先來看兩個句子 「昨日 私は 田中さんに 會いました。」 「昨日 私は 田中さんと 會いました?!?/span> 大家覺得這兩個例句中的 「田中さんに 會いました?!购汀柑镏肖丹螭取い蓼筏俊!?/span>有什么區(qū)別嗎? 你可能會說助詞不同啊,一個是「に」一個是「と」。 那你知道嗎,僅僅是兩個假名的不同「田中さんに會う」和「田中さんと會う」在聽起來時給人的感覺是完全不一樣的哦。 那么究竟有什么樣的區(qū)別呢?今天我們就來說一下。 我們先來設(shè)想以下兩個場景 A)駅で偶然會った場合 B)田中さんと私が約束した上で、駅で會った場合 上述兩種場景下應(yīng)該用「田中さんに會った」還是「田中さんと會った」呢? 你先來做一下選擇 接下來我們來看一下這兩個助詞使用方法上的解釋 ①「~に 會う」は一方的な動作の場合:「私?田中さん」 ②「~と 會う」は雙方向の動作の場合:「私?田中さん」 也就是說「田中さんに 會う」表示的是說話人一方的的動作,說話人“我”見到的對象是「田中さん」,而沒有提及「田中さん」的意思。 相應(yīng)的「田中さんと 會う」中的「會う」是說話人“我”和“田中”一起進(jìn)行的動作。 因此 A)在車站偶遇時用「田中さんに會った」 B)約好了要見面時用「田中さんと會った」 你答對了嗎?日語中有很多細(xì)小的區(qū)別需要我們注意,有的時候甚至?xí)钪晾逯囈郧Ю铩?/span> (當(dāng)然母語者無需要語法的區(qū)別他們會靠著本能選擇正確的助詞) |
|