楚世家第十【4】 頃襄王橫元年,秦要懷王不可得地,楚立王以應(yīng)秦,秦昭王怒,發(fā)兵出武關(guān)攻楚,大敗楚軍,斬首五萬,取析十五城而去。 頃襄王橫元年(前298),秦國要挾懷王卻得不到地盤,楚國立了君王對付秦國,秦昭王很生氣,派軍出武關(guān)攻打楚國,把楚軍打得大敗,殺死楚國五萬士兵,奪取了析邑等十五座城離開楚國。 二年,楚懷王亡逃歸,秦覺之,遮楚道,懷王恐,乃從間道走趙以求歸【間道:小道。】。趙王父在代,其子惠王初立,行王事,恐,不敢入楚王。 二年(前297),楚懷王逃跑了,秦國發(fā)覺后,封鎖了通往楚國的道路,懷王害怕,就從小路到趙國借路回楚。趙主父在代,他的兒子惠王剛剛即位,代行趙王的職事,膽子小,不敢收容楚王。 楚王欲走魏,秦追至,遂與秦使復(fù)之秦。懷王遂發(fā)病。頃襄王三年,懷王卒于秦,秦歸其喪于楚。楚人皆憐之,如悲親戚。諸侯由是不直秦【直:正直?!?/span>。秦楚絕。 楚王想跑到魏國,秦兵追上了他,楚王只好和秦國使者又回到秦國。這時,懷王生了病。頃襄王三年(前296),懷王在秦國去世。秦國把他的靈柩送回楚國。楚國人都哀憐懷王,象悲掉自己的父母兄弟一樣。諸侯們從此看到秦王不正直。秦楚斷交了。 六年,秦使白起伐韓于伊闕,大勝,斬首二十四萬。秦乃遺楚王書曰:“楚倍秦,秦且率諸侯伐楚,爭一旦之命。愿王之飭士卒【飭(chì,斥):整頓?!?/span>,得一樂戰(zhàn)。” 六年(前293),秦國派白起攻打韓國,在伊闕獲大勝,殺死韓國二十四萬士兵。秦王寫給楚王一封國書說:“楚國背叛了秦國,秦國將率領(lǐng)諸侯軍攻打楚國,決一雌雄。希望您重整軍隊,以便痛快地打一場?!?/span> 楚頃襄患之,乃謀復(fù)與秦平。七年,楚迎婦于秦,秦楚復(fù)平。十一年,齊秦各自稱為帝;月余,復(fù)歸帝為王。 楚國頃襄王很擔心,便打算再跟秦國講和。七年(前292),楚國到秦國迎接新婦,秦楚又講和了。十一年(前288),齊王秦王各自稱帝,一個月后,又把帝改為王。 十四年,楚頃襄王與秦昭王好會于宛,結(jié)和親。十五年,楚王與秦、三晉、燕共伐齊,取淮北。十六年,與秦昭王好會于鄢。其秋,復(fù)與秦王會穰。 十四年(前285),楚頃襄王與秦昭王在宛友好相會,議和結(jié)親。十五年(前284),楚國和秦國、韓國、趙國、魏國共同攻打齊國,奪取了淮北。十六年(前283),楚王與秦昭王在鄢友好相會。那年秋季,又和秦王在穰相全。 十八年,楚人有好以弱弓微繳加歸雁之上者【繳(zhuó,酌):系在箭上的生絲繩,射鳥用?!?/span>,頃襄王聞,召而問之。對曰:“小臣之好射鶀雁【鶀雁:小雁。】,羅鸗【羅:小鳥,野鳥。】,小矢之發(fā)也,何足為大王道也。 十八年(前281),楚國有一位喜好用微弓細繩射中北歸大雁的人,頃襄王聽說后,把他叫來詢問射中的經(jīng)驗。他回答說:“我喜好射小雁、小鳥,這是小箭的作用,怎么值得向大王說呢? 且稱楚之大,因大王之賢,所弋非直此也【弋:取。直:特,但?!?/span>。昔者三王以弋道德【三王:一說指夏禹、商湯、周文王、武王。】,王霸以弋戰(zhàn)國。 況且憑著楚國廣袤的土地,憑借大王的賢明,所射中的絕非僅僅是這些小雁、小鳥。過去三王射取道德的尊號,五霸射取好戰(zhàn)之國。 故秦、魏、燕、趙者,鶀雁也;齊、魯、韓、魏者,青首也【青首:頭有青毛的小野鴨?!?/span>;騶、費、郯、邳者,羅鸗也。外其余則不足射者。見鳥六雙【鳥六雙:《索隱》曰:以此喻下文秦趙等十二國,故云六雙?!?/span>,以王何???王何不以圣人為弓,以勇士為繳,時張而射之? 所以,秦、魏、燕、趙是小雁;齊、魯、韓、衛(wèi)是小野鴨;鄒、費、郯、邳是小鳥。其余的就不值得去射了??匆娺@六雙小鳥,您怎么射中呢?您為何不用圣人作弓,以勇士作箭,看準時機張弓去射取呢? 此六雙者,可得而囊載也。其樂非特朝昔之樂也【昔:通“夕”?!?/span>,其獲非特鳧雁之實也【鳧:泛指野鴨?!?/span>。王朝張弓而射魏之大梁之南,加其右臂而徑屬之于韓,則中國之路絕而上蔡之郡壞矣。 那么,這六雙小鳥,您就可以用口袋裝回宮了。這種樂趣絕非一朝一夕的歡樂,這種所獲也絕非野鴨小雁一類獵物。您早晨張開弓箭去射擊魏國大梁南部,射傷他的右臂直接牽動韓國,那么中原地區(qū)的通路就斷絕了,上蔡各郡縣就不攻自破了。 還射圉之東【還:饒?!?/span>,解魏左肘而外擊定陶,則魏之東外棄而大宋、方與二郡者舉矣。且魏斷二臂,顛越矣【顛:顛覆,引申為滅亡?!?/span>;膺擊郯國【膺:胸脯,此指正面?!?/span>,大梁可得而有也。 返身再射擊圉的東面,砍斷了魏國的左臂,再向外射擊定陶,那么魏國東部就放棄了,大宋、方與兩個郡縣就攻下了。況且魏國被砍斷左膀右臂,就會傾倒墜落了;正面攻擊郯國,就能奪取并占有大梁。 王綪繳蘭臺【綪:屈曲,此指收攏?!?/span>,飲馬西河,定魏大梁,此一發(fā)之樂也。若王之于弋誠好而不厭【戈:用繩系在箭上射?!?/span>,則出寶弓,碆新繳【碆:射鳥用的石制箭頭?!?/span>,射噣鳥于東海, 您在蘭臺收攏弓箭,在西河飲馬,安定了魏國的大梁,這是第一次射箭的歡樂。如果您對于射箭確實喜好不厭倦,那就拿出寶弓,換上石制箭頭和新繩,去東海射擊有鉤喙的大鳥, 還蓋長城以為防【蓋:覆蓋?!?/span>,朝射東莒,夕發(fā)浿丘,夜加即墨,顧據(jù)午道【顧:反轉(zhuǎn)?!?/span>,則長城之東收而太山之北舉矣。 轉(zhuǎn)身回來重新修筑長城作為防線,早晨射取東莒,晚上射取次丘,夜里奪取即墨,轉(zhuǎn)身占據(jù)午道,那么就能得到長城的東邊,太山的北邊也就攻下了。 西結(jié)境于趙而北達于燕,三國布【:同“翅”?!?/span>,則從不待約而可成也。北游目于燕之遼東而南登望于越之會稽,此再發(fā)之樂也。 西邊與趙國接境,北邊達到燕,這樣,楚、趙、燕三國就象鳥張開翅膀,不用盟約就形成了合縱。您到北邊可以游觀燕國的遼東,到南國邊可以登山遙望越國的會稽,這就是再次射箭的歡樂。 若夫泗上十二諸侯,左縈而右拂之【縈:纏繞。拂:擊?!?/span>,可一旦而盡也。今秦破韓以為長憂,得列城而不敢守也;伐魏而無功,擊趙而顧病【病:擔憂、患苦?!?/span>,則秦魏之勇力屈矣【屈(jué,決):竭、窮盡?!?/span>,楚之故地漢中、析、酈可得而復(fù)有也。 至于泗上的十二國諸侯,左手牽引,右手拍打,就可以在一個早上占有它們。現(xiàn)在秦國打敗韓國,實際成了長久的憂患,因為秦國奪取韓國許多城都不能據(jù)守;秦國討伐魏國沒有功效,打擊趙國反而又擔憂,那么秦魏的勇氣力量用盡了,原來楚國失去的漢中、析、酈便可以復(fù)得歸為己有了。 王出寶弓,碆新繳,涉塞,而待秦之倦也,山東、河內(nèi)可得而一也。勞民休眾,南面稱王矣。 楚王您拿出寶弓,換上石制箭頭和新繩,涉足(méng,盟)要塞,等待秦國疲倦,就可以得到山東、河內(nèi),使楚國完整。這樣,就能慰勞百姓,休養(yǎng)士兵,您就可以面向南稱王了。 故曰秦為大鳥,負海內(nèi)而處,東面而立,左臂據(jù)趙之西南,右臂傅楚鄢郢【傅:通“附”。附著?!?/span>,膺擊韓魏,垂頭中國【垂頭:《索隱》曰“垂頭猶申頸也。言欲吞山東?!薄?/span>,處既形便,勢有地利,奮翼鼓,方三千里,則秦未可得獨招而夜射也?!庇约づ逋?,故對以此言。 所以說,秦國是只大鳥,背靠大陸居住,面向東方屹立,左面靠近趙國的西南,右面緊挨楚國的鄢郢,正面對著韓國、魏國,妄想獨吞中原,它的位置處于優(yōu)勢,地勢又有利,展翅翱翔,方圓三千里,可見秦國不可能單獨縛住而一夜射得了。”此人想以此激怒襄王,因此用這些話回答楚王。 襄王因召與語,遂言曰:“夫先王為秦所欺而客死于外,怨莫大焉。今以匹夫有怨,尚有報萬乘【萬乘:萬輛兵車,指大國?!?/span>,白公、子胥是也。 王果然又叫來和他詳談,于是他就說:“先王被秦國欺騙,客死在外國,怨恨沒有比這再大的了?,F(xiàn)在,因為一個普通人有怨恨,還有用一個國家作為報復(fù)對象的,這就是白公、吳子胥。 今楚之地方五千里,帶甲百萬,猶足以踴躍中野也,而坐受困,臣竊為大王弗取也。”于是頃襄王遺使于諸侯,復(fù)為從,欲以伐秦。秦聞之,發(fā)兵來伐楚。 當今,楚國方圓五千里,擁有百萬大軍,本來足以馳騁于千里原野,卻坐而待斃,我以為大王不會這樣做。”于是,頃襄王派使者出使諸侯國,重新約定合縱,以便討伐秦國。秦聽到這個消息,派軍來攻打楚國。 【段意】:楚懷王客死于秦,頃襄王懾于秦之威嚇,又與秦結(jié)為姻親之好。直至十八年,在楚小臣“射弋”之喻的啟發(fā)下,才與諸侯合縱抗秦。 楚欲與齊、韓連和伐秦,因欲圖周【圖:圖謀。】。周王赧使武公謂楚相昭子曰:“三國以兵割周郊地以便輸,而南器以尊楚【南器:指向南遷移寶器。器,鼎之類?!?/span>,臣以為不然。 楚國想和齊國、韓國聯(lián)合討伐秦國,借機圖謀周朝。周王赧派武公對楚國宰相昭子說:“三國使用武力來分割周都郊野以便于運輸,并向南運送寶器尊崇楚王,我認為不對。 夫弒共主【共主:諸侯共同尊奉的君主。這是周自謂也?!?/span>,臣世君【世君:世代相傳的君主?!?/span>,大國不親;以從脅寡,小國不附。大國不親,小國不附,不可以致名實。 殺諸侯共同尊奉的君王,讓世代相傳的君王作臣民,大國一定不親近它。憑借人多威脅力單勢薄的周室,小國一定不順服它。大國不親近,小國不順服,既不可以獲得威名,又不可以獲得實利。 名實不得,不足以傷民【傷民:傷害百姓,具體言之為起兵也?!?/span>。夫有圖周之聲,非所以為號也。”昭子曰:“乃圖周則無之。雖然,周何故不可圖也?” 威名實利都不能獲得,就不應(yīng)該動用武力去傷害百姓。如果有圖謀周朝的名聲,就無法向諸侯發(fā)布號令。”昭子說:“圖謀周朝是無中生有。即使如此,周朝為什么不能圖謀呢?” 對曰:“軍不五不攻,城不十不圍。夫一周為二十晉,公之所知也。韓嘗以二十萬之眾辱于晉之城下,稅士死,中士傷,而晉不拔。 武公回答道:“不擁有五倍于敵的軍力不發(fā)起攻擊,不擁有十倍于守敵的力量不能圍城。一個周朝相當于二十個晉國,您是知道的。韓國曾經(jīng)動用二十萬兵力包圍晉國城邑,但最后遭受恥辱,精兵銳卒戰(zhàn)死,普通士兵受傷,晉城也未被攻占。 公之無百韓以圖周,此天下之所知也。夫怨結(jié)于兩周以塞騶魯之心,交絕于齊,聲失天下,其為事危矣。夫危兩周以厚三川,方城之外必為韓弱矣。所以知其然也? 您未擁有百倍于韓的兵力卻圖謀周朝,這是天下人都明了的。您與兩周結(jié)下了怨仇,傷害了禮儀之邦鄒魯人的心,與齊國絕交,在天下失掉聲譽,你這樣做很危險了。您危害兩周是增強韓國的實力(三川為韓國所有),方城以外一定會被韓所侵奪。怎么能知道這種結(jié)局呢? 西周之地,絕長補短,不過百里。名為天下共主,裂其地不足以肥國,得其眾不足以勁兵【勁:強?!?/span>。雖無攻之,名為弒君。 西周的地盤,截長補短,方圓不過一百里。西周名譽上是天下諸侯共同尊奉的君主,實際上全部占有它的土地也不足以使國家強大,全部占有它的百姓也不足以增強軍力。即使不攻打它,名譽上還是殺害君主。 然而好事之君,喜攻之臣,發(fā)號用兵,未嘗不以周為終始。是何也?見祭器在焉,欲器之至而忘弒君之亂。今韓以器之在楚,臣恐天下以器仇楚也。臣請譬之。 可是好事的的君主,喜功的臣子,發(fā)號施令使用兵力,未曾不始終把矛頭指向周朝的。這是什么原因呢?因為他們看見祭器在周,想占有祭器卻利令智昏忘記殺害君主的罪名。今天,韓國要把祭器搬到楚國,我擔心天下人因為祭器仇恨楚國。我請給您打個比方。 夫虎肉臊,其兵利身,人猶攻之也。若使?jié)芍兄缑苫⒅?,人之攻之必萬于虎矣。裂楚之地,足以肥國;詘楚之名【詘:譴責(zé)?!?/span>,足以尊主。 虎肉腥臊,它的爪牙有利于防身,人們還逮捕它呢。假如讓大澤中的麋鹿披上老虎皮,人們逮捕它一定萬倍于虎了。占有楚國土地,足以使國家強大;譴責(zé)楚國的名聲,足以使君主尊貴。 今子將以欲誅殘?zhí)煜轮仓鳎尤畟髌?/span>【居:占有。傳器:《索隱》曰:“謂九鼎也?!薄?/span>,吞三翮六翼【三翮(hé,核)六翼:《索隱》曰:“三翮六翼亦謂九鼎也?!薄?/span>,以高世主,非貪而河?《周書》曰'欲起無先’,故器南則兵至矣?!庇谑浅嬢z不行【輟:停止?!?/span>。 今天,您將要誅殺天下諸侯共同尊奉的君王,占有三代傳下來的寶器,獨吞九鼎,傲視所有的君王,這不是貪婪是什么?《周書》說的'要想在政治上起家,不要道先倡亂’,所以祭器如南移到楚國,大軍就會接踵而至?!庇谑浅艞壛嗽械挠媱?。 十九年,秦伐楚,楚軍敗,割上庸、漢北地予秦。二十年,秦將白起拔我西陵。 十九年(前280),秦國討伐楚國,楚軍大敗,割讓上庸、漢北地給秦國。二十年(前279),秦國大將白起攻占了楚國的西陵。 二十一年,秦將白起遂拔我郢,燒先王墓夷陵。楚襄王兵散,遂不復(fù)戰(zhàn),以北保于陳城。二十二年,秦復(fù)拔我巫、黔中郡。 二十一年(前278),秦國大將白起又攻占了楚國的郢,燒毀了先王墓夷陵。楚襄王的軍隊潰散了,不能再戰(zhàn),退到東北部保守在陳城。二十二年(前277),秦國又攻下了楚國的巫郡、黔中郡。 二十三年,襄王乃收東地兵,得十余萬,復(fù)西取秦所拔我江旁十五邑以為郡,距秦。 二十三年(前276),襄王聚集東部的士兵,共有十多萬,又向西攻取秦國攻下的長江畔的十五座城池劃為郡縣,抵拒秦國。 二十七年,使三萬人助三晉伐燕。復(fù)與秦平,而入太子為質(zhì)于秦。楚使左徒侍太子于秦。 二十七年(前272),楚派三萬人幫助三晉攻打燕國。楚又和秦國講和,讓太子到秦國做人質(zhì)。楚國讓左徒到秦國侍奉太子。 三十六年,頃襄王病,太子亡歸。秋,頃襄王卒,太子熊元代立,是為考烈王。考烈王以左徒為令尹,封以吳,號春申君。 三十六年(前263),頃襄王生病了,太子逃回楚國,秋天,頃襄王逝世,太子熊元即位,這是考烈王??剂彝跞斡米笸綖榱钜?,把吳封給他,號稱春申君。 【段意】:楚襄王欲與齊、韓“圖周”不成,接著便遭秦師侵襲,郢都破滅,東保于陳,完全喪失了與秦爭雄天下的能力。 考烈王元年,納州于秦以平。是時楚益弱。 考烈王元年(前262),把州給了秦以求與秦講和。這時楚國更加衰弱。 六年,秦國邯鄲,趙告急楚,楚遺將軍景陽救趙。七年,至新中。秦兵去。十二年,秦昭王卒,楚王使春申君吊祠于秦。 六年(前257),秦國包圍了邯鄲,趙國向楚國告急,楚國派遺將軍景陽救助趙國。七年(前256),楚國打到新中。秦軍離去。十二年(前251),秦昭王逝世,楚王讓春申君到秦國吊唁。 十六年,秦莊襄王卒,秦王趙政立。二十二年,與諸侯共伐秦,不利而去。楚東徙都壽春,命曰郢。 十六年(前247),秦莊襄王逝世,秦王趙政即位。二十二年(前241),楚國與諸侯國共同討伐秦國,形勢不利而撤軍了。楚國向東遷都到壽春,叫郢。 二十五年,考烈王卒,子幽王悍立。李園殺春申君【李園殺春申君:考烈王無子,春申君為此擔憂。趙人李園將其妹獻給春申君,其妹懷孕后,李園與她謀劃說服春申君,將她獻給考烈王。不久,她果然生下個兒子,這就是幽王??剂彝跛篮?,李園怕春申君泄露真情而更加驕橫,便殺死春申君以滅口。詳見《春申君列傳》。】。幽王三年,秦、魏伐楚。秦相呂不韋卒。九年,秦滅韓。 二十五年(前238),考烈王逝世,兒子幽王悍即位。李園殺死了春申君。幽王三年(前235),秦國、魏國討伐楚國。秦國宰相呂不韋逝世。九年(前229),秦國滅亡了韓國。 十年,幽王卒,同母弟猶代立,是為哀王。哀王立二月余,哀王庶兄負芻之徒襲殺哀王而立負芻為王。是歲,秦虜趙王遷。 十年(前228),幽王逝世,同母弟猶即位,這是哀王。哀王即位兩個多月,哀王的哥哥負芻的黨徒襲擊殺死了哀王,擁立負芻做楚王。當年,秦國俘獲了趙王遷。 王負芻元年,燕太子丹使荊軻刺秦王【燕太子丹使荊軻刺秦王:荊軻,衛(wèi)國人。受燕太子丹的委托,攜帶夾有匕首的燕國督亢地圖及秦國大將、秦王的仇人樊於期的頭作為禮物,赴秦宮獻給秦王。獻禮時,荊軻向秦王展示地圖,圖窮匕首見。荊軻拿起匕首刺殺秦王不中,被殺。詳見《刺客列傳》。次年,秦國攻破燕國,燕太子丹被父親燕王喜所殺。】。 王負芻元年(前227),燕太子丹派荊軻刺殺秦王。 二年,秦使將軍伐楚,大破楚軍,亡十余城。三年,秦滅魏。四年,秦將王翦破我軍于蘄,而殺將軍項燕。 二年(前226),秦國派將軍討伐楚國,大敗楚軍,奪去了十多座城池。三年(前225),秦國滅亡了魏國。四年(前224)秦國大將軍王翦在蘄(qí,其)打敗楚軍,殺死將軍項燕。 五年,秦將王翦、蒙武遂破楚國,虜楚王負芻,滅楚名為(楚.)郡云。 五年(前223),秦國大將王翦、蒙武攻進楚都,俘虜了楚王負芻,滅亡了楚國,在楚地設(shè)置三個郡縣。 【段意】:敘楚國經(jīng)考烈王至楚王負芻,僅延續(xù)了四十年,即為秦所破滅。 太史公曰:“楚靈王方會諸侯于申,誅齊慶封,作章華臺,求周九鼎之時,志小天下;及餓死于申亥之家,為天下笑。 太史公說:當楚靈王在申會合諸侯,殺死齊慶封,修筑章華臺,要索取周王室九鼎的時候,他志向高遠,把天下都看得很小;等到在申亥家餓死時,卻被天下人所恥笑。 操行之不得,悲夫!勢之于人也,可不慎與?棄疾以亂立,嬖淫秦女【嬖:寵愛,寵幸?!?/span>,甚乎哉,幾再亡國【幾:幾乎?!?/span>!” 操守、品行都未得到,實在可悲!人們對權(quán)勢,能不謹慎嗎?棄疾以制造內(nèi)亂而即位,寵幸秦國女子,也太過分了,幾乎再度使國家滅亡! 【段意】:司馬遷評論楚國發(fā)展歷史,著重抨擊了楚靈王、楚平王的操行。 頃襄王橫元年,秦要懷王不可得地,楚立王以應(yīng)秦,秦昭王怒,發(fā)兵出武關(guān)攻楚,大敗楚軍,斬首五萬,取析十五城而去。 頃襄王橫元年(前298),秦國要挾懷王卻得不到地盤,楚國立了君王對付秦國,秦昭王很生氣,派軍出武關(guān)攻打楚國,把楚軍打得大敗,殺死楚國五萬士兵,奪取了析邑等十五座城離開楚國。 二年,楚懷王亡逃歸,秦覺之,遮楚道,懷王恐,乃從間道走趙以求歸【間道:小道?!?/span>。趙王父在代,其子惠王初立,行王事,恐,不敢入楚王。 二年(前297),楚懷王逃跑了,秦國發(fā)覺后,封鎖了通往楚國的道路,懷王害怕,就從小路到趙國借路回楚。趙主父在代,他的兒子惠王剛剛即位,代行趙王的職事,膽子小,不敢收容楚王。 楚王欲走魏,秦追至,遂與秦使復(fù)之秦。懷王遂發(fā)病。頃襄王三年,懷王卒于秦,秦歸其喪于楚。楚人皆憐之,如悲親戚。諸侯由是不直秦【直:正直?!?/span>。秦楚絕。 楚王想跑到魏國,秦兵追上了他,楚王只好和秦國使者又回到秦國。這時,懷王生了病。頃襄王三年(前296),懷王在秦國去世。秦國把他的靈柩送回楚國。楚國人都哀憐懷王,象悲掉自己的父母兄弟一樣。諸侯們從此看到秦王不正直。秦楚斷交了。 六年,秦使白起伐韓于伊闕,大勝,斬首二十四萬。秦乃遺楚王書曰:“楚倍秦,秦且率諸侯伐楚,爭一旦之命。愿王之飭士卒【飭(chì,斥):整頓。】,得一樂戰(zhàn)。” 六年(前293),秦國派白起攻打韓國,在伊闕獲大勝,殺死韓國二十四萬士兵。秦王寫給楚王一封國書說:“楚國背叛了秦國,秦國將率領(lǐng)諸侯軍攻打楚國,決一雌雄。希望您重整軍隊,以便痛快地打一場?!?/span> 楚頃襄患之,乃謀復(fù)與秦平。七年,楚迎婦于秦,秦楚復(fù)平。十一年,齊秦各自稱為帝;月余,復(fù)歸帝為王。 楚國頃襄王很擔心,便打算再跟秦國講和。七年(前292),楚國到秦國迎接新婦,秦楚又講和了。十一年(前288),齊王秦王各自稱帝,一個月后,又把帝改為王。 十四年,楚頃襄王與秦昭王好會于宛,結(jié)和親。十五年,楚王與秦、三晉、燕共伐齊,取淮北。十六年,與秦昭王好會于鄢。其秋,復(fù)與秦王會穰。 十四年(前285),楚頃襄王與秦昭王在宛友好相會,議和結(jié)親。十五年(前284),楚國和秦國、韓國、趙國、魏國共同攻打齊國,奪取了淮北。十六年(前283),楚王與秦昭王在鄢友好相會。那年秋季,又和秦王在穰相全。 十八年,楚人有好以弱弓微繳加歸雁之上者【繳(zhuó,酌):系在箭上的生絲繩,射鳥用?!?/span>,頃襄王聞,召而問之。對曰:“小臣之好射鶀雁【鶀雁:小雁?!?/span>,羅鸗【羅:小鳥,野鳥?!?/span>,小矢之發(fā)也,何足為大王道也。 十八年(前281),楚國有一位喜好用微弓細繩射中北歸大雁的人,頃襄王聽說后,把他叫來詢問射中的經(jīng)驗。他回答說:“我喜好射小雁、小鳥,這是小箭的作用,怎么值得向大王說呢? 且稱楚之大,因大王之賢,所弋非直此也【弋:取。直:特,但?!?/span>。昔者三王以弋道德【三王:一說指夏禹、商湯、周文王、武王?!?/span>,王霸以弋戰(zhàn)國。 況且憑著楚國廣袤的土地,憑借大王的賢明,所射中的絕非僅僅是這些小雁、小鳥。過去三王射取道德的尊號,五霸射取好戰(zhàn)之國。 故秦、魏、燕、趙者,鶀雁也;齊、魯、韓、魏者,青首也【青首:頭有青毛的小野鴨?!?/span>;騶、費、郯、邳者,羅鸗也。外其余則不足射者。見鳥六雙【鳥六雙:《索隱》曰:以此喻下文秦趙等十二國,故云六雙?!?/span>,以王何???王何不以圣人為弓,以勇士為繳,時張而射之? 所以,秦、魏、燕、趙是小雁;齊、魯、韓、衛(wèi)是小野鴨;鄒、費、郯、邳是小鳥。其余的就不值得去射了??匆娺@六雙小鳥,您怎么射中呢?您為何不用圣人作弓,以勇士作箭,看準時機張弓去射取呢? 此六雙者,可得而囊載也。其樂非特朝昔之樂也【昔:通“夕”?!?/span>,其獲非特鳧雁之實也【鳧:泛指野鴨。】。王朝張弓而射魏之大梁之南,加其右臂而徑屬之于韓,則中國之路絕而上蔡之郡壞矣。 那么,這六雙小鳥,您就可以用口袋裝回宮了。這種樂趣絕非一朝一夕的歡樂,這種所獲也絕非野鴨小雁一類獵物。您早晨張開弓箭去射擊魏國大梁南部,射傷他的右臂直接牽動韓國,那么中原地區(qū)的通路就斷絕了,上蔡各郡縣就不攻自破了。 還射圉之東【還:饒?!?/span>,解魏左肘而外擊定陶,則魏之東外棄而大宋、方與二郡者舉矣。且魏斷二臂,顛越矣【顛:顛覆,引申為滅亡?!?/span>;膺擊郯國【膺:胸脯,此指正面?!?/span>,大梁可得而有也。 返身再射擊圉的東面,砍斷了魏國的左臂,再向外射擊定陶,那么魏國東部就放棄了,大宋、方與兩個郡縣就攻下了。況且魏國被砍斷左膀右臂,就會傾倒墜落了;正面攻擊郯國,就能奪取并占有大梁。 王綪繳蘭臺【綪:屈曲,此指收攏?!?/span>,飲馬西河,定魏大梁,此一發(fā)之樂也。若王之于弋誠好而不厭【戈:用繩系在箭上射?!?/span>,則出寶弓,碆新繳【碆:射鳥用的石制箭頭。】,射噣鳥于東海, 您在蘭臺收攏弓箭,在西河飲馬,安定了魏國的大梁,這是第一次射箭的歡樂。如果您對于射箭確實喜好不厭倦,那就拿出寶弓,換上石制箭頭和新繩,去東海射擊有鉤喙的大鳥, 還蓋長城以為防【蓋:覆蓋?!?/span>,朝射東莒,夕發(fā)浿丘,夜加即墨,顧據(jù)午道【顧:反轉(zhuǎn)?!?/span>,則長城之東收而太山之北舉矣。 轉(zhuǎn)身回來重新修筑長城作為防線,早晨射取東莒,晚上射取次丘,夜里奪取即墨,轉(zhuǎn)身占據(jù)午道,那么就能得到長城的東邊,太山的北邊也就攻下了。 西結(jié)境于趙而北達于燕,三國布【:同“翅”?!?/span>,則從不待約而可成也。北游目于燕之遼東而南登望于越之會稽,此再發(fā)之樂也。 西邊與趙國接境,北邊達到燕,這樣,楚、趙、燕三國就象鳥張開翅膀,不用盟約就形成了合縱。您到北邊可以游觀燕國的遼東,到南國邊可以登山遙望越國的會稽,這就是再次射箭的歡樂。 若夫泗上十二諸侯,左縈而右拂之【縈:纏繞。拂:擊?!?/span>,可一旦而盡也。今秦破韓以為長憂,得列城而不敢守也;伐魏而無功,擊趙而顧病【病:擔憂、患苦?!?/span>,則秦魏之勇力屈矣【屈(jué,決):竭、窮盡。】,楚之故地漢中、析、酈可得而復(fù)有也。 至于泗上的十二國諸侯,左手牽引,右手拍打,就可以在一個早上占有它們?,F(xiàn)在秦國打敗韓國,實際成了長久的憂患,因為秦國奪取韓國許多城都不能據(jù)守;秦國討伐魏國沒有功效,打擊趙國反而又擔憂,那么秦魏的勇氣力量用盡了,原來楚國失去的漢中、析、酈便可以復(fù)得歸為己有了。 王出寶弓,碆新繳,涉塞,而待秦之倦也,山東、河內(nèi)可得而一也。勞民休眾,南面稱王矣。 楚王您拿出寶弓,換上石制箭頭和新繩,涉足(méng,盟)要塞,等待秦國疲倦,就可以得到山東、河內(nèi),使楚國完整。這樣,就能慰勞百姓,休養(yǎng)士兵,您就可以面向南稱王了。 故曰秦為大鳥,負海內(nèi)而處,東面而立,左臂據(jù)趙之西南,右臂傅楚鄢郢【傅:通“附”。附著?!?/span>,膺擊韓魏,垂頭中國【垂頭:《索隱》曰“垂頭猶申頸也。言欲吞山東?!薄?/span>,處既形便,勢有地利,奮翼鼓,方三千里,則秦未可得獨招而夜射也。”欲以激怒襄王,故對以此言。 所以說,秦國是只大鳥,背靠大陸居住,面向東方屹立,左面靠近趙國的西南,右面緊挨楚國的鄢郢,正面對著韓國、魏國,妄想獨吞中原,它的位置處于優(yōu)勢,地勢又有利,展翅翱翔,方圓三千里,可見秦國不可能單獨縛住而一夜射得了。”此人想以此激怒襄王,因此用這些話回答楚王。 襄王因召與語,遂言曰:“夫先王為秦所欺而客死于外,怨莫大焉。今以匹夫有怨,尚有報萬乘【萬乘:萬輛兵車,指大國?!?/span>,白公、子胥是也。 王果然又叫來和他詳談,于是他就說:“先王被秦國欺騙,客死在外國,怨恨沒有比這再大的了。現(xiàn)在,因為一個普通人有怨恨,還有用一個國家作為報復(fù)對象的,這就是白公、吳子胥。 今楚之地方五千里,帶甲百萬,猶足以踴躍中野也,而坐受困,臣竊為大王弗取也。”于是頃襄王遺使于諸侯,復(fù)為從,欲以伐秦。秦聞之,發(fā)兵來伐楚。 當今,楚國方圓五千里,擁有百萬大軍,本來足以馳騁于千里原野,卻坐而待斃,我以為大王不會這樣做。”于是,頃襄王派使者出使諸侯國,重新約定合縱,以便討伐秦國。秦聽到這個消息,派軍來攻打楚國。 【段意】:楚懷王客死于秦,頃襄王懾于秦之威嚇,又與秦結(jié)為姻親之好。直至十八年,在楚小臣“射弋”之喻的啟發(fā)下,才與諸侯合縱抗秦。 楚欲與齊、韓連和伐秦,因欲圖周【圖:圖謀?!?/span>。周王赧使武公謂楚相昭子曰:“三國以兵割周郊地以便輸,而南器以尊楚【南器:指向南遷移寶器。器,鼎之類?!?/span>,臣以為不然。 楚國想和齊國、韓國聯(lián)合討伐秦國,借機圖謀周朝。周王赧派武公對楚國宰相昭子說:“三國使用武力來分割周都郊野以便于運輸,并向南運送寶器尊崇楚王,我認為不對。 夫弒共主【共主:諸侯共同尊奉的君主。這是周自謂也?!?/span>,臣世君【世君:世代相傳的君主?!?/span>,大國不親;以從脅寡,小國不附。大國不親,小國不附,不可以致名實。 殺諸侯共同尊奉的君王,讓世代相傳的君王作臣民,大國一定不親近它。憑借人多威脅力單勢薄的周室,小國一定不順服它。大國不親近,小國不順服,既不可以獲得威名,又不可以獲得實利。 名實不得,不足以傷民【傷民:傷害百姓,具體言之為起兵也?!?/span>。夫有圖周之聲,非所以為號也。”昭子曰:“乃圖周則無之。雖然,周何故不可圖也?” 威名實利都不能獲得,就不應(yīng)該動用武力去傷害百姓。如果有圖謀周朝的名聲,就無法向諸侯發(fā)布號令。”昭子說:“圖謀周朝是無中生有。即使如此,周朝為什么不能圖謀呢?” 對曰:“軍不五不攻,城不十不圍。夫一周為二十晉,公之所知也。韓嘗以二十萬之眾辱于晉之城下,稅士死,中士傷,而晉不拔。 武公回答道:“不擁有五倍于敵的軍力不發(fā)起攻擊,不擁有十倍于守敵的力量不能圍城。一個周朝相當于二十個晉國,您是知道的。韓國曾經(jīng)動用二十萬兵力包圍晉國城邑,但最后遭受恥辱,精兵銳卒戰(zhàn)死,普通士兵受傷,晉城也未被攻占。 公之無百韓以圖周,此天下之所知也。夫怨結(jié)于兩周以塞騶魯之心,交絕于齊,聲失天下,其為事危矣。夫危兩周以厚三川,方城之外必為韓弱矣。所以知其然也? 您未擁有百倍于韓的兵力卻圖謀周朝,這是天下人都明了的。您與兩周結(jié)下了怨仇,傷害了禮儀之邦鄒魯人的心,與齊國絕交,在天下失掉聲譽,你這樣做很危險了。您危害兩周是增強韓國的實力(三川為韓國所有),方城以外一定會被韓所侵奪。怎么能知道這種結(jié)局呢? 西周之地,絕長補短,不過百里。名為天下共主,裂其地不足以肥國,得其眾不足以勁兵【勁:強?!?/span>。雖無攻之,名為弒君。 西周的地盤,截長補短,方圓不過一百里。西周名譽上是天下諸侯共同尊奉的君主,實際上全部占有它的土地也不足以使國家強大,全部占有它的百姓也不足以增強軍力。即使不攻打它,名譽上還是殺害君主。 然而好事之君,喜攻之臣,發(fā)號用兵,未嘗不以周為終始。是何也?見祭器在焉,欲器之至而忘弒君之亂。今韓以器之在楚,臣恐天下以器仇楚也。臣請譬之。 可是好事的的君主,喜功的臣子,發(fā)號施令使用兵力,未曾不始終把矛頭指向周朝的。這是什么原因呢?因為他們看見祭器在周,想占有祭器卻利令智昏忘記殺害君主的罪名。今天,韓國要把祭器搬到楚國,我擔心天下人因為祭器仇恨楚國。我請給您打個比方。 夫虎肉臊,其兵利身,人猶攻之也。若使?jié)芍兄缑苫⒅?,人之攻之必萬于虎矣。裂楚之地,足以肥國;詘楚之名【詘:譴責(zé)。】,足以尊主。 虎肉腥臊,它的爪牙有利于防身,人們還逮捕它呢。假如讓大澤中的麋鹿披上老虎皮,人們逮捕它一定萬倍于虎了。占有楚國土地,足以使國家強大;譴責(zé)楚國的名聲,足以使君主尊貴。 今子將以欲誅殘?zhí)煜轮仓?,居三代之傳?/span>【居:占有。傳器:《索隱》曰:“謂九鼎也。”】,吞三翮六翼【三翮(hé,核)六翼:《索隱》曰:“三翮六翼亦謂九鼎也?!薄?/span>,以高世主,非貪而河?《周書》曰'欲起無先’,故器南則兵至矣。”于是楚計輟不行【輟:停止?!?/span>。 今天,您將要誅殺天下諸侯共同尊奉的君王,占有三代傳下來的寶器,獨吞九鼎,傲視所有的君王,這不是貪婪是什么?《周書》說的'要想在政治上起家,不要道先倡亂’,所以祭器如南移到楚國,大軍就會接踵而至?!庇谑浅艞壛嗽械挠媱?。 十九年,秦伐楚,楚軍敗,割上庸、漢北地予秦。二十年,秦將白起拔我西陵。 十九年(前280),秦國討伐楚國,楚軍大敗,割讓上庸、漢北地給秦國。二十年(前279),秦國大將白起攻占了楚國的西陵。 二十一年,秦將白起遂拔我郢,燒先王墓夷陵。楚襄王兵散,遂不復(fù)戰(zhàn),以北保于陳城。二十二年,秦復(fù)拔我巫、黔中郡。 二十一年(前278),秦國大將白起又攻占了楚國的郢,燒毀了先王墓夷陵。楚襄王的軍隊潰散了,不能再戰(zhàn),退到東北部保守在陳城。二十二年(前277),秦國又攻下了楚國的巫郡、黔中郡。 二十三年,襄王乃收東地兵,得十余萬,復(fù)西取秦所拔我江旁十五邑以為郡,距秦。 二十三年(前276),襄王聚集東部的士兵,共有十多萬,又向西攻取秦國攻下的長江畔的十五座城池劃為郡縣,抵拒秦國。 二十七年,使三萬人助三晉伐燕。復(fù)與秦平,而入太子為質(zhì)于秦。楚使左徒侍太子于秦。 二十七年(前272),楚派三萬人幫助三晉攻打燕國。楚又和秦國講和,讓太子到秦國做人質(zhì)。楚國讓左徒到秦國侍奉太子。 三十六年,頃襄王病,太子亡歸。秋,頃襄王卒,太子熊元代立,是為考烈王??剂彝跻宰笸綖榱钜?,封以吳,號春申君。 三十六年(前263),頃襄王生病了,太子逃回楚國,秋天,頃襄王逝世,太子熊元即位,這是考烈王??剂彝跞斡米笸綖榱钜褏欠饨o他,號稱春申君。 【段意】:楚襄王欲與齊、韓“圖周”不成,接著便遭秦師侵襲,郢都破滅,東保于陳,完全喪失了與秦爭雄天下的能力。 考烈王元年,納州于秦以平。是時楚益弱。 考烈王元年(前262),把州給了秦以求與秦講和。這時楚國更加衰弱。 六年,秦國邯鄲,趙告急楚,楚遺將軍景陽救趙。七年,至新中。秦兵去。十二年,秦昭王卒,楚王使春申君吊祠于秦。 六年(前257),秦國包圍了邯鄲,趙國向楚國告急,楚國派遺將軍景陽救助趙國。七年(前256),楚國打到新中。秦軍離去。十二年(前251),秦昭王逝世,楚王讓春申君到秦國吊唁。 十六年,秦莊襄王卒,秦王趙政立。二十二年,與諸侯共伐秦,不利而去。楚東徙都壽春,命曰郢。 十六年(前247),秦莊襄王逝世,秦王趙政即位。二十二年(前241),楚國與諸侯國共同討伐秦國,形勢不利而撤軍了。楚國向東遷都到壽春,叫郢。 二十五年,考烈王卒,子幽王悍立。李園殺春申君【李園殺春申君:考烈王無子,春申君為此擔憂。趙人李園將其妹獻給春申君,其妹懷孕后,李園與她謀劃說服春申君,將她獻給考烈王。不久,她果然生下個兒子,這就是幽王??剂彝跛篮螅顖@怕春申君泄露真情而更加驕橫,便殺死春申君以滅口。詳見《春申君列傳》。】。幽王三年,秦、魏伐楚。秦相呂不韋卒。九年,秦滅韓。 二十五年(前238),考烈王逝世,兒子幽王悍即位。李園殺死了春申君。幽王三年(前235),秦國、魏國討伐楚國。秦國宰相呂不韋逝世。九年(前229),秦國滅亡了韓國。 十年,幽王卒,同母弟猶代立,是為哀王。哀王立二月余,哀王庶兄負芻之徒襲殺哀王而立負芻為王。是歲,秦虜趙王遷。 十年(前228),幽王逝世,同母弟猶即位,這是哀王。哀王即位兩個多月,哀王的哥哥負芻的黨徒襲擊殺死了哀王,擁立負芻做楚王。當年,秦國俘獲了趙王遷。 王負芻元年,燕太子丹使荊軻刺秦王【燕太子丹使荊軻刺秦王:荊軻,衛(wèi)國人。受燕太子丹的委托,攜帶夾有匕首的燕國督亢地圖及秦國大將、秦王的仇人樊於期的頭作為禮物,赴秦宮獻給秦王。獻禮時,荊軻向秦王展示地圖,圖窮匕首見。荊軻拿起匕首刺殺秦王不中,被殺。詳見《刺客列傳》。次年,秦國攻破燕國,燕太子丹被父親燕王喜所殺?!?/span>。 王負芻元年(前227),燕太子丹派荊軻刺殺秦王。 二年,秦使將軍伐楚,大破楚軍,亡十余城。三年,秦滅魏。四年,秦將王翦破我軍于蘄,而殺將軍項燕。 二年(前226),秦國派將軍討伐楚國,大敗楚軍,奪去了十多座城池。三年(前225),秦國滅亡了魏國。四年(前224)秦國大將軍王翦在蘄(qí,其)打敗楚軍,殺死將軍項燕。 五年,秦將王翦、蒙武遂破楚國,虜楚王負芻,滅楚名為(楚.)郡云。 五年(前223),秦國大將王翦、蒙武攻進楚都,俘虜了楚王負芻,滅亡了楚國,在楚地設(shè)置三個郡縣。 【段意】:敘楚國經(jīng)考烈王至楚王負芻,僅延續(xù)了四十年,即為秦所破滅。 太史公曰:“楚靈王方會諸侯于申,誅齊慶封,作章華臺,求周九鼎之時,志小天下;及餓死于申亥之家,為天下笑。 太史公說:當楚靈王在申會合諸侯,殺死齊慶封,修筑章華臺,要索取周王室九鼎的時候,他志向高遠,把天下都看得很??;等到在申亥家餓死時,卻被天下人所恥笑。 操行之不得,悲夫!勢之于人也,可不慎與?棄疾以亂立,嬖淫秦女【嬖:寵愛,寵幸?!?/span>,甚乎哉,幾再亡國【幾:幾乎?!?/span>!” 操守、品行都未得到,實在可悲!人們對權(quán)勢,能不謹慎嗎?棄疾以制造內(nèi)亂而即位,寵幸秦國女子,也太過分了,幾乎再度使國家滅亡! 【段意】:司馬遷評論楚國發(fā)展歷史,著重抨擊了楚靈王、楚平王的操行。 頃襄王橫元年,秦要懷王不可得地,楚立王以應(yīng)秦,秦昭王怒,發(fā)兵出武關(guān)攻楚,大敗楚軍,斬首五萬,取析十五城而去。二年,楚懷王亡逃歸,秦覺之,遮楚道,懷王恐,乃從間道走趙以求歸。趙主父在代,其子惠王初立,行王事,恐,不敢入楚王。楚王欲走魏,秦追至,遂與秦使復(fù)之秦。懷王遂發(fā)病。頃襄王三年,懷王卒于秦,秦歸其喪于楚。楚人皆憐之,如悲親戚。諸侯由是不直秦。秦楚絕。 六年,秦使白起伐韓於伊闕,大勝,斬首二十四萬。秦乃遺楚王書曰:“楚倍秦,秦且率諸侯伐楚,爭一旦之命。原王之飭士卒,得一樂戰(zhàn)?!背曄逋趸贾?,乃謀復(fù)與秦平。七年,楚迎婦於秦,秦楚復(fù)平。 十一年,齊秦各自稱為帝;月馀,復(fù)歸帝為王。 十四年,楚頃襄王與秦昭王好會于宛,結(jié)和親。十五年,楚王與秦、三晉、燕共伐齊,取淮北。十六年,與秦昭王好會於鄢。其秋,復(fù)與秦王會穰。 十八年,楚人有好以弱弓微繳加歸雁之上者,頃襄王聞,召而問之。對曰:“小臣之好射鶀雁,羅鸗,小矢之發(fā)也,何足為大王道也。且稱楚之大,因大王之賢,所弋非直此也。昔者三王以弋道德,五霸以弋戰(zhàn)國。故秦、魏、燕、趙者,鶀雁也;齊、魯、韓、衛(wèi)者,青首也;騶、費、郯、邳者,羅鸗也。外其馀則不足射者。見鳥六雙,以王何取?王何不以圣人為弓,以勇士為繳,時張而射之?此六雙者,可得而囊載也。其樂非特朝昔之樂也,其獲非特鳧雁之實也。王朝張弓而射魏之大梁之南,加其右臂而徑屬之於韓,則中國之路絕而上蔡之郡壞矣。還射圉之東,解魏左肘而外擊定陶,則魏之東外棄而大宋、方與二郡者舉矣。且魏斷二臂,顛越矣;膺擊郯國,大梁可得而有也。王綪繳蘭臺,飲馬西河,定魏大梁,此一發(fā)之樂也。若王之於弋誠好而不厭,則出寶弓,碆新繳,射噣鳥於東海,還蓋長城以為防,朝射東莒,夕發(fā)浿丘,夜加即墨,顧據(jù)午道,則長城之東收而太山之北舉矣。西結(jié)境於趙而北達於燕,三國布嬛,則從不待約而可成也。北游目於燕之遼東而南登望於越之會稽,此再發(fā)之樂也。若夫泗上十二諸侯,左縈而右拂之,可一旦而盡也。今秦破韓以為長憂,得列城而不敢守也;伐魏而無功,擊趙而顧病,則秦魏之勇力屈矣,楚之故地漢中、析、酈可得而復(fù)有也。王出寶弓,碆新繳,涉鄳塞,而待秦之倦也,山東、河內(nèi)可得而一也。勞民休眾,南面稱王矣。故曰秦為大鳥,負海內(nèi)而處,東面而立,左臂據(jù)趙之西南,右臂傅楚鄢郢,膺擊韓魏,垂頭中國,處既形便,勢有地利,奮翼鼓嬛,方三千里,則秦未可得獨招而夜射也?!庇约づ逋?,故對以此言。襄王因召與語,遂言曰:“夫先王為秦所欺而客死於外,怨莫大焉。今以匹夫有怨,尚有報萬乘,白公、子胥是也。今楚之地方五千里,帶甲百萬,猶足以踴躍中野也,而坐受困,臣竊為大王弗取也?!膘妒琼曄逋跚彩轨吨T侯,復(fù)為從,欲以伐秦。秦聞之,發(fā)兵來伐楚。 楚欲與齊韓連和伐秦,因欲圖周。周王赧使武公謂楚相昭子曰:“三國以兵割周郊地以便輸,而南器以尊楚,臣以為不然。夫弒共主,臣世君,大國不親;以眾脅寡,小國不附。大國不親,小國不附,不可以致名實。名實不得,不足以傷民。夫有圖周之聲,非所以為號也?!闭炎釉唬骸澳藞D周則無之。雖然,周何故不可圖也?”對曰:“軍不五不攻,城不十不圍。夫一周為二十晉,公之所知也。韓嘗以二十萬之眾辱於晉之城下,銳士死,中士傷,而晉不拔。公之無百韓以圖周,此天下之所知也。夫怨結(jié)兩周以塞騶魯之心,交絕於齊,聲失天下,其為事危矣。夫危兩周以厚三川,方城之外必為韓弱矣。何以知其然也?西周之地,絕長補短,不過百里。名為天下共主,裂其地不足以肥國,得其眾不足以勁兵。雖無攻之,名為弒君。然而好事之君,喜攻之臣,發(fā)號用兵,未嘗不以周為終始。是何也?見祭器在焉,欲器之至而忘弒君之亂。今韓以器之在楚,臣恐天下以器讎楚也。臣請譬之。夫虎肉臊,其兵利身,人猶攻之也。若使?jié)芍兄缑苫⒅ぃ酥ブ厝f於虎矣。裂楚之地,足以肥國;詘楚之名,足以尊主。今子將以欲誅殘?zhí)煜轮仓?,居三代之傳器,吞三翮六翼,以高世主,非貪而何?周書?欲起無先’,故器南則兵至矣?!膘妒浅嬢z不行。 十九年,秦伐楚,楚軍敗,割上庸、漢北地予秦。二十一年,秦將白起遂拔我郢,燒先王墓夷陵。楚襄王兵散,遂不復(fù)戰(zhàn),東北保於陳城。二十二年,秦復(fù)拔我巫、黔中郡。 二十三年,襄王乃收東地兵,得十馀萬,復(fù)西取秦所拔我江旁十五邑以為郡,距秦。二十七年,使三萬人助三晉伐燕。復(fù)與秦平,而入太子為質(zhì)於秦。楚使左徒侍太子於秦。 三十六年,頃襄王病,太子亡歸。秋,頃襄王卒,太子熊元代立,是為考烈王。考烈王以左徒為令尹,封以吳,號春申君。 考烈王元年,納州于秦以平。是時楚益弱。 六年,秦圍邯鄲,趙告急楚,楚遣將軍景陽救趙。七年,至新中。秦兵去。十二年,秦昭王卒,楚王使春申君吊祠于秦。十六年,秦莊襄王卒,秦王趙政立。二十二年,與諸侯共伐秦,不利而去。楚東徙都壽春,命曰郢。 二十五年,考烈王卒,子幽王悍立。李園殺春申君。幽王三年,秦、魏伐楚。秦相呂不韋卒。九年,秦滅韓。十年,幽王卒,同母弟猶代立,是為哀王。哀王立二月馀,哀王庶兄負芻之徒襲殺哀王而立負芻為王。是歲,秦虜趙王遷。 王負芻元年,燕太子丹使荊軻刺秦王。二年,秦使將軍伐楚,大破楚軍,亡十馀城。三年,秦滅魏。四年,秦將王翦破我軍於蘄,而殺將軍項燕。 五年,秦將王翦、蒙武遂破楚國,虜楚王負芻,滅楚名為郡云。 太史公曰:楚靈王方會諸侯於申,誅齊慶封,作章華臺,求周九鼎之時,志小天下;及餓死于申亥之家,為天下笑。操行之不得,悲夫!勢之於人也,可不慎與?棄疾以亂立,嬖淫秦女,甚乎哉,幾再亡國! 鬻熊之嗣,周封於楚。僻在荊蠻,蓽路藍縷。及通而霸,僭號曰武。文既伐申,成亦赦許。子圉篡嫡,商臣殺父。天禍未悔,憑奸自怙。昭困奔亡,懷迫囚虜。頃襄、考烈,祚衰南土。 頃襄王橫元年(前298),秦國要挾懷王卻得不到地盤,楚國立了君王對付秦國,秦昭王很生氣,派軍出武關(guān)攻打楚國,把楚軍打得大敗,殺死楚國五萬士兵,奪取了析邑等十五座城離開楚國。二年(前297),楚懷王逃跑了,秦國發(fā)覺后,封鎖了通往楚國的道路,懷王害怕,就從小路到趙國借路回楚。趙主父在代,他的兒子惠王剛剛即位,代行趙王的職事,膽子小,不敢收容楚王。楚王想跑到魏國,秦兵追上了他,楚王只好和秦國使者又回到秦國。這時,懷王生了病。頃襄王三年(前296),懷王在秦國去世。秦國把他的靈柩送回楚國。楚國人都哀憐懷王,象悲掉自己的父母兄弟一樣。諸侯們從此看到秦王不正直。秦楚斷交了。 六年(前293),秦國派白起攻打韓國,在伊闕獲大勝,殺死韓國二十四萬士兵。秦王寫給楚王一封國書說:“楚國背叛了秦國,秦國將率領(lǐng)諸侯軍攻打楚國,決一雌雄。希望您重整軍隊,以便痛快地打一場。”楚國頃襄王很擔心,便打算再跟秦國講和。七年(前292),楚國到秦國迎接新婦,秦楚又講和了。 十一年(前288),齊王秦王各自稱帝,一個月后,又把帝改為王。 十四年(前285),楚頃襄王與秦昭王在宛友好相會,議和結(jié)親。十五年(前284),楚國和秦國、韓國、趙國、魏國共同攻打齊國,奪取了淮北。十六年(前283),楚王與秦昭王在鄢友好相會。那年秋季,又和秦王在穰相全。 十八年(前281),楚國有一位喜好用微弓細繩射中北歸大雁的人,頃襄王聽說后,把他叫來詢問射中的經(jīng)驗。他回答說:“我喜好射小雁、小鳥,這是小箭的作用,怎么值得向大王說呢?況且憑著楚國廣袤的土地,憑借大王的賢明,所射中的絕非僅僅是這些小雁、小鳥。過去三王射取道德的尊號,五霸射取好戰(zhàn)之國。所以,秦、魏、燕、趙是小雁;齊、魯、韓、衛(wèi)是小野鴨;鄒、費、郯、邳是小鳥。其余的就不值得去射了??匆娺@六雙小鳥,您怎么射中呢?您為何不用圣人作弓,以勇士作箭,看準時機張弓去射取呢?那么,這六雙小鳥,您就可以用口袋裝回宮了。這種樂趣絕非一朝一夕的歡樂,這種所獲也絕非野鴨小雁一類獵物。您早晨張開弓箭去射擊魏國大梁南部,射傷他的右臂直接牽動韓國,那么中原地區(qū)的通路就斷絕了,上蔡各郡縣就不攻自破了。返身再射擊圉的東面,砍斷了魏國的左臂,再向外射擊定陶,那么魏國東部就放棄了,大宋、方與兩個郡縣就攻下了。況且魏國被砍斷左膀右臂,就會傾倒墜落了;正面攻擊郯國,就能奪取并占有大梁。您在蘭臺收攏弓箭,在西河飲馬,安定了魏國的大梁,這是第一次射箭的歡樂。如果您對于射箭確實喜好不厭倦,那就拿出寶弓,換上石制箭頭和新繩,去東海射擊有鉤喙的大鳥,轉(zhuǎn)身回來重新修筑長城作為防線,早晨射取東莒,晚上射取次丘,夜里奪取即墨,轉(zhuǎn)身占據(jù)午道,那么就能得到長城的東邊,太山的北邊也就攻下了。西邊與趙國接境,北邊達到燕,這樣,楚、趙、燕三國就象鳥張開翅膀,不用盟約就形成了合縱。您到北邊可以游觀燕國的遼東,到南國邊可以登山遙望越國的會稽,這就是再次射箭的歡樂。至于泗上的十二國諸侯,左手牽引,右手拍打,就可以在一個早上占有它們?,F(xiàn)在秦國打敗韓國,實際成了長久的憂患,因為秦國奪取韓國許多城都不能據(jù)守;秦國討伐魏國沒有功效,打擊趙國反而又擔憂,那么秦魏的勇氣力量用盡了,原來楚國失去的漢中、析、酈便可以復(fù)得歸為己有了。楚王您拿出寶弓,換上石制箭頭和新繩,涉足(méng,盟)要塞,等待秦國疲倦,就可以得到山東、河內(nèi),使楚國完整。這樣,就能慰勞百姓,休養(yǎng)士兵,您就可以面向南稱王了。所以說,秦國是只大鳥,背靠大陸居住,面向東方屹立,左面靠近趙國的西南,右面緊挨楚國的鄢郢,正面對著韓國、魏國,妄想獨吞中原,它的位置處于優(yōu)勢,地勢又有利,展翅翱翔,方圓三千里,可見秦國不可能單獨縛住而一夜射得了?!贝巳讼胍源思づ逋酰虼擞眠@些話回答楚王。襄王果然又叫來和他詳談,于是他就說:“先王被秦國欺騙,客死在外國,怨恨沒有比這再大的了?,F(xiàn)在,因為一個普通人有怨恨,還有用一個國家作為報復(fù)對象的,這就是白公、吳子胥。當今,楚國方圓五千里,擁有百萬大軍,本來足以馳騁于千里原野,卻坐而待斃,我以為大王不會這樣做?!庇谑?,頃襄王派使者出使諸侯國,重新約定合縱,以便討伐秦國。秦聽到這個消息,派軍來攻打楚國。 楚國想和齊國、韓國聯(lián)合討伐秦國,借機圖謀周朝。周王赧派武公對楚國宰相昭子說:“三國使用武力來分割周都郊野以便于運輸,并向南運送寶器尊崇楚王,我認為不對。殺諸侯共同尊奉的君王,讓世代相傳的君王作臣民,大國一定不親近它。憑借人多威脅力單勢薄的周室,小國一定不順服它。大國不親近,小國不順服,既不可以獲得威名,又不可以獲得實利。威名實利都不能獲得,就不應(yīng)該動用武力去傷害百姓。如果有圖謀周朝的名聲,就無法向諸侯發(fā)布號令。”昭子說:“圖謀周朝是無中生有。即使如此,周朝為什么不能圖謀呢?”武公回答道:“不擁有五倍于敵的軍力不發(fā)起攻擊,不擁有十倍于守敵的力量不能圍城。一個周朝相當于二十個晉國,您是知道的。韓國曾經(jīng)動用二十萬兵力包圍晉國城邑,但最后遭受恥辱,精兵銳卒戰(zhàn)死,普通士兵受傷,晉城也未被攻占。您未擁有百倍于韓的兵力卻圖謀周朝,這是天下人都明了的。您與兩周結(jié)下了怨仇,傷害了禮儀之邦鄒魯人的心,與齊國絕交,在天下失掉聲譽,你這樣做很危險了。您危害兩周是增強韓國的實力(三川為韓國所有),方城以外一定會被韓所侵奪。怎么能知道這種結(jié)局呢?西周的地盤,截長補短,方圓不過一百里。西周名譽上是天下諸侯共同尊奉的君主,實際上全部占有它的土地也不足以使國家強大,全部占有它的百姓也不足以增強軍力。即使不攻打它,名譽上還是殺害君主。可是好事的的君主,喜功的臣子,發(fā)號施令使用兵力,未曾不始終把矛頭指向周朝的。這是什么原因呢?因為他們看見祭器在周,想占有祭器卻利令智昏忘記殺害君主的罪名。今天,韓國要把祭器搬到楚國,我擔心天下人因為祭器仇恨楚國。我請給您打個比方?;⑷庑入淖ρ烙欣诜郎?,人們還逮捕它呢。假如讓大澤中的麋鹿披上老虎皮,人們逮捕它一定萬倍于虎了。占有楚國土地,足以使國家強大;譴責(zé)楚國的名聲,足以使君主尊貴。今天,您將要誅殺天下諸侯共同尊奉的君王,占有三代傳下來的寶器,獨吞九鼎,傲視所有的君王,這不是貪婪是什么?《周書》說的'要想在政治上起家,不要道先倡亂’,所以祭器如南移到楚國,大軍就會接踵而至?!庇谑浅艞壛嗽械挠媱潯?/span> 十九年(前280),秦國討伐楚國,楚軍大敗,割讓上庸、漢北地給秦國。二十年(前279),秦國大將白起攻占了楚國的西陵。二十一年(前278),秦國大將白起又攻占了楚國的郢,燒毀了先王墓夷陵。楚襄王的軍隊潰散了,不能再戰(zhàn),退到東北部保守在陳城。二十二年(前277),秦國又攻下了楚國的巫郡、黔中郡。 二十三年(前276),襄王聚集東部的士兵,共有十多萬,又向西攻取秦國攻下的長江畔的十五座城池劃為郡縣,抵拒秦國。二十七年(前272),楚派三萬人幫助三晉攻打燕國。楚又和秦國講和,讓太子到秦國做人質(zhì)。楚國讓左徒到秦國侍奉太子。 三十六年(前263),頃襄王生病了,太子逃回楚國,秋天,頃襄王逝世,太子熊元即位,這是考烈王??剂彝跞斡米笸綖榱钜?,把吳封給他,號稱春申君。 考烈王元年(前262),把州給了秦以求與秦講和。這時楚國更加衰弱。 六年(前257),秦國包圍了邯鄲,趙國向楚國告急,楚國派遺將軍景陽救助趙國。七年(前256),楚國打到新中。秦軍離去。十二年(前251),秦昭王逝世,楚王讓春申君到秦國吊唁。十六年(前247),秦莊襄王逝世,秦王趙政即位。二十二年(前241),楚國與諸侯國共同討伐秦國,形勢不利而撤軍了。楚國向東遷都到壽春,叫郢。 二十五年(前238),考烈王逝世,兒子幽王悍即位。李園殺死了春申君。幽王三年(前235),秦國、魏國討伐楚國。秦國宰相呂不韋逝世。九年(前229),秦國滅亡了韓國。十年(前228),幽王逝世,同母弟猶即位,這是哀王。哀王即位兩個多月,哀王的哥哥負芻的黨徒襲擊殺死了哀王,擁立負芻做楚王。當年,秦國俘獲了趙王遷。 王負芻元年(前227),燕太子丹派荊軻刺殺秦王。二年(前226),秦國派將軍討伐楚國,大敗楚軍,奪去了十多座城池。三年(前225),秦國滅亡了魏國。四年(前224)秦國大將軍王翦在蘄(qí,其)打敗楚軍,殺死將軍項燕。 五年(前223),秦國大將王翦、蒙武攻進楚都,俘虜了楚王負芻,滅亡了楚國,在楚地設(shè)置三個郡縣。 太史公說:當楚靈王在申會合諸侯,殺死齊慶封,修筑章華臺,要索取周王室九鼎的時候,他志向高遠,把天下都看得很??;等到在申亥家餓死時,卻被天下人所恥笑。操守、品行都未得到,實在可悲!人們對權(quán)勢,能不謹慎嗎?棄疾以制造內(nèi)亂而即位,寵幸秦國女子,也太過分了,幾乎再度使國家滅亡! |
|
來自: fuhaizhenren > 《品讀史記》