詞:Louis Dunford 曲:Louis Dunford As I walk these streets aloneThrough this borough I call homeUpon the baron fields of HighburyNeath the stadiums of stoneThrough the turnstiles at The AngelSee the homeless on the greenFrom The Cally to The CrossAnd every sh*t all in betweenPass the church, the mosque, a crack den經(jīng)過教堂、清真寺、xd窩點(diǎn)And the offie on the cornerSee the brasses from the brothelThat pretends to be a saunaWatch the bedlam in the bookiesSee the winners and the losersSeeking solace from their sorrowsIn the local battle cruisers在當(dāng)?shù)氐膽?zhàn)斗巡洋艦上Through the madness in the marketWeathered faces turn to greet ya飽經(jīng)滄桑的面孔轉(zhuǎn)身向你問好“Hello guvnor,how's your mother?”“You alright son, be lucky geeza”Double pie and mash and liquorA Cuppa Rosie Lee up chapOr watch retired gangsters bickerEveryday in Arthur's cafeThe little ****ers causing troubleFor the cozzers make you smileYou meet ya muckers for a coupleForget your troubles for a whileFrom The Thornhill to The HemmyAll the faces are the sameThe manor might be changingBut the people still remainThese streets are our ownAnd my heart will leave you neverAs I walk these streets aloneThrough a kingdom made of ChromeI see them ripping up the cobblesAnd tearing down our childhood homesI see the architecture changingWatch the history disappearAnd the skyline rearrangingBut I see the remnants of the LondonThat they thought they could eraseEvery time I hear the old schoolTalk about the good old days每當(dāng)我聽到老一輩人談?wù)撨^去的美好時(shí)光Every time I watch the footballOr have a ruby with the ladsSee an hoister selling clobberOr a dealer shotting bagsIt's in the single mothers jugglingIn every single brother strugglingThat wound up in the dockIt's in the roots and the foundationsStill clinging to the landIt's in the bricks that built The MorlandAnd Popham that still standIt's in my family and my friendsIn every gram and every BenzIt's in the roots that you inherit當(dāng)一個(gè)時(shí)代結(jié)束時(shí)It's in the ruins of your youthAnd the faces of your pastCause the manor may be changingBut the people always lastThese streets are our ownAnd my heart will leave you never今兒推薦的歌曲來自一位阿森納球迷Louis Dunford的《The Angel》。開始文章之前,先道個(gè)歉,我文章封面圖用的是現(xiàn)在阿森納主場(chǎng)酋長(zhǎng)球場(chǎng)的圖,而這首歌介紹的是以前的老球場(chǎng)海布里球場(chǎng)。這位老哥是一名阿森納球迷,相信經(jīng)常看球的朋友都知道這支充滿魅力的英超球隊(duì)。而歌曲也是表達(dá)對(duì)阿森納這支球隊(duì)的喜愛,內(nèi)容大致是描述的是海布里球場(chǎng)周邊的街道,店鋪,事兒,人兒,感受。歌曲更像是口水歌,談不上多牛逼。但是,里面飽含了一位阿森納球迷對(duì)球隊(duì)的深深的感情。這份情足以打動(dòng)人,至少打動(dòng)了我。好玩的是,Louis Dunford用的倫敦口音唱完整首歌。容易讓我出戲,聯(lián)想到《浴血黑幫》《兩桿大煙槍》《偷拐搶騙》《搖滾黑幫》。對(duì)了,如果你是阿森納球迷,或者球迷,再或者也不是球迷,都建議去看看一部關(guān)于阿森納教練阿爾塞納.溫格的紀(jì)錄片《紅白歲月》。一部關(guān)于忠誠(chéng),堅(jiān)守,100%付出,愛的紀(jì)錄片。最后,讓我們來溫習(xí)下這位老哥對(duì)阿森納深深的愛: These streets are our ownAnd my heart will leave you never
|