老二上小學(xué)三年級時(shí),回家背誦古詩《山行》。我聽到她把斜讀成了(xié)音,我感覺不對,就說這個(gè)字應(yīng)該讀(xiá),并問她是不是讀錯(cuò)了。孩子說:“不對啊,我們老師就是這樣教的,你看課本上的注音就是(xiá)。” 我一看課本,還真是注音:(xié)。 我很奇怪,我們小的時(shí)候都是讀(xiá)的。因?yàn)楫?dāng)年的老師都是這樣教的:在古詩中,如果斜字在句子末尾,且為了與其它詩句押韻,就讀(xiá),其它情況一律讀(xié)。比如說劉長卿的《送靈澈上人》:“荷笠?guī)标枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)。”中的“斜”字、現(xiàn)代漢語成語“斜風(fēng)細(xì)雨”等都是讀作(xié)的。 我還清清楚楚記得,前幾年老大讀小學(xué)時(shí),還是讀(xiá)音,怎么短短幾年一過,就變成了(xié)音呢?況且,如果真讀(xié)字音,就沒有了韻律之美,這都有點(diǎn)變味了!就這個(gè)問題我請教了孩子的老師,又查了下相關(guān)的資料,發(fā)現(xiàn)古詩文中:以前我們讀的斜(xié)騎(jì)衰(cuī),要讀作:斜(xié)、騎(qí)、衰(shuāi)。 帶“斜”的古詩還有很多,如:“綠樹村邊合,青山郭外斜”、“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜”、“秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜”等等,孩子們?nèi)绻x(xié),雖已經(jīng)不再押韻了,但不要認(rèn)為是錯(cuò)誤的。 同樣,帶“騎”的古詩詞也很多,孩子們?nèi)绻x(qí),也是正確的:“欲將輕騎逐,大雪滿弓刀”、“牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城?!薄ⅰ般y瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴”等等。 那么有人會問了,“春未老,風(fēng)細(xì)柳斜斜”中的兩個(gè)“斜”字,難道也讀成(xié xié)了?對的,你說得沒錯(cuò),現(xiàn)在就是讀(xié xié)。 有人也會有疑問:難道“坐騎”也讀成(zuò qí)了?對的,沒錯(cuò),現(xiàn)在不讀(zuò jì)了。 現(xiàn)在,“斜”和“騎”都變成單音字了。不信請查11版以上的《新華字典》。用WIN10自帶的微軟拼音輸入法中,也可以部分驗(yàn)證這個(gè)變化,你輸入'zuo qi'字母就有“坐騎”詞組,輸入zuo ji則不會有詞組。當(dāng)然輸入法不能作為標(biāo)準(zhǔn),真正的標(biāo)準(zhǔn)是《新華字典》。 而“衰”字不一樣,還是有兩種讀音的多音字。但在“鄉(xiāng)音不改鬢毛衰”中不再讀(cuī),而是讀(shuāi)。 2019年《咬文嚼字》主編還說這是條假新聞,還有待審定。但到現(xiàn)在2022年了,標(biāo)準(zhǔn)的讀音就是這樣。不信你看看學(xué)生的教材,再查查《現(xiàn)代漢語詞典》第七版、《新華字典》第11版,確確實(shí)實(shí)是這樣改了。 為啥一些漢字的讀音會有這樣的變化? 首先,更改的原因很大程度上是化繁為簡,降低學(xué)習(xí)難度。多音字改為單音字,本身就是屬于這一種類型。這種改讀音類型的字比較多,常見的有: 橙,統(tǒng)讀 chéng,取消 chén(橙子) 從,統(tǒng)讀 cóng,取消 cōng(從容) 脊,統(tǒng)讀 jǐ,取消 jí(脊梁) 跡,統(tǒng)讀 jì,取消 jī(事跡) 績,統(tǒng)讀 jì,取消 jī(成績) 框,統(tǒng)讀 kuàng,取消 kuāng(門框) 拎,統(tǒng)讀 līn,取消 līng(拎東西) 繞,統(tǒng)讀 rào,取消 ráo(回繞) 往,統(tǒng)讀 wǎng,取消 wàng(往前走) 尋,統(tǒng)讀 xún,取消 xín(尋思) 咱,統(tǒng)讀 zán,取消 zá(咱們) 注意以下兩個(gè)字,網(wǎng)傳也改成了單音字,其實(shí)不是??梢栽?1版以上的《新華字典》中查證,它們是: 其次,“定音從俗”,符合大多數(shù)人的認(rèn)知。也就是有些字本來大多數(shù)人讀錯(cuò)的,現(xiàn)在扶正了。比如“呆板”本來讀 ái bǎn,但是后來為了尊重大眾的習(xí)慣,所以從 1987 年開始,這個(gè)詞的讀音更改為 dāi bǎn。還有,蕁(qián)麻疹改為蕁(xún)麻疹也屬于這一種情況。 網(wǎng)傳靡靡之音的靡,曾經(jīng)讀作mǐ,現(xiàn)統(tǒng)讀mí。其實(shí)也是錯(cuò)誤的,“靡靡之音”中的靡現(xiàn)在還讀(mǐ)。 第三點(diǎn),地名讀音的變化。 安徽六安的“六”,到底應(yīng)該讀(lù),還是讀(liù)?湖北“黃陂”的“陂”讀(pí)還是讀(bēi)?安徽“蚌埠”的“蚌”讀(bèng),還是讀(bàng)?廣東“番禺”的“番”讀(pān)還是讀(fān)?等等。 我不是這方面的專家,無法給出準(zhǔn)確的答案。說句個(gè)人的意見:盡量保持古語讀法、按地方方言的讀法,而不能全方位的依北京人、完全按照普通話的視角。畢竟,這些是包含了歷史意義、地方文化的東西,我們最好不要扔掉的太多!當(dāng)然了,我說了也不算! 總得的來說,字音的變化,不僅讓家長遭遇尷尬,也讓老師們常常感到有點(diǎn)繞。這種改變,讓家長、語文老師并不完全贊同,很多專業(yè)人士也認(rèn)為不夠慎重。 雖然有很多異議,但事實(shí)就是這樣,已經(jīng)變了。你若不確定最新的讀法,請參考《現(xiàn)代漢語詞典》第七版、《新華字典》第11版。目前,這兩個(gè)才是普通話規(guī)范讀音的標(biāo)準(zhǔn)、權(quán)威的規(guī)范。 一些漢字讀音變動(dòng)帶來的影響。 通過查新版字典也會發(fā)現(xiàn),許多讀書時(shí)期的“規(guī)范讀音”現(xiàn)如今竟悄悄變成了“錯(cuò)誤讀音”,經(jīng)常讀錯(cuò)的字音,現(xiàn)在已經(jīng)成為了對的。 說實(shí)話,特別是字音像“斜”這么一改,意境全無,讓人很心塞。這些改動(dòng)讓我們離古音越來越遠(yuǎn),詩詞的韻律蕩然無存,押韻和音律的美妙只能在記憶中回味! 你想想看,咱中國的漢字是音形義的結(jié)合體,特別是在古詩詞、文言文里,音如果變了,韻就沒了,音韻美也就不復(fù)存在,義更相應(yīng)發(fā)生變化。 著名文化學(xué)者酈波在自己的著作《詩酒趁年華》中,曾專門提到了關(guān)于古詩詞中“斜”字的讀音。他使用了蘇軾《望江南·超然臺作》“春未老,風(fēng)細(xì)柳斜斜”來舉例,認(rèn)為這個(gè)字只有在讀xiá的時(shí)候,才能夠感受到一種春風(fēng)蕩漾、細(xì)柳成行的春意和春感。在她看來(也是很多人的感受),應(yīng)該尊重古文化,保留傳統(tǒng)經(jīng)典的美。 說句實(shí)話:《現(xiàn)代漢語詞典》這樣權(quán)威的詞典中,只有xié的讀音是不太合適的?!靶薄边@個(gè)字在古詩詞里用得太多了,最好加上xiá這個(gè)音。 再比如“解”字,也是個(gè)多音字,分別讀作jiě、jiè與xiè,最常用的讀法是jiě,有分開、打開、解除、演算諸義,而讀xiè時(shí),其中之一義為姓氏,如《水滸傳》中的解珍、解寶,另外,山西有湖名解池,也讀xiè,這也是不能隨便亂改的。好在專家手下留情,沒讓解氏兄弟改姓。 有些專業(yè)人士說:為了規(guī)范現(xiàn)代漢語的讀音與字形,國內(nèi)成立了專門的機(jī)構(gòu),并取得了非常顯著的成效。但是,在對于某些特殊漢字的處理上,仍存在著“一刀切”的粗暴。 有的人說,歷史總是不斷向前走的,繁體字都能改為簡體,讀音為啥不能改?你的意見呢? |
|