語言體現(xiàn)文化的例子是“緣分”一詞,英文很難翻譯。 “遇到你很有緣”——這句話把遇到的“偶然性”和“必然性”都體現(xiàn)了。 我作為物理重度愛好者,不喜歡用緣分一詞解釋愛情,但我現(xiàn)在不得不說,我與愛情的緣分算是被物理攪黃了。 上海解封后,我去的第一個(gè)公共場(chǎng)所就是相親中介,非常有誠意地奉上重金,期待佳緣。中介夸我目標(biāo)明確、定位清晰、性格開朗,肯定沒問題,結(jié)果我苦等兩個(gè)半月才迎來人生第一次相親。 我很隆重地做指甲、種睫毛、腳踩10cm的細(xì)跟高跟鞋,見到了和照片上一樣的高高帥帥的“男嘉賓”,愉快地聊滿規(guī)定的45分鐘,互相加了微信,可以說是很不錯(cuò)的一次相親經(jīng)歷??次⑿艑?duì)方是很坦蕩的人,朋友圈沒有設(shè)時(shí)間限制,我能一直看到10年前。結(jié)果。。。我發(fā)現(xiàn)他近乎是文科生,馬上想到剛剛認(rèn)識(shí)的量子力學(xué)滿分的人,我的“愛情火花”頓時(shí)被澆滅了。 這是怪我還是怪沒“緣分”? 相親前兩天,我認(rèn)識(shí)了一個(gè)職場(chǎng)人,工作晚宴時(shí)第一次見到,寒暄了幾句后決定第二天互相拜訪。先是強(qiáng)大的計(jì)算力讓我震驚,幾乎我報(bào)一個(gè)數(shù)字,都能立刻換單位計(jì)算出來;然后發(fā)現(xiàn),僅僅時(shí)隔一個(gè)晚上12小時(shí)后再見,對(duì)方對(duì)我不僅搜了簡(jiǎn)歷、查了公司,還“研究”了我的論文,能明確地說出我讀博時(shí)的實(shí)驗(yàn)設(shè)備和樣品特征!關(guān)鍵我們不是同專業(yè)! 為什么?我忍不住問,你是什么專業(yè)? 對(duì)方說:我本碩都是物理。 唉,我再一次“栽”在物理手里了。 我是Feynman的粉絲: Physics is like sex. Sure, it may give some practical results, but that's not why we do it. 我們?yōu)槭裁醋瞿臣??It gives us pleasure. 而讓我們大笑的是互相的理解。 The highest forms of understanding we can achieve are laughter and human compassion. 我知道如何與文科思維的人相處,我也喜歡文科生不一樣的看世界的角度。然而,在經(jīng)歷了與物理生一起狂笑的時(shí)光后,我知道我想要的是前仰后合的大笑,而不是溫和禮貌的微笑。 相親的過程并不差,相親的對(duì)象也很好,只是相親的結(jié)果是我越發(fā)明確了我追求的是什么。 我喜歡物理。 我喜歡簡(jiǎn)單直接。 我喜歡能和我聊物理的人。 我喜歡有燦爛笑容、對(duì)世界熱情洋溢的人。 |
|