《萬里歸途》一騎絕塵,正以“逆跌”之勢替國慶檔挽尊。 自 9 月 29 日點映上線至今,《萬里歸途》已蟬聯(lián)五天票房日冠、累計票房突破 8 億,再加上后續(xù)手握近五成的排片優(yōu)勢,堪稱爆款“賣相”;而口碑方面,豆瓣開分給出 7.6,貓眼、淘票票評分更高達 9.6,足見觀眾對該片的認可。
圖片來源:豆瓣截圖 《萬里歸途》根據(jù)真實事件改編,講述“努米亞共和國”發(fā)生戰(zhàn)亂,中國外交部保護中心秘書宗大偉(張譯飾)、章寧(張子賢飾)、政務(wù)參贊嚴行舟(成泰燊飾)和新人成朗(王俊凱飾)組成小分隊受命撤僑的故事。 與《戰(zhàn)狼》不同的是,外交官需要赤手空拳深入撤僑前線,在異域絕境中與大使館失聯(lián)后,一腔孤勇帶領(lǐng)上百人徒步穿越戰(zhàn)火和荒漠,在槍林彈雨中帶領(lǐng)同胞走出萬里歸途。 尤其,《萬里歸途》劇情代入感之強、爆炸特效之逼真,使其對戰(zhàn)爭的殘酷呈現(xiàn)給觀眾帶來巨大的心理震撼?!叭?jié)奏緊湊,戰(zhàn)爭場景令人身臨其境,全程都提著心在看,積壓的情緒在外交官帶領(lǐng)同胞走出沙漠時才得以釋放?!币晃痪W(wǎng)友在觀影后表示。 《萬里歸途》不止于“主旋律” 豆瓣上之所以有挑剔的觀眾對《萬里歸途》打出一星,很大原因是《萬里歸途》宣發(fā)時“主旋律”含量超標,顯得不討喜;其次,質(zhì)疑電影內(nèi)容略顯單薄,劇情俗套、故事缺乏新意,沒有滿足觀眾在宣傳時建立的期待。 這不免讓人難過,代表了一些人對國產(chǎn)片的失望,失望到有一種先入為主的漠視。 坦白說,對于同樣押注國慶檔的“主旋律”影片《鋼鐵意志》《平凡英雄》確實如此——題材不討喜、劇情俗套、整部片子都泛善可陳,顯性表現(xiàn)就是觀眾不買賬,上映六天兩部影片票房加一起不超過 1.5 億元。 不過,將這份成見套在《萬里歸途》上就會顯得狹隘、刻板——其不僅有跳出“主旋律”敘事慣性的驚喜,演編導(dǎo)創(chuàng)作團隊還融入了非常多的個人創(chuàng)見,尤其對觀眾的感官調(diào)動,直到影片進入尾聲觀眾懸著的心才得以放松。
至少,《萬里歸途》的演編導(dǎo)主創(chuàng)團隊在用心呈現(xiàn)、且尊重觀眾。
導(dǎo)演饒曉志對外表示,因為無法出國拍攝,攝制組需要全程都在國內(nèi)完成拍攝,他們花費了整整一年的時間進行勘景,美術(shù)組走遍全國,從海南、內(nèi)蒙古、貴州,甘肅、寧夏等地多次堪景,尋找盡可能真實還原的可能性。 值得一提的是,《萬里歸途》攝制組在寧夏 1:1 搭建了一座兩萬多平方的非洲城市,這才使得影片能營造出如此強大的沉浸感?!肮こ套罘敝氐臅r候動用了差不多一千多人的美術(shù)置景組,單是建筑就有七十多處;除大的城市建筑外,細節(jié)到集市上售賣的小商品包裝、地上飄過的報紙碎屑內(nèi)容也都屬于'努米亞共和國’?!别垥灾緦ε炫刃侣劚硎?。
此外,在國內(nèi)拍攝方方面面都需要還原真實性,劇組就要在現(xiàn)有條件上追求最大的可能性?!鞍褔鴥?nèi)的場景、氣候,甚至當(dāng)時的植被情況,如何能夠把國內(nèi)的這些景兒拍得像國外。視效、美術(shù),包括攝影對于太陽的角度,甚至包括天氣都要去感受?!别垥灾緦ε炫刃侣?wù)f道。
人物刻畫方面,饒曉志的風(fēng)格就是即便再宏達的敘事,小人物的命運和際遇也不會顯得蒼白,擅長用細膩人物角色感染觀眾,且影片配樂、空鏡之于情感的渲染恰到好處,能迅速將觀眾帶入電影里。 比如,《萬里歸途》中章寧與宗大偉的朋友情、成朗和朗爹的父子情、章寧和白婳的夫妻情,它們在戰(zhàn)亂面前顯得無聲而有力,內(nèi)斂又深沉;此外,《萬里歸途》還塑造了很多主演外的小人物,如那位沒能回到家鄉(xiāng)的老人、一路數(shù)著步數(shù)走到終點的大叔等等——面對逼仄的命運,不同人會做出不同選擇,一副鮮活的“眾生相”反而能讓觀眾更加體會到戰(zhàn)爭之于個體的災(zāi)難性。 事實上,饒曉志此前對《你好,瘋子》《無名之輩》《人潮洶涌》中小人物的呈現(xiàn)既豐滿立體又不浮夸失真,開創(chuàng)了一種小人物創(chuàng)作風(fēng)格。 而且,編劇導(dǎo)演團隊為了拍好《萬里歸途》,開拍前搜讀了大量撤僑的報告文學(xué),走訪無數(shù)位參與過撤僑的親歷者,并有亞非司專業(yè)背書,力求真實還原撤僑。 難怪電影首映禮上,外交部前駐贊比亞大使楊優(yōu)明一度哽咽落淚。“其實,在國外的外交官也好,中國同胞也好,最想念的就是家,回家是一種怎么描述都不過分的感覺?!睏顑?yōu)明說道。
別尬夸張譯是“文版戰(zhàn)狼” 《萬里歸途》口碑票房雙雙逆襲,尤其在其他電影均表現(xiàn)疲軟的國慶檔顯得格外扎眼,但“功臣”張譯卻被一些聲音認為是“文版戰(zhàn)狼”。 盡管“努米亞共和國”是電影虛構(gòu)的國家,但該片原型是北非利比亞撤僑事件,當(dāng)時成功撤僑是多方面、多部門通力合作的勝利,但電影似乎將敘事過于偏向個人英雄主義——即便槍林彈火、意外接踵而至,張譯總能在關(guān)鍵時刻扭轉(zhuǎn)局勢,典型的好萊塢英雄主義敘事。 作為一名觀眾,你完全有理由覺得《萬里歸途》拍的并不好,但別尬黑張譯是“文版戰(zhàn)狼”——畢竟在戰(zhàn)火紛飛的地方,外交官不可能像吳京一樣動不動“一個打十個”,而是像宗大偉和成朗一樣,冒著槍林彈雨,一本外交護照、一面五星紅旗、一件防彈衣、一部電話孤勇作戰(zhàn)。
而且,將張譯定位成“文版戰(zhàn)狼”說來輕巧,但對于一個實力派演員不公允、且有失公正。
至少,這會扼殺張譯在《萬里歸途》里豐滿而有張力的表達——他在影片中通過層次豐富的鏡頭語言、細膩的人物塑造完美演繹了一名身處險境外交官復(fù)雜的內(nèi)心掙扎。 比如,面對險象叢生的撤僑工作時宗大偉也猶豫要不要站出來,面對叛軍首領(lǐng)輪盤游戲時宗大偉也難掩內(nèi)心恐懼、雙腿顫抖,尤其片中直面死亡的恐懼、細膩的眼神、復(fù)雜神情變化將一位血有肉的普通人刻畫的入木三分。
再比如,叛軍抓住宗大偉后要求其以中國外交官身份表達對反政府武裝的支持(情節(jié)原型是科威特戰(zhàn)爭期間,中國駐科威特使館商務(wù)隨員孫渤的真實經(jīng)歷),即便被叛軍以性命相威脅他依舊毫不畏縮,而是警告他們:“如果你殺死了我們,中國政府會讓你們血債血償”。 正是通過種種抗?fàn)幣c選擇,讓觀眾見證了一名普通外交官如何蛻變成拯救眾人的英雄。 事實上,此前的《紅海行動》《金剛川》《懸崖之上》《一秒鐘》張譯都奉上了影帝般的扎實表演,一句“文版戰(zhàn)狼”顯然過于淡化了外交官撤僑過程中險象環(huán)生和人性掙扎。 最后,從票房成績來看,觀眾并非完全排斥“主旋律”影片,而是排斥糊弄觀眾、劇情注水、人物臉譜化的片子。比如,往年國慶檔的《湄公河行動》《我和我的祖國》《中國機長》《我和我的家鄉(xiāng)》都有不俗的票房表現(xiàn);《覺醒年代》《山海情》甚至在網(wǎng)絡(luò)掀起了一股大卡風(fēng)潮。 這背后的邏輯也不難理解,對于一部藝術(shù)作品而言,劇情設(shè)計與人物刻畫應(yīng)該是所有影片創(chuàng)作時的“根基”,但長期以來市場上充斥著同質(zhì)化、粗制濫造的影片,觀眾不得不為臉譜化、套路化的中庸之作買單,出現(xiàn)一部好作品時大家自然會產(chǎn)生一種狂熱的補償心理,心甘情愿充當(dāng)“自來水”去各大社交平臺安利。 正是這股力量,幫助《萬里歸途》打破原本“主旋律”標簽的禁錮,逆襲成為國慶檔最大贏家。
|