譯文、賞析 / 嚴勇、音頻 / 張佳 譯文 有情之人,都怨恨月夜太過漫長;整個夜里,輾轉(zhuǎn)難眠而把戀人懷想。 熄滅燭火,憐愛這滿屋的月光;披起衣裳,深感秋夜里的露水寒涼。 不能把皎潔的月光捧給你,只期盼能與你在夢鄉(xiāng)相見。 注釋
賞析 這是唐代詩人張九齡的一首望月懷遠詩。 這首詩最絕妙之處在于將詩人的情感:遠——恨——愛——盼,表達得非常細膩具體,仿佛身臨其境,與詩人在一起望月懷人。 “海上生明月,天涯共此時。”首聯(lián)是說,茫茫的大海之上,升起一輪明月,彼此天涯相隔,卻能于此刻共賞明月。這是寫“分別之遙遠”。 這兩句是千古名句,流傳極廣,氣象萬千,雄奇壯闊,冠絕古今,成為無數(shù)人心中絕美的望月佳句。 “海上”“天涯”,皆言有情之人,分開之后,一在“海角”,一在“天涯”,彼此距離之遙遠,與題目“遠”字相呼應。“海上生明月”其詩境與張若虛的“海上明月共潮生”相似。“明月”,與題目“望月”相呼應,既點明了望月的時間——十五夜,又蘊含了詩人的感情——相思如滿月,夜夜減清輝(張九齡《賦得自君之出矣》)。一個“共”字,通過明月將天下分開的有情人都緊緊聯(lián)系在一起,引發(fā)人們于此刻渴望重逢的共情。 “情人怨遙夜,竟夕起相思。”頷聯(lián)是說,有情之人,都怨恨月夜太過漫長;整個夜里,輾轉(zhuǎn)難眠而把戀人懷想。這是寫“望月之別恨”。 一個“怨”字,道出了分別之人內(nèi)心的別恨。月光如此美好,情人卻不在身邊,這多么令人傷心。“相思”二字,透出了這首詩的主題,也道出了別恨的深沉原因,是不堪忍受相思之苦。 “滅燭憐光滿,披衣覺露滋?!鳖i聯(lián)是說,熄滅燭火,憐愛這滿屋的月光;披起衣裳,深感秋夜里的露水寒涼。這是寫“望月之憐愛”。 如果說頷聯(lián)是“恨”月光,那么頸聯(lián)則是“愛”月光。為了一起欣賞這明月,詩人熄滅了燭火,讓月光如水,靜靜灑滿屋內(nèi),以及詩人孤單的身上?!芭隆保f明詩人望月時間之久,不知不覺已至深夜,寒氣襲人,只得添衣。一個“露”字,將十五夜的時間進一步具體,極有可能是中秋節(jié)。 “不堪盈手贈,還寢夢佳期。”尾聯(lián)是說,不能把皎潔的月光捧給你,只期盼能與你在夢鄉(xiāng)相見。這是寫“望月之期盼”。 詩人多想親自走進戀人身旁,將這滿目的月光贈與她,可是一切卻不能如愿,只能期待夢中再來相會。正是因為“愛而不得”,使得詩人心中充滿了無限想象,無限期待,無限珍惜,無限美好。 表面看,這首詩主要是寫思念“情人”,細細想來,這“情人”又何嘗不是人世間一切美好的事物——夢想、功名、事業(yè)等等。無論何時何地,對于美好的追求——愛情、親情、友情,一刻也沒有停止過。 ........................>.遇見是緣,點亮在看 |
|