(gè)對(duì),有一個(gè)錯(cuò)嗎?可不可能是我們兩人都對(duì),或者我們兩人都錯(cuò)呢?我和你都無(wú)法確定,別人就更一定會(huì)陷入暗昧不明之中了,這樣我們又能請(qǐng)誰(shuí)來(lái)裁判呢?讓觀點(diǎn)和你相同的人判定嗎?他既然觀點(diǎn)和你相同,怎么能作出公正的評(píng)判!讓觀點(diǎn)和我相同的人判定嗎?他既然觀點(diǎn)和我相同,怎么能作出公正的評(píng)判!讓觀點(diǎn)不同于我也不同于你的人判定嗎?既然觀點(diǎn)不同于我和你,怎么能作出公正的評(píng)判!讓觀點(diǎn)跟我和你都相同的人判定嗎?既然觀點(diǎn)跟我和你都相同,怎么能作出公正的評(píng)判!既然我和你和別人都無(wú)法確定,那么還等待什么呢?

爭(zhēng)辨雙方不同的觀點(diǎn)想在爭(zhēng)辨中等待正確的結(jié)論,若相互得不到正確的結(jié)論,那就用自然的分際來(lái)調(diào)和它,用無(wú)盡的變化來(lái)順應(yīng)它,這樣就可以終其天年了。什么叫調(diào)和自然的分際呢?對(duì)的也就像是不對(duì)的,正確的也就像是不正確的。對(duì)的假如果真是對(duì)的,那么對(duì)的不同于不對(duì)的,這就不須去爭(zhēng)辯;正確的假如果真是正確的,那么正確的不同于不正確的,這也不須去爭(zhēng)辯。忘掉死生,忘掉是非,到達(dá)無(wú)窮無(wú)盡的境界,因此圣人總把自己寄托于無(wú)窮無(wú)盡的境域之中”

【賞析】

這一段一是在說(shuō),辯論的雙方在各持己見(jiàn),互不相讓的情況下,第三者又無(wú)法判定哪一方對(duì)與錯(cuò)時(shí),雙方就沒(méi)有爭(zhēng)論的必要了。二是說(shuō),爭(zhēng)辨雙方若始終沒(méi)有辦法得到正確的結(jié)論,那就用自然的分際來(lái)調(diào)和它,用無(wú)盡的變化來(lái)順應(yīng)它。

以上的含義是不是可以用“擱置分歧,求同存異”八個(gè)字概括說(shuō)明呢?。

【原文8-1】

罔兩問(wèn)景曰(1):“曩子行(2),今子止;曩子坐,今子起。何其無(wú)特操與(3)?”景曰:“吾有待而然者邪(4)?吾所待又有待而然者邪?吾待蛇蚹蜩翼邪(5)?惡識(shí)所以然?惡識(shí)所以不然?”

【賞析】

(1)罔兩:影子之外的微陰。景:通“影”。

(2)曩nǎng:以前;過(guò)去。(3)特:獨(dú)立。操:操守。

(4)待:依賴,憑借。

(5)蚹fù:蛇肚腹下的橫鱗,蛇賴此行走。蜩 tiáo:蟬。

譯文

影子之外的微陰問(wèn)影子:“先前你在動(dòng),現(xiàn)在就不動(dòng)了;剛才你坐著,現(xiàn)在就站起來(lái)了。你怎么這樣沒(méi)有獨(dú)立的操守呀?”

影子說(shuō):“我是有所依賴才這樣的嗎?我所依賴的東西又有所依賴才這樣的嗎?我所依賴的就像蛇所依賴的腹下的橫鱗和蟬所依賴的翅膀嗎?我怎么知道為什么這樣,又哪知道我怎樣就能不這樣呢?”

【賞析】

這篇寓言的文意是說(shuō)罔兩指責(zé)影子沒(méi)有獨(dú)立的操守。影子告知罔兩,由于自己依賴著形體,形體又依賴著別的東西而造成的。其寓意可以理解為,一是沒(méi)有獨(dú)立的志向和操守的人,其行為完全依賴別人,甚至都不知道自己為什么要這樣做。從而告誡人們要有獨(dú)立的意志,凡事要用自己的腦袋去思考,要有創(chuàng)造精神,要主宰自己的命運(yùn),不能跟在別人后邊亦步亦趨。二是,通過(guò)影子卻對(duì)罔兩指責(zé)所進(jìn)行的反駁,認(rèn)為罔兩看到的并不是真實(shí)的。說(shuō)明,罔兩、影子、影子的實(shí)體三者是相互依存的,是并生的,也是齊一的。

【原文8-2】

昔者莊周夢(mèng)為胡蝶(6),栩栩然胡蝶也(7),自喻適志與(8)!不知周也。俄然覺(jué)(9),則蘧蘧然周也(10)。不知周之夢(mèng)為胡蝶與,胡蝶之夢(mèng)為周與?周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化(11)。

【注釋】

(6)昔者:夜間。昔,通“夕”。胡蝶:亦作蜩蝶。

(7)栩xǔ栩然:形容蝴蝶飛舞的輕快自如、欣然自得的樣子。

(8)自喻:自樂(lè)。喻:通“愉”。志:意念;感情。

(9)俄然:突然。(10)蘧蘧jù然:驚訝的樣子。

(11)物化:根據(jù)本段文意,指外物與我渾然同化。推進(jìn)一步,即一切事物也都將渾而為一。

譯文

夜里,莊周夢(mèng)見(jiàn)自己變成了一只蝴蝶,欣然自得地飛舞著的一只蝴蝶,自己感到好愉快,好開(kāi)心啊,根本不知道自己是莊周。突然間醒過(guò)來(lái),吃驚地發(fā)現(xiàn)自己竟是莊周。這時(shí)真不知道,究竟是莊周夢(mèng)中變成了蝴蝶,還是蝴蝶夢(mèng)中變成了莊周!莊周與蝴蝶那必定是有區(qū)別的。所以,莊周夢(mèng)為蝴蝶也好,蝴蝶夢(mèng)為莊周也好,這就可叫作物、我的交合與變化。

【賞析】

這一節(jié)通過(guò)莊周夢(mèng)見(jiàn)自己變成了一只蝴蝶,即使醒過(guò)來(lái),都不知道,究竟是莊周夢(mèng)中變成了蝴蝶,還是蝴蝶夢(mèng)中變成了莊周。從而說(shuō)明,要想擺脫是非之爭(zhēng)給人造成的煩惱和痛苦,就要進(jìn)入到“吾喪我”也即“道通為一”的“道境”。這也是莊子的“物化”的概念。

【第八部分總括】

第八部分,通過(guò)兩個(gè)寓言故事表明外部事物都會(huì)與自身交合的。即,萬(wàn)事萬(wàn)物最后都是要合而為一。

【齊物論整體賞析】

本篇的核心就是在講認(rèn)識(shí)論。莊子認(rèn)為:

一、世間萬(wàn)物是齊一的。在莊子看來(lái),萬(wàn)物皆由道生。萬(wàn)物本來(lái)就是齊一的。事物之間在根本上并沒(méi)有彼此之分,也沒(méi)有是與非、美與丑、尊貴與卑賤等等的區(qū)別,但是,由于各自本身的特性不同,猶如樹(shù)上自然產(chǎn)生的形態(tài)各異的孔洞一樣,當(dāng)風(fēng)吹過(guò),各孔則發(fā)出各種不同的聲音,有的大,有的小;有的悅耳,有的剌耳。從而產(chǎn)生了是與非、美與丑等各種不同的爭(zhēng)論。但是風(fēng)停止了,聲音消失了,爭(zhēng)論卻在繼續(xù)。這樣的爭(zhēng)論實(shí)在沒(méi)有任何意義。所以,莊子主張放棄一切爭(zhēng)論。即使不能放棄,可以暫時(shí)擱置起來(lái),兩者并行不悖,求同存異。

二、任何事物的存在都是相對(duì)的,對(duì)立的雙方相互依存?!胺潜藷o(wú)我,非我無(wú)所取”以及“物無(wú)非彼,物無(wú)非是”,“彼出于是,是亦因彼”就明確指出凡事凡物都有“彼我”,沒(méi)有“彼”就沒(méi)有“我”,反過(guò)來(lái),如果沒(méi)有“我”,“彼”也無(wú)法得到呈現(xiàn),“彼我”相輔相成,相互依存,無(wú)法分離。

三、對(duì)同一事物的觀察,由于角度不同,得出的結(jié)論也不同。從宏觀上看泰山也是最小的,從微觀上看,秋毫之末也認(rèn)為是巨大的。猶如毛嬙和麗姬,是人們稱道的美人,可是魚(yú)兒見(jiàn)了她們潛入水底,鳥(niǎo)兒見(jiàn)了她們高高飛向天空,麋鹿見(jiàn)了她們飛快地逃離一樣,僅是各自的好惡不同而已。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多

    国产午夜精品久久福利| 婷婷一区二区三区四区| 欧美亚洲另类久久久精品| 国产女高清在线看免费观看| 日本免费一本一二区三区| 国产精品香蕉在线的人| 欧美大粗爽一区二区三区| 国产日韩熟女中文字幕| 国产麻豆精品福利在线| 国产亚洲精品岁国产微拍精品| 日韩人妻有码一区二区| 亚洲高清亚洲欧美一区二区| 日韩一区二区三区四区乱码视频 | 日本免费熟女一区二区三区| 日本不卡在线视频中文国产| 国产免费无遮挡精品视频| 日韩综合国产欧美一区| 青青操在线视频精品视频| 亚洲妇女作爱一区二区三区| 国产日韩在线一二三区| 性欧美唯美尤物另类视频| 日韩成人午夜福利免费视频| 粉嫩一区二区三区粉嫩视频| 激情爱爱一区二区三区| 日韩一区二区三区有码| 国产中文字幕一区二区| 日韩高清一区二区三区四区 | 欧美午夜性刺激在线观看| 中文字幕91在线观看| 日本国产欧美精品视频| 精品国产丝袜一区二区| 国产又粗又硬又长又爽的剧情| 欧美丰满大屁股一区二区三区| 日韩中文无线码在线视频| 亚洲精品成人午夜久久| 好吊日在线观看免费视频| 国产美女精品午夜福利视频| 国产亚洲精品久久久优势| 大香蕉网国产在线观看av| 男女午夜福利院在线观看| 九九热视频经典在线观看|