一区二区三区日韩精品-日韩经典一区二区三区-五月激情综合丁香婷婷-欧美精品中文字幕专区

分享

品讀史記(卷4-01): 周本紀(jì)第四【1】

 fuhaizhenren 2022-07-17 發(fā)布于浙江
周本紀(jì)第四(上) 

周后稷,名棄。其母有邰氏女,曰姜原。姜原為帝嚳元妃【元妃:帝王或諸侯的嫡妻。按:《索隱》曰:“譙周以為'棄,帝嚳之胄,其父亦不著’,與此紀(jì)異也。”。

周的始祖后稷,名叫棄。他的母親是有邰(tái,臺(tái))氏部族的女兒,名叫姜原。姜原是帝嚳(kù,酷)的正妃。

姜原出野【野:野外,郊野?!?/span>,見巨人跡【跡:腳印。】,心忻然說【忻(xīn,欣)然:欣然。忻,同“欣”。說:同“悅”,喜悅,高興?!?/span>,欲踐之【踐:踏,踩?!?/span>,踐之而身動(dòng)如孕者。

姜原外出到郊野,看見一個(gè)巨人腳印,心里欣然愛慕,想去踩它一腳,一踩就覺得身子振動(dòng)像懷了孕似的。

居期而生子【居期:到了日子。這里指懷孕滿十月?!?/span>,以為不祥【不祥:不吉利?!?/span>,棄之隘巷【隘:狹窄?!?/span>,馬牛過者皆辟不踐【辟:同“避”?!?/span>;

滿了十月就生下一個(gè)兒子,姜原認(rèn)為這孩子不吉祥,就把他扔到了一個(gè)狹窄的小巷里,但不論是馬還是牛從他身邊經(jīng)過都繞著躲開而不踩他,

徙置之林中,適會(huì)山林多人【適會(huì):正趕上?!斑m”“會(huì)”同義?!?/span>,遷之;而棄渠中冰上,飛鳥以其翼覆薦之【覆:蓋。薦:藉,墊。】。

于是又把他扔在樹林里,正趕上樹林里人多,所以又挪了個(gè)地方;把他扔在渠溝的冰上,有飛鳥飛來用翅膀蓋在他身上,墊在他身下。

姜原以為神,遂收養(yǎng)長之。初欲棄之,因名曰棄。

姜原覺得這太神異了,就抱回來把他養(yǎng)大成人。由于起初想把他扔掉,所以就給他取名叫棄。

棄為兒時(shí),屹如巨人之志【屹:聳立的樣子。。其游戲,好種樹麻、菽【種樹:種植?!皹洹币彩欠N的意思。菽:豆類?!?/span>,麻、菽美。及為成人,遂好耕農(nóng),相地之宜【相:仔細(xì)察看?!?/span>,宜谷者稼穡焉【稼穡:種植和收獲。種植叫稼,收獲叫穡?!?/span>,民皆法則之【法則:效法、仿效?!?/span>

棄小的時(shí)候,就很出眾,有偉人的高遠(yuǎn)志向。他游戲的時(shí)候,喜歡種植麻、豆之類的莊稼,種出來的麻、豆長得都很茂盛。到他成人之后,就喜歡耕田種谷,仔細(xì)觀察什么樣的土地適宜種什么,適宜種莊稼的地方就在那里種植收獲,民眾都來向他學(xué)習(xí)。

帝堯聞之,舉棄為農(nóng)師【舉:舉薦,提拔?!?/span>,天下得其利,有功。

堯帝聽說了這情況,就舉任棄擔(dān)任農(nóng)師的官,教給民眾種植莊稼,天下都得到他的好處,他做出了很大成績。

帝舜曰:“棄,黎民始饑【黎民:眾民。黎,黑色。因眾民發(fā)黑,故稱黎民?!?/span>,爾后稷播時(shí)百谷【后稷:古代掌管農(nóng)業(yè)事務(wù)的官。這里是做后稷以管理農(nóng)務(wù)的意思。播時(shí):播種,種植。時(shí),通“蒔(shì,示)”,栽種?!?/span>?!狈鈼売谯?,號(hào)曰后稷,別姓姬氏【別:另外。姓姬氏:以姬為姓?!?/span>。后稷之興,在陶唐、虞、夏之際,皆有令德【令德:美好的德性。令,美,善?!?/span>。

舜帝說:“棄,黎民百姓開始挨餓時(shí),你擔(dān)任了農(nóng)師,播種了各種谷物?!卑褩壏庠谯?,以官為號(hào),稱后稷,另外以姬為姓。后稷的興起,正在唐堯、虞舜、夏商的時(shí)代,這一族都有美好的德望。

后稷卒,子不窋立。不窋末年,夏后氏政衰,去稷不務(wù)【去稷,指廢棄農(nóng)師。,不窋以失其官而奔戎狄之間【戎狄:泛指西北地區(qū)的部族?!?/span>。

后稷死后,他的兒子不窋(zhú,竹)繼位。不窋晚年夏后氏政治衰敗,廢棄農(nóng)師,不再務(wù)農(nóng),不窋因?yàn)槭Я斯俾毦土骼说饺值业貐^(qū),

不窋卒,子鞠立。鞠卒,子公劉立。公劉雖在戎狄之間,復(fù)修后稷之業(yè),務(wù)耕種,行地宜【行(舊讀xìng,幸):察看?!?/span>,自漆、沮度渭,取材用【取材用:《正義》曰:“公劉從漆縣漆水南渡渭水,至南山取材木為用也?!薄?/span>,行者有資,居者有畜積,民賴其慶【賴:依*,仰賴。慶:幸福?!?/span>。

不窋死后,他的兒子鞠(jū,居)繼位。鞠死后,兒子公劉繼位。公劉雖然生活在戎狄地區(qū),仍然治理后稷的基業(yè),從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),巡行考察土地適宜種什么,從漆水、沮水,渡過渭水,伐取木材以供使用,使得出門的人有旅費(fèi),居家的人有積蓄。民眾的生活都仰仗他好起來。

百姓懷之【懷:歸向?!?/span>,多徙而保歸焉【保歸:歸附。保,依,附?!?/span>。周道之興自此始,故詩人歌樂思其德【“故詩人”句:《詩經(jīng)·大雅》有《公劉》篇,歌頌了公劉的偉大業(yè)績和高尚品德。詩人,指《詩經(jīng)》的作者?!?/span>。公劉卒,子慶節(jié)立,國于豳【國:國都。這里是建都的意思?!?/span>。

各姓的人都感念他,很多人遷來歸附他。周朝事業(yè)的興盛就是從這時(shí)候開始的,所以,詩人們創(chuàng)歌譜樂來懷念他的功德。公劉去世后,兒子慶節(jié)繼位,在豳(bīn,賓)地建立了國都。

慶節(jié)卒,子皇仆立?;势妥?,子差弗立。差弗卒,子毀隃立。毀隃卒,子公非立。公非卒,子高圉立。高圉卒,子亞圉立。亞圉卒,子公叔祖類立。公叔祖類卒,子古公亶父立。

慶節(jié)去世后,兒子皇仆繼位。皇仆去世后,兒子差弗繼位。差弗去世后,兒子毀隃繼位。毀隃去世后,兒子公非繼位。公非去世后,兒子高圉(yǔ,語)繼位。高圉去世后,兒子亞圉繼位。亞圉去世后,兒子公叔祖類繼位。公叔祖類去世后,兒子古公亶父(dǎnfǔ,膽,甫)繼位。

古公亶父復(fù)修后稷、公劉之業(yè),積德行義,國人皆戴之【戴:尊奉,擁護(hù)。。薰育戎狄攻之,欲得財(cái)物,予之。

古公亶父重修后稷、公劉的大業(yè),積累德行,普施仁義,國人都愛戴他。戎狄的薰(xūn,熏)育族來侵?jǐn)_,想要奪取財(cái)物,古公亶父就主動(dòng)給他們。

已復(fù)攻【已:不久?!?/span>,欲得地與民。民皆怒,欲戰(zhàn)。古公曰:“有民立君【有民:民眾。有,有人認(rèn)為是上古漢語名詞詞頭,無義?!?/span>,將以利之。今戎狄所為攻戰(zhàn)【所為:等于說“所以”,這里是表示攻戰(zhàn)的原因或目的?!?/span>,以吾地與民。民之在我,與其在彼,何異。

后來又來侵?jǐn)_,想要奪取土地和人口。人民都很憤怒,想奮起反擊。古公說:“民眾擁立君主,是想讓他給大家謀利益?,F(xiàn)在戎狄前來侵犯,目的是為了奪取我的土地和民眾。民眾跟著我或跟著他們,有什么區(qū)別呢?

民欲以我故戰(zhàn),殺人父子而君之【君之:意思是做他們的君主?!?/span>,予不忍為?!蹦伺c私屬遂去豳【私屬:家眾?!?/span>,度漆、沮,踰梁山【踰:越過?!?/span>,止于岐下。

民眾為了我的緣故去打仗,我犧牲人家的父子兄弟卻做他們的君主,我實(shí)在不忍心這樣干?!庇谑菐ьI(lǐng)家眾離開豳地,渡過漆水、沮水,翻越梁山,到岐山腳下居住。

豳人舉國扶老攜弱,盡復(fù)歸古公于岐下。及他旁國聞古公仁,亦多歸之。于是古公乃貶戎狄之俗【貶:減少,損減。這里有除去的意思。】,而營筑城郭室屋,而邑別居之【邑別居之:意思是設(shè)邑落分別居住?!?/span>。

豳邑的人全城上下扶老攜幼,又都跟著古公來到岐下。以至其他鄰國聽說古公這么仁愛,也有很多來歸從他。于是古公就廢除戎狄的風(fēng)俗,營造城郭,建筑房舍,把民眾分成邑落定居下來。

作五官有司【作五官有司:《集解》引《禮記》曰:“天子之五官曰司徒、司馬、司空、司土、司寇,典司五眾?!庇忠嵭唬骸按艘髸r(shí)制?!弊?,設(shè)置。有司,官吏。古代設(shè)官分職,各有專司,所以稱有司?!?/span>。民皆歌樂之,頌其德【“民皆”二句:《詩經(jīng)》中《周頌·天作》、《魯頌·閟宮》都有歌頌古公亶父(fǔ,甫)的內(nèi)容?!?/span>。

又設(shè)立各種官職,來辦理各種事務(wù)。民眾都譜歌作樂,歌頌他的功德。

【段意】: 敘述周的起始。后稷在堯時(shí)因善于種植而有功受封,其后公劉繼業(yè),周道由此而興,古公亶父積德行義,發(fā)展了后稷、公劉的事業(yè),而受到民眾的擁護(hù)。
古公有長子曰太伯,次曰虞仲。太姜生少子季歷,季歷娶太任,皆賢婦人,生昌,有圣瑞【圣瑞:圣人的吉兆?!墩x》引《尚書帝命驗(yàn)》云:“季秋之月甲子,赤爵銜丹書入于酆,止于昌戶。其書云:'敬勝怠者吉,怠勝敬者滅,義勝欲者從,欲勝義者兇。凡事不強(qiáng)則枉,不敬則不正。枉者廢滅,敬者萬世。以仁得之,以仁守之,其量百世。以不仁得之,以仁守之,其量十世。以不仁得之,不仁守之,不及其世?!卑矗捍藢兕A(yù)言吉兇的讖(chèn,趁)緯之言,不可信。。
古公的長子名叫太伯,次子叫虞仲。他的妃子太姜生下小兒子季歷,季歷娶太任為妻,她也像太姜一樣是賢惠的婦人。生下昌,有圣賢的祥兆。
古公曰:“我世當(dāng)有興者,其在昌乎【其:恐怕,大概?!?/span>?”長子太伯、虞仲知古公欲立季歷以傳昌,乃二人亡如荊蠻【亡:逃走。如:往,到……去。荊蠻:指當(dāng)時(shí)楚地?!墩x》:“太伯奔吳,……而云'亡荊蠻’者,楚滅越,其地屬楚,秦滅楚,其地屬秦,秦諱楚(指莊襄王子楚)改曰'荊’,故通號(hào)吳越之地為荊。及北人書史加云'蠻’,勢之然也?!毙U:對南方民族的貶稱?!?/span>,文身斷發(fā)【文身:用針在身體全身或局部刺出自然或幾何圖形,然后涂上顏色。斷發(fā):截短頭發(fā)。古代吳、越地區(qū)有文身斷發(fā)的習(xí)俗】,以讓季歷。
古公說:“我們家族有一代要興旺起來,恐怕就在昌身上應(yīng)驗(yàn)吧?”長子太伯、次子虞仲知道古公想讓季歷繼位以便傳給昌,就一塊逃到了南方荊、蠻之地,隨當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗,在身上刺上花紋,剪掉了頭發(fā),把王位讓給季歷。
古公卒,季歷立,是為公季。公季修古公遺道,篤于行義【篤:專一,忠誠?!?/span>,諸侯順之。
古公去世后,季歷繼位,這就是公季。公季學(xué)習(xí)實(shí)行古公的政教,努力施行仁義,諸侯都?xì)w順?biāo)?/span>
公季卒,子昌立,是為西伯。西伯曰文王,遵后稷、公劉之業(yè),則古公、公季之法【則:效法。,篤仁,敬老,慈少。
公季去世,兒子昌繼位,這就是西伯。西伯也就是文王,他繼承后稷、公劉的遺業(yè),效法古公、公劉的法則,一心一意施行仁義,敬重老人,慈愛晚輩。
禮下賢者【禮下賢者:對有才德的人謙下有禮?!?/span>,日中不暇食以待士【不暇食:顧不上吃飯。暇,空閑。】,士以此多歸之。
對賢士謙下有禮,有時(shí)到了中午都顧不上吃飯來接待賢士,士人因此都?xì)w附他。
伯夷、叔齊在孤竹,聞西伯善養(yǎng)老,盍往歸之【盍:往歸之:何不前往歸附他昵。按:此上二句采自《孟子·離婁上》:“伯夷辟(避)紂,……曰:'盍歸乎來!吾聞西伯善養(yǎng)老者?!鳖?,何不?!?/span>。太顛、閎夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫之徒皆往歸之。
伯夷、叔齊在孤竹國,聽說西伯非常敬重老人,就商量說為什么不去投奔西伯呢?太顛、閎(hōng,洪)夭、散宜生、鬻(yù,玉)子、辛甲大夫等人都一起歸順了西伯。
崇侯虎譖西伯于殷曰【譖(zèn,怎去聲):進(jìn)饞言,說人的壞話。:“西伯積善累德,諸侯皆向之,將不利于帝?!钡奂q乃囚西伯羑里。
崇侯虎向殷紂說西伯的壞話,他說:“西伯積累善行、美德,諸侯都?xì)w向他,這將對您不利呀!”于是紂帝就把西伯囚禁在羑(yǒu,有)里。
閎夭之徒患之,乃求有莘氏美女,驪戎之文馬【文馬:有彩色花紋的馬?!墩x》:“按:駿馬赤鬣縞身,目如黃金,文王以獻(xiàn)紂也?!薄?/span>,有熊九駟【九駟:三十六匹馬。駟,古代一車駕四馬,因稱同駕一車的四馬為駟。】,他奇怪物【他奇怪物:其他珍奇、稀有的寶物?!?/span>,因殷嬖臣費(fèi)仲而獻(xiàn)之紂【因:通過。嬖臣:親信、寵幸之臣?!?/span>
閎夭等人都為西伯擔(dān)心,就設(shè)法找來有莘氏的美女,驪戎地區(qū)出產(chǎn)的紅鬃白身、目如黃金的駿馬,有熊國出產(chǎn)的三十六匹好馬,還有其他一些珍奇寶物,通過殷的寵臣費(fèi)仲獻(xiàn)給紂王。
紂大說,曰:“此一物足以釋西伯,況其多乎!”乃赦西伯,賜之弓矢斧鉞【鉞:大斧,古代兵器?!?/span>,使西伯得征伐。
紂見了這些非常高興,說:“這些東西有了一件就可以釋放西伯了,何況這么多呢!”于是赦免了西伯,還賜給他弓箭斧鉞,讓他有權(quán)征討鄰近的諸侯。
曰:“譖西伯者,崇侯虎也?!蔽鞑双I(xiàn)洛西之地,以請紂去炮格之刑【炮格:商紂時(shí)酷刑之一。《列女傳》:“膏銅柱,下加之炭,令有罪者行焉,輒墮炭中,妲己笑,名曰格烙之法?!薄?/span>。紂許之。
紂說:“說西伯壞話的是崇侯虎啊!”西伯回國之后就獻(xiàn)出洛水以西的土地,請求紂廢除炮格的刑法,這種刑罰就是在銅柱上涂上油,下面燒起炭火,讓受罰者爬銅柱,爬不動(dòng)了就落在炭火里。紂答應(yīng)了西伯的請求。
西伯陰行善【陰:暗地里。,諸侯皆來決平【決平:決斷,評(píng)判。】。于是虞、芮之人有獄不能決【獄:爭訟,官司?!?/span>,乃如周。
西伯暗中做善事,諸侯都來請他裁決爭端。當(dāng)時(shí),虞國人和芮(ruì,瑞)國人發(fā)生爭執(zhí)不能斷決,就一塊兒到周國來。
入界,耕者皆讓畔【畔:田界?!?/span>,民俗皆讓長。虞、芮之人未見西伯,皆慚,相謂曰:“吾所爭,周人所恥【恥:以為恥?!?/span>,何往為,只取辱耳?!?/span>
進(jìn)入周國境后,發(fā)現(xiàn)種田的人都互讓田界,人們都有謙讓長者的習(xí)慣。虞、芮兩國發(fā)生爭執(zhí)的人,還沒有見到西伯,就覺得慚愧了,都說:“我們所爭的,正是人家周國人以為羞恥的,我們還找西伯干什么,只會(huì)自討恥辱罷了?!?/span>
遂還,俱讓而去。諸侯聞之,曰:“西伯蓋受命之君【蓋:大概,大約。受命之君:受天命的君王。意思是說將受天命為帝。】。”
于是各自返回,都把田地讓出然后離去。諸侯聽說了這件事,都說:“西伯恐怕就是那承受天命的君王。”
明年,伐犬戎。明年,伐密須。明年,敗耆國。殷之祖伊聞之,懼,以告帝紂。紂曰:“不有天命乎?是何能為!”
第二年,西伯征伐犬戎。下一年,征伐密須。又下年,打敗了耆(qí,其)國。殷朝的祖伊聽說了,非常害怕,把這些情況報(bào)告給紂帝。紂說:“我不是承奉天命的人嗎?他這個(gè)人能干成什么!”
明年,伐邘。明年,伐崇侯虎。而作豐邑,自岐下而徙都豐。明年,西伯崩,太子發(fā)立,是為武王。
次年,西伯征伐邘。次年,征伐崇侯虎。營建了豐邑,從岐下遷都到豐。次年,西伯逝世,太子發(fā)登位,這就是武王。
西伯蓋即位五十年。其囚羑里,蓋益《易》之八卦為六十四卦【《易》:古代占卜的書,今存《周易》,也叫《易經(jīng)》。八卦:《易》中的八種基本圖形,每個(gè)圖形象征一種自然現(xiàn)象:≡乾(天)、≡坤(地)、≡震(雷)、≡兌(澤)、≡離(火)、≡巽(xùn,迅。風(fēng))、≡坎(水)、≡艮(gèn,根去聲。山)。八卦兩兩重迭演為六十四卦。。
西伯在位大約五十年。他被囚禁在羑里的時(shí)候,據(jù)說曾經(jīng)增演《易》的八卦為六十四卦。
詩人道西伯,蓋受命之年稱王而斷虞芮之訟【“蓋受命”句:《正義》曰:“二國相讓后,諸侯歸西伯有四十余國,咸尊西伯為王。蓋此年受命之年稱王也。”又:梁玉繩等據(jù)《論語·泰伯》孔子說文王“三分天下有其二,以服事殷(向紂稱臣)”等記載,以為《史記》此處記載有誤(見《會(huì)注考證》引)。譯文從原文并參用《正義》說?!?/span>。后十年而崩【后十年:《正義》:“十當(dāng)為'九’?!薄?/span>,謚為文王【謚:古代在人死后按其生前事跡評(píng)定褒貶給予的稱號(hào)。】。
詩人稱頌西伯,說他斷決虞、芮爭執(zhí)以后,諸侯們尊他為王,那一年就是他承受天命而稱王的一年。后來過了九(十)年逝世,謚為文王。
改法度,制正朔矣【改法度、制正朔:改變殷之法律制度,制定新的歷法,即廢除殷歷,改用周歷。正,一年的開始,即正月。朔,一月的開始,即每月的第一天。正朔就是一年開始的時(shí)候。古代改朝換代,都要改法度、制正朔。夏代以建寅之月(即冬至后二月,相當(dāng)于現(xiàn)今陰歷正月)為歲首,殷代以建丑之月(即冬至后一月,相當(dāng)于現(xiàn)今陰歷十二月)為歲首,周代以建子之月(即包括冬至的月份,相當(dāng)于現(xiàn)今陰歷十一月)為歲首。按:《正義》以為文王改法度,制正朔的記載亦誤?!?/span>。追尊古公為太王【“追尊”二句:《正義》引《禮記大傳》云“牧之野武王成大事而退,追王太王亶父、王季歷、文王昌”,認(rèn)為此二句亦誤。】,公季為王季:蓋王瑞自太王興。
他曾改變了殷之律法制度,制定了新的歷法。曾追尊古公為太王,公季為王季:那意思就是說,大概帝王的瑞兆是從太王時(shí)開始興起的。
【段意】: 敘述周的起始。后稷在堯時(shí)因善于種植而有功受封,其后公劉繼業(yè),周道由此而興,古公亶父積德行義,發(fā)展了后稷、公劉的事業(yè),而受到民眾的擁護(hù)。
武王即位,太公望為師【師:太師,周代輔佐國君的官。,周公旦為輔【輔:天子左右大臣的通稱。《尚書大傳》:“古者天子必有四鄰:前曰疑,后曰丞,左曰輔,右曰弼?!薄?/span>,召公、畢公之徒左右王【左右:幫助,輔佐。】,師修文王緒業(yè)【緒業(yè):遺業(yè),事業(yè)?!?/span>
武王登位,太公望任太師,周公旦做輔相,還有召公、畢公等人輔佐幫助,以文王為榜樣,承繼文王的事業(yè)。
九年,武王上祭于畢。東觀兵【觀兵:檢閱軍隊(duì)。,至于盟津。為文王木主【木主:神主,即牌位。用木做成,書死者謚號(hào)以供祭祀。古代帝王出軍、巡狩或去國,載廟主及社主以行。】,載以車,中軍【中軍:指置于軍中?!?/span>。
武王受命第九年,在畢地祭祀文王。然后往東方去檢閱部隊(duì),到達(dá)盟津。制做了文王的牌位,用車載著,供在中軍帳中。
武王自稱太子發(fā),言奉文王以伐,不敢自專。乃告司馬、司徒、司空、諸節(jié)【諸節(jié):指接受王命的諸官吏?!都狻芬R融曰:“諸受符節(jié)有司也?!惫?jié),符節(jié),古代朝廷用作憑證的信物,這里借指王命。】
武王自稱太子發(fā),宣稱是奉文王之命前去討伐,不敢自己擅自作主。他向司馬、司徒、司空等受王命執(zhí)符節(jié)的官員宣告:
“齊栗【齊(zhāi,齋)栗:嚴(yán)肅恭敬。齊,莊重、肅敬。栗,威嚴(yán),莊嚴(yán)?!?/span>,信哉【信:誠實(shí),不欺?!?/span>!予無知,以先祖有德臣【先祖:祖先?!?/span>,小子受先功【小子:自謙之辭?!?/span>,畢立賞罰【畢:盡,完全?!?/span>,以定其功。”
“大家都要嚴(yán)肅恭敬,要誠實(shí)啊,我本是無知之人,只因先祖有德行,我承受了先人的功業(yè)?,F(xiàn)在已制定了各種賞罰制度,來確保完成祖先的功業(yè)。”
遂興師【興師:舉兵。】,師尚父號(hào)曰:“總爾眾庶【總:聚束,集中。眾庶:眾人,民眾?!?/span>,與爾舟楫【與:操,持。楫:船槳。】,后至者斬?!?/span>
于是發(fā)兵。師尚父向全軍發(fā)布命令說:“集合你們的兵眾,把好船槳,落后的一律斬殺。”
武王渡河,中流【中流:指渡到河的中央?!?/span>,白魚躍入王舟中,武王俯取以祭。既渡,有火自上復(fù)于下,至于王屋,流為烏【流為烏:不斷變化,最后現(xiàn)出烏的形象。流,往來不定或運(yùn)轉(zhuǎn)不停。】,其色赤,其聲魄云【魄:象聲詞,形容鳥叫的聲音。云:語氣詞?!?/span>。
武王乘船渡河,船走到河中央,有一條白魚跳進(jìn)武王的船中,武王俯身抓起來用它祭天了。渡過河之后,有一團(tuán)火從天而降,落到武王住的房子上,轉(zhuǎn)動(dòng)不停,最后變成一只烏鴉,赤紅的顏色,發(fā)出魄魄的鳴聲。
是時(shí),諸侯不期而會(huì)盟津者八百諸侯。諸侯皆曰:“紂可伐矣?!蔽渫踉唬骸芭粗烀?/span>【女(rǔ,汝):同“汝”,你,你們?!?/span>,未可也?!蹦诉€師歸。
這時(shí)候,諸侯們雖然未曾約定,卻都會(huì)集到盟津,共有八百多個(gè)。諸侯都說:“紂可以討伐了!”武王說:“你們不了解天命,現(xiàn)在還不可以?!庇谑锹暑I(lǐng)軍隊(duì)回去了。
居二年,聞紂昏亂暴虐滋甚【滋甚:越來越厲害。,殺王子比干【殺王子比干:比干為紂王的叔父,官少師,因?qū)掖蝿裰G紂王,被剖心而死。見《殷本紀(jì)》。】,囚箕子【囚箕子:箕子為當(dāng)時(shí)貴族,紂王的諸父,官太師,封于箕(今山西太谷東北)。比干被剖心以后,箕子假裝顛狂為奴,紂又囚之。見《殷本紀(jì)》?!?/span>。太師疵、少師強(qiáng)抱其樂器而奔周。
過了兩年,武王聽說紂昏庸暴虐更加嚴(yán)重,殺了王子比干,囚禁了箕子。太師疵、少師強(qiáng)抱著樂器逃奔到周國來了。
于是武王遍告諸侯曰:“殷有重罪,不可以不畢伐【“不可以句”:《會(huì)注考證》引梁玉繩曰:“《后書·袁術(shù)傳》引史云'殷有重罰,不可不伐’。”譯文據(jù)此刪“畢”字。】。”乃遵文王,遂率戎車三百乘【戎車:戰(zhàn)車。乘(shèng,勝):古代一車四馬為一乘。這里可譯為輛。】,虎賁三千人【虎賁(bēn,奔):勇士。《集解》引孔安國曰:“若虎之賁(奔)獸,言其猛也?!薄?/span>,甲士四萬五千人【甲士:披甲之士。】,以東伐紂。
于是武王向全體諸侯宣告說:“殷王罪惡深重,不可以不討伐了!”于是遵循文王的遺旨,率領(lǐng)戰(zhàn)車三百輛,勇士三千人,披甲戰(zhàn)士四萬五千人,東進(jìn)伐紂。
十一年十二月戊午,師畢渡盟津,諸侯咸會(huì)【咸:皆,都?!?/span>。曰:“孳孳無怠【孳孳:同“孜孜”,努力不懈的樣子?!?/span>!”武王乃作《太誓》【《太誓》:古文《尚書》篇名,作《泰誓》?!?/span>,告于眾庶:
第十一年十二月戊午日,軍隊(duì)全部渡過盟津,諸侯都來會(huì)合。武王說:“要奮發(fā)努力,不能懈?。 蔽渫踝髁恕短摹?,向全體官兵宣告:
“今殷王紂乃用其婦人之言【乃:竟,竟然?!?/span>,自絕于天,毀壞其三正【三正:舊說指天、地、人或曰夏、商、周之正統(tǒng)?!都狻芬R融曰:“動(dòng)逆天地人也?!薄墩x》:“按:三正,三統(tǒng)也。周以建子為天統(tǒng),殷以建丑為地統(tǒng),夏以建寅為人統(tǒng)也?!苯ㄗ印⒔ǔ?、建寅,即以這三個(gè)月的朔日(初一)為歲首。“建”指斗建,即北斗所指的時(shí)辰,由子至亥,每月遷移一辰。又《尚書易解》于《甘誓》篇注云:“三正者,按正與政通,謂政事?!蹲髠鳌肺墓吣陼x卻缺解《夏書》云:'正德、利用、厚生謂之三事?!录慈??!薄?/span>,離逷其王父母弟【離逷(tì,替):疏遠(yuǎn)。逷,同“逖(tì,替),遠(yuǎn)。王父母弟、同祖親族?!都狻芬嵭唬骸白娓改钢?。必言'母弟’,舉親者言之也。”】,乃斷棄其先祖之樂,乃為淫聲【淫聲:指淫蕩的音樂?!?/span>,
“如今殷王紂竟聽任婦人之言,以致自絕于天,毀壞天、地、人的正道,疏遠(yuǎn)他的親族弟兄,又拋棄了他祖先傳下的樂曲,竟譜制淫蕩之聲,
用變亂正聲【用:以,以致,從而。正聲:雅正的音樂。】,怡說婦人【怡說(yuè,悅):使高興。】。故今予發(fā)維共行天罰【維:句首語氣詞,可不譯。共(gōng,恭):通“恭”。天罰:指上天降下的懲罰?!?/span>。勉哉夫子【勉:努力。夫子:對將士的尊稱。《集解》引鄭玄曰:“丈夫之稱。”】,不可再【再:兩次,第二次。】,不可三!”
擾亂雅正的音樂,去討女人的歡心。所以,現(xiàn)在我姬發(fā)要恭敬地執(zhí)行上天的懲罰。各位努力吧,不能再有第二次,不能再有第三次!”
二月甲子昧爽【二月:這是用周歷,殷歷為正月。昧爽:天將亮未亮之時(shí)。,武王朝至于商郊牧野,乃誓。武王左杖黃鉞【杖:持,拿著。黃鉞:黃銅制的大斧?!?/span>,右秉白旄【秉:持,把。旄:用旄牛尾放在旗桿上做裝飾的旗。】,以麾【麾(huī,揮):揮動(dòng),指揮?!?/span>。曰:
二月甲子日的黎明,武王一早就來到商郊牧野,舉行誓師。武王左手拿著黃色大斧,右手拿著有旄(máo,毛)牛尾做裝飾的白色旗幟,用來指揮。說:
“遠(yuǎn)矣西土之人【“遠(yuǎn)矣”句:這是慰勞的話。西土之人,指從西方來的將士?!?/span>!”武王曰:“嗟!我有國冢君【有國冢君:稱同來伐紂的諸侯。有國,《尚書·牧誓》作“友邦”。冢君:大君,等于說首領(lǐng)。】,司徒、司馬、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長,
“辛苦了,西方來的將士們!”武王說:“喂!我的友邦的國君們,司徒、司馬、司空、亞旅、師氏各位卿大夫們,千夫長、百夫長各位將領(lǐng)們,
及庸、蜀、羌、髳、徽、郿、彭、濮人【庸:在今湖北房縣。蜀:在今四川成都一帶。羌:西戎部落,在今甘肅境內(nèi)。髳:西戎部落,在今四川東部。微:在今陜西郿縣。郿:在今湖北西部。彭:在今四川彭宣縣。濮:在今湖南沅陵縣。按:以上八國都是當(dāng)時(shí)屬于武王的部落?!?/span>,稱爾戈【稱:舉。】,比爾干【比:并列,緊*。這里是排列整齊的意思。】,立爾矛,予其誓【其:語氣詞,表示將要的意思?!?/span>?!?/span>
還有庸人、蜀人、羌人、鬃人、微人、人、彭人、濮人,高舉你們的戈,排齊你們的盾,豎起你們的矛,讓我們來發(fā)誓!”
王曰:“古人有言'牝雞無晨【牝雞:雌雞。晨:司晨,報(bào)曉?!?/span>,牝雞之晨,惟家之索【惟家之索:等于說“惟索家”,意思是只能使家破敗。惟,同“唯”,只。索,盡,這里有破敗、毀敗的意思。《集解》引孔安國曰:“喻婦人知外事,雌代雄鳴,則家盡也?!薄?/span>?!?/span>
武王說:“古人有句老話:'母雞不報(bào)曉。母雞報(bào)曉,就會(huì)使家毀敗?!?/span>
今殷王紂維婦人言是用【惟婦人之言是用:等于說“維用婦人言”,只聽婦人的話。維,同“唯”。《殷本紀(jì)》:“紂嬖于婦人,愛妲己,妲己之言是從。”】,自棄其先祖肆祀不答【肆祀:指對祖先的祭祀?!都狻芬嵭唬骸八粒烂?。”答:答理,過問。】,昬棄其家國【昬棄:棄去。昬,通“泯”,蔑。(用王引之說)】,遺其王父母弟不用,乃維四方之多罪逋逃是崇是長【多罪逋(bū,補(bǔ)平聲)逃:指罪惡多端的逃犯。逋逃,逃亡。是崇是長:等于說:“崇是長是”,抬高這些人,重視這些人。崇,高,這里是使高、抬高的意思。長,以為長,即重視的意思?!?/span>,是信是使【是信是使,等于說“信是使是”,相信這些人,使用這些人?!?/span>,俾暴虐于百姓【俾:使。】,以*軌于商國【*軌:犯法作亂。*,外亂。軌,通“宄(guǐ,軌),內(nèi)亂?!薄?/span>。
如今殷王紂只聽婦人之言,廢棄祭祀祖先的事不加過問,放棄國家大政,拋開親族兄弟不予任用,卻糾合四方罪惡多端的逃犯,抬高他們,尊重他們,信任他們,使用他們,讓他們欺壓百姓,在商國為非作歹。
今予發(fā)維共行天之罰。今日之事,不過六步七步,乃止齊焉【齊:指整頓隊(duì)伍,使陣列整齊。】,夫子勉哉!
現(xiàn)在我姬發(fā)恭敬地執(zhí)行上天的懲罰。今天我們作戰(zhàn),每前進(jìn)六步七步,就停下來齊整隊(duì)伍,大家一定要努力呀!
不過于四伐五伐六伐七伐【伐:擊刺?!?/span>,乃止齊焉,勉哉夫子!尚桓桓【尚:表示命令或希望?;富福和涞臉幼?。】,如虎如羆,如豺如離【離(chī,吃):同“螭”,傳說中一種似龍的動(dòng)物。】,
刺擊過四五次、六七次,就停下來齊整隊(duì)伍,努力吧,各位將士!希望大家威風(fēng)勇武,像猛虎,像熊羆,像豺狼,像蛟龍。
于商郊,不御克奔【御:抵擋,阻止??吮迹褐改軄肀纪督嫡?。】,以役西土【役:助。西土:指周及伐紂各諸侯。】,勉哉夫子!爾所不勉,其于爾身有戮?!?/span>
在商都郊外,不要阻止前來投降的殷紂士兵,要讓他們幫助我們西方諸侯,一定要努力呀,各位將士!你們誰要是不努力,你們自身就將遭殺戮!”
誓已【已:止,完畢?!?/span>,諸侯兵會(huì)者四千乘,陳師牧野【陳師:擺開陣勢。】。
誓師完畢,前來會(huì)合的諸侯軍隊(duì),共有戰(zhàn)車四千輛,在牧野擺開了陣勢。
帝紂聞武王來,亦發(fā)兵七十萬人距武王【七十萬人:《新證》:“殷墟甲骨文記載商代用兵,至多一萬余人,本文殷紂發(fā)兵七十萬人,與實(shí)際不符合,只可以疑傳疑。”距:同“拒”,抵抗。。武王使師尚父與百夫致師【致師:挑戰(zhàn)?!都狻芬嵭唬骸爸聨熣撸缕浔貞?zhàn)之志也。古者將戰(zhàn),先使勇力之士犯敵焉。”】,以大卒馳帝紂師【大卒:古代軍隊(duì)編制?!墩x》:“大卒,謂戎車三百五十乘,士卒二萬六千二百五十人,有虎賁三千人。”馳:驅(qū)趕車馬向前沖。】。
帝紂聽說武王攻來了,也發(fā)兵七十萬來抵抗武王。武王派師尚父率領(lǐng)百名勇士前去挑戰(zhàn),然后率領(lǐng)擁有戰(zhàn)車三百五十輛、士卒兩萬六千二百五十人、勇士三千人的大部隊(duì)急驅(qū)沖進(jìn)殷紂的軍隊(duì)。
紂師雖眾,皆無戰(zhàn)之心,心欲武王亟入【亟:急,速。】。紂師皆倒兵以戰(zhàn)【倒兵:掉轉(zhuǎn)兵器攻擊自己一方,即倒戈?!?/span>,以開武王【開:引導(dǎo)。】。
紂的軍隊(duì)人數(shù)雖多,卻都沒有打仗的心思,心里盼著武王趕快攻進(jìn)來。他們都掉轉(zhuǎn)兵器攻擊殷紂的軍隊(duì),給武王做了先導(dǎo)。
武王馳之,紂兵皆崩畔紂【畔:通“叛”,背叛。】。紂走,反入登于鹿臺(tái)之上【反:同“返”。鹿臺(tái):又稱南單之臺(tái)。故址在今河南湯陰朝歌鎮(zhèn)南,殷紂王所筑?!?/span>,蒙衣其殊玉【蒙:包,裹。衣(舊讀yì,益);穿(衣)。殊玉:大約是指極少見的美玉。《正義》引《周書》云:“甲子夕,紂取天智玉琰五,環(huán)身以自焚?!弊ⅲ骸疤熘?,玉之善者,縫環(huán)其身自厚也。凡焚四千玉也,庶玉則銷,天智玉不銷,紂身不盡也。”】,自燔于火而死【燔(fán,凡):焚燒?!?/span>。
武王急驅(qū)戰(zhàn)車沖進(jìn)來,紂的士兵全部崩潰,背叛了殷紂。殷紂敗逃,返回城中登上鹿臺(tái),穿上他的寶玉衣,投火自焚而死。
武王持大白旗以麾諸侯,諸侯畢拜武王,武王乃揖諸侯【揖:拱手為禮。商國:商之國都。】,諸侯畢從。武王至商國【百姓:百官。在戰(zhàn)國以前,百姓是貴族的總稱,因?yàn)楫?dāng)時(shí)只有貴族才有姓,一般平民沒有姓。】,商國百姓咸待于郊【咸:都?!?/span>
武王手持太白旗指揮諸侯,諸侯都向他行拜禮,武王也作揖還禮,諸侯全都跟著武王。武王進(jìn)入商都朝歌,商都的百姓都在郊外等待著武王。
于是武王使群臣告語商百姓曰【告語(yù,玉):告訴,對……宣告?!?/span>:“上天降休【休:吉慶,美善。】!”商人皆再拜稽首【稽(qǐ,啟)首:叩頭到地。古時(shí)九拜禮儀中最恭敬的一種?!?/span>,武王亦答拜。遂入,至紂死所【所:處所,地方?!?/span>
于是武王命令群臣向商都百姓宣告說:“上天賜福給你們!”商都人全都拜謝,叩頭至地,武王也向他們回拜行禮。于是進(jìn)入城中,找到紂自焚的地方。
武王自射之,三發(fā)而后下車,以輕劍擊之【輕劍:據(jù)《正義》引《周書》作“輕呂之劍”。輕呂,劍名。】,以黃鉞斬紂頭,縣大白之旗【縣(xuán,懸):同“懸”,懸掛。】。
武王親自發(fā)箭射紂的尸體,射了三箭然后走下戰(zhàn)車,又用輕呂寶劍刺擊紂尸,用黃色大斧斬下了紂的頭,懸掛在大白旗上。
已而至紂之嬖妾二女【嬖(bì,辟):寵愛?!?/span>。二女皆經(jīng)自殺【經(jīng):縊死,上吊?!?/span>。武王又射三發(fā),擊以劍,斬以玄鉞【玄鉞:黑色的大斧?!都狻芬尉骸靶X用鐵,不磨礪。”】,縣其頭小白之旗。武王已乃出復(fù)軍【復(fù)軍:返回軍中?!?/span>。
然后又到紂的兩個(gè)寵妃那里,兩個(gè)寵妃都上吊自殺了。武王又向她們射了三箭,用劍刺擊,用黑色的大斧斬下了她們的頭,懸掛在小白旗上。武王做完這些才出城返回軍營。
其明日【明日:第二天。,除道,修社及商紂宮【社:祭祀土神的地方?!?/span>,及期,百夫荷罕旗以先驅(qū)【荷(hè,賀):擔(dān)負(fù)。罕旗:有九條飄帶的旗幟。《集解》引蔡邕《獨(dú)斷》曰:前驅(qū)有九旒(liú,流)云罕?!薄?/span>。
第二天,清除道路,修治祭祀土地的社壇和商紂的宮室。開始動(dòng)工時(shí),一百名壯漢扛著有幾條飄帶的云罕旗在前面開道。
武王弟叔振鐸奉陳常車【“武王弟”句:《會(huì)注考證》:“《克殷解》云:'叔振鐸奏拜假(gé,格),又陳常車?!保ò菁伲?yàn)楣艠访?。)陳,陳列。常車,儀仗車。因車上插著畫有日、月圖象的太常旗,所以叫常車。】,周公旦把大鉞,畢公把小鉞【畢公:梁玉繩以為是“召公”之誤。(見《會(huì)注考證》引)】,以夾武王【夾:在左右待衛(wèi)。】。
武王的弟弟叔振鐸護(hù)衛(wèi)并擺開了插著太常旗的儀仗車,周公旦手持大斧,畢公手持小斧,待衛(wèi)在武王兩旁。
散宜生、太顛、閎夭皆執(zhí)劍以衛(wèi)武王。既入,立于社南大卒之左,左右畢從。
散宜生、太顛、閎夭都手持寶劍護(hù)衛(wèi)著武王。進(jìn)了城,武王站在社壇南大部隊(duì)的左邊,群臣都跟在身后。
毛叔鄭奉明水【明水:指明月夜里的露水。《集解》引鄭玄曰:“取月之水,欲得陰陽之潔氣。陳明水以為玄酒。”】,衛(wèi)康叔封布茲【布:輔設(shè)。茲:草席。《索隱》:“茲,一作'苙’(lì,立),公明草也。言'茲’,舉成器;言'苙’見絜草也?!薄?/span>,召公奭贊采【贊:奉獻(xiàn)。采:幣帛,絲織品。】,師尚父牽牲【牲:供祭祀用的家畜,如豬、牛、羊等?!?/span>
毛叔鄭捧著明月夜取的露水,衛(wèi)康叔封輔好了公明草編的席子,召公奭(shì,式)獻(xiàn)上了彩帛,師尚父牽來了供祭祀用的牲畜。
尹佚策祝曰【策祝:意思是讀策書祝文。(據(jù)《正義》)】:“殷之末孫季紂,殄廢先王明德【殄廢:滅絕?!?/span>,侮蔑神祇不祀【神祇(qí,齊):泛指神鬼。祇,地神?!?/span>,昏暴商邑百姓【暴:欺凌。】,其章顯聞?dòng)谔旎噬系?/span>【章顯:顯著。章同“彰”。天皇上帝:天帝?!?/span>?!?/span>
伊佚朗讀祝文祝禱說:“殷的末代子孫季紂,完全敗壞了先王的明德,侮慢鬼神,不進(jìn)行祭祀,欺凌商邑的百姓,他罪惡昭彰,被天皇上帝知道了?!?/span>
于是武王再拜稽首,曰:“膺更大命【膺:受,接受。更:換,改變。大命:指上天降下的命令。】,革殷【革:革除,廢除。】,受天明命?!蔽渫跤衷侔莼?,乃出。
于是武王拜了兩拜,叩頭至地,說:“承受上天之命,革除殷朝政權(quán),接受上天圣明的旨命。”武王又拜了兩拜,叩頭至地,然后退出。
封商紂子祿父殷之余民。武王為殷初定未集【集:和睦,安定。,乃使其弟管叔鮮、蔡叔度相祿父治殷【相:輔佐。】。
武王把殷朝的遺民封給商紂的兒子祿父。武王因?yàn)橐蟮貏倓偲蕉?,還沒有安定下來,就命令他的弟弟管叔鮮、蔡叔度輔佐祿父治理殷國。
已而命召公釋箕子之囚。命畢公釋百姓之囚,表商容之閭【表:稱表,表彰。閭:閭里,閭巷。】。命南宮括散鹿臺(tái)之財(cái),發(fā)鉅橋子粟【發(fā):散發(fā)。】,以振貧弱萌隸【振:同“賑”,賑濟(jì)、救濟(jì)。萌隸:指民眾。萌,通“氓”,外來的百姓,也泛指老百姓。隸,奴隸。】。
然后命令召公把箕子從牢獄里釋放出來。又命令畢公釋放了被囚禁的百姓,表彰商容的里巷,以褒揚(yáng)他的德行。命令南宮括散發(fā)鹿臺(tái)倉庫的錢財(cái),發(fā)放鉅橋糧倉的糧食,賑濟(jì)貧弱的民眾。
命南宮括、史佚展九鼎保玉【展:展示,展覽。九鼎:相傳夏禹收天下之金鑄成九鼎,象征九州。后來成了象征國家政權(quán)的傳國之寶。成湯遷之于商邑,周武王遷之于洛邑。保玉:即寶玉?!都狻芬鞆V曰:“保,一作'寶’?!薄?/span>。命閎夭封比干之墓【封:聚土筑墳。此處指在墓上添土。】。命宗祝享祠于軍【享祠:祭祀鬼神?!?/span>。乃罷兵西歸。
命令南宮括、史佚展示傳國之寶九鼎和殷朝的寶玉。命令閎夭給比干的墓培土筑墳。命令主管祭祀的祝官在軍中祭奠陣亡將士的亡靈。然后才撤兵回西方去。
行狩【行狩:到各諸侯國巡視?!?/span>,記政事,作《武成》【《武成》:古文《尚書》篇名?!都狻芬装矅唬骸拔涔Τ梢病!薄?/span>。封諸侯,班賜宗彝【班賜:分賜。班,同“頒”,頒發(fā)。宗彝:宗廟里用來盛酒的禮器?!都狻芬嵭唬骸白谝停趶R樽也?!薄?/span>,作《分殷之器物》【《分殷之器物》:《尚書》篇名,當(dāng)作“分器”,已亡佚。《集解》引鄭玄曰:“作《分器》,著王之命及受物?!狈制魇略凇蹲髠鳌ざü哪辍酚杏涊d?!?/span>
路上武王巡視各諸侯國,記錄政事,寫下了《武成》,宣告滅殷武功已成。又分封諸侯,頒賜宗廟祭器,寫下《分殷之器物》,記載了武王的命令和各諸侯得到的賜物。
武王追思先圣王,乃褒封神農(nóng)之后于焦,黃帝之后于祝,帝堯之后于薊,帝舜之后于陳,大禹之后于杞。
武王懷念古代的圣王,就表彰并賜封神農(nóng)氏的后代于焦國,賜封黃帝的后代于祝國,賜封堯帝的后代于薊,賜封舜帝的后代于陳,賜封大禹的后代于杞。
于是封功臣謀士,而師尚父為首封【首封:在分封的各諸侯王之中,位次第一。】。封尚父于營丘,曰齊。封弟周公旦于曲阜,曰魯。封召公奭于燕。封弟叔鮮于管,弟叔度于蔡。余各以次受封。
然后分封功臣謀士,其中師尚父是第一個(gè)受封的。把尚父封在營丘,國號(hào)為齊。把弟弟周公旦封在曲阜,國號(hào)為魯。封召公奭于燕。封弟弟叔鮮于管,封弟弟叔度于蔡。其他人各自依次受封。
武王征九牧之君【證:召集。九牧之君:九州的長官。,登豳之阜【阜:土山?!?/span>,以望商邑。武王至于周,自夜不寐。
武王召見九州的長官,登上豳(bīn,賓)城附近的土山,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向商朝的國都眺望。武王回到周都鎬京,直到深夜不能安睡。
周公旦即王所【即:走近,到?!?/span>,曰:“曷為不寐?”王曰:“告女:維天不饗殷【維:句首語氣詞。饗:同“享”,鬼神享用祭品叫饗?!?/span>,自發(fā)未生于今六十年,麋鹿在牧【麋鹿:也稱“四不象”,一般認(rèn)為它角似鹿非鹿,頭似馬非馬,身似驢非驢,蹄似牛非牛?!都狻芬鞆V曰:“此事出周書及《隨巢子》,云'夷羊在牧’。牧,郊也。夷羊,怪物也。”牧:郊區(qū)?!?/span>,蜚鴻滿野【蜚(fěi,匪)鴻:一種害蟲。《索引》引高誘曰:“蜚鴻,蠛蠓也。言飛蟲蔽田滿野,故為災(zāi),非是鴻雁也?!薄?/span>。
周公旦來到武王的住處,問道:“你為什么不能入睡?”武王說:“告訴你吧:上天不享用殷朝的祭品,從我姬發(fā)沒出生到現(xiàn)在已經(jīng)六十年了,郊外怪獸成群,害蟲遍野。
天不享殷,乃今有成。維天建殷,其登名民三百六十夫【登,進(jìn)用,任用。名民:賢人。三百六十夫:三百六十人。夫,成年男子?!?/span>,不顯亦不賓滅【顯:指成績顯著。賓(bìn,殯)滅:滅除。賓,通“擯”,遺棄,排斥?!?/span>,以至今。我未定天保【定:確定,穩(wěn)固。天保:皇統(tǒng),國運(yùn)。】,何暇寐?”
上天不保佑殷朝,才使我們?nèi)〉昧私裉斓某晒?。上天建立殷朝,曾?jīng)任用有名之士三百六十人,雖然說不上政績光著,但也不至于滅亡,才使殷朝維持至今。我還不能使上天賜給周朝的國運(yùn)永葆不變,哪里顧得上睡覺呢?”
王曰:“定天保,依天室【依:使服從。天室,指天子的住處?!?/span>,悉求夫惡【惡:指惡人。】,貶從殷王受【貶從殷王受:像處置殷王那樣處置他。從,隨,像……一樣。受,即紂。】。日夜勞來定我西土【勞(lào,澇)來(lài,賴):勤勉努力。“勞”“來”同義。】。我維顯服【顯服:辦好各種事情。顯,明。服,事?!?/span>,及德方明【方:遍?!?/span>
武王又說:“我要確保周朝的國運(yùn)不可改變,要*近天帝的居室,要找出所有的惡人,懲罰他們,像對待殷王一樣。我要日夜勤勉努力,確保我西方的安定,我要辦好各種事情,直到功德在四方放光。
自洛汭延于伊汭【塗(ruì,銳):水流彎曲處。】,居易毋固【居:處。易:平坦。勿:同“無”。固:險(xiǎn)固。】,其有夏之居。我南望三塗,北望岳鄙【鄙:邊遠(yuǎn)之地。】,顧詹有河【顧詹:回望。詹,通“瞻”,遠(yuǎn)望。有河:即“河”,黃河?!?/span>,粵詹洛、伊【粵:句首語氣詞,無義?!?/span>,毋遠(yuǎn)天室【毋遠(yuǎn)天室:大意是在此可以建都。《正義》:“言審慎瞻雒、伊二水之陽,無遠(yuǎn)離此為天室也。”】。”
從洛水灣直到伊水灣,地勢平坦沒有險(xiǎn)阻,是從前夏朝定居的地方。我南望三涂,北望岳北,觀察黃河,仔細(xì)察看了洛水、伊水地區(qū),這里離天帝的居室不遠(yuǎn),是建都的好地方。”
營周居于洛邑而后去【營:度量,測量。周居:指周都。】。縱馬于華山之陽【縱馬:放馬,牧馬。陽:山的南面。】,放牛于桃林之虛【虛:區(qū)域,所在地。】;偃干戈【偃:倒下,這里是放倒、放下的意思。干戈:兵器的統(tǒng)稱?!?/span>,振兵釋旅【振兵釋旅:整頓部隊(duì),然后解散。振,整頓。釋,解散。旅,古代以士卒五百人為一旅。這里泛指軍隊(duì)?!?/span>;示天下不復(fù)用也。
于是對在洛邑修建周都進(jìn)行了測量規(guī)劃,然后離去。把馬放養(yǎng)在華山南面,把牛放養(yǎng)在桃林區(qū)域;讓軍隊(duì)把武器放倒,進(jìn)行整頓然后解散:向天下表示不再用兵。
武王已克殷【克:打敗,戰(zhàn)勝。,后二年,問箕子殷所以亡?;硬蝗萄砸髳海源嫱鰢烁?/span>【存亡國宜:存國與亡國的事宜。宜,事宜,適宜的事?!?/span>。武王亦丑【丑:感到羞慚,不好意思?!?/span>,故問以天道【天道:指自然規(guī)律。】。
武王戰(zhàn)勝殷朝之后二年,向箕子詢問殷朝滅亡的原因。箕子不忍心說殷朝的不好,就向武王講述了國家存亡道理。武王也覺得不太好意思,所以又故意詢問了天地自然規(guī)律的事。
武王病。天下未集,群公懼,穆卜【穆:恭敬地。,周公乃祓齋【祓(fú,弗):古代習(xí)俗,為去災(zāi)除邪而舉行儀式。齋:齋戒,指在舉行祓除儀式之前清身潔心,以示莊敬?!?/span>,自為質(zhì)【質(zhì):抵押品。這里是指周公自己愿意代替武王生病。】,欲代武王,王有瘳【瘳(chōu,抽):病愈?!?/span>。后而崩,太子誦代立,是為成王。
武王生了病。這時(shí),天下還沒有統(tǒng)一,王室大臣非常擔(dān)心,虔誠地進(jìn)行占卜;周公齋戒沐浴,禱告上天,為武王消災(zāi)除邪,愿意用自己的身體去代替武王,武王病漸漸好了。后來武王逝世了,太子誦繼承了王位,這就是成王。
【段意】:敘述武王接續(xù)文王開創(chuàng)的事業(yè),率領(lǐng)諸侯誓師滅商的經(jīng)過,以及建立周朝后所采取的一系列政治措施。
成王少,周初定天下,周公恐諸侯畔周,公乃攝行政當(dāng)國【攝行:代理執(zhí)行。政:指國政。當(dāng)國:主持國事。。管叔、蔡叔群弟疑周公,與武庚作亂【與:聯(lián)合。】,畔周。
成王年紀(jì)小,周又剛剛平定天下,周公擔(dān)心諸侯背叛周朝,就代理成王管理政務(wù),主持國事。管叔、蔡叔等弟兄懷疑周公篡位,聯(lián)合武庚發(fā)動(dòng)叛亂,背叛周朝。
周公奉成王命,伐誅武庚、管叔【伐誅:誅殺,殺死。】,放蔡叔【放:流放。按:誅管叔、放蔡叔事詳《管蔡世家》?!?/span>,以微子開代殷后【開:本為“啟”,這里是避漢景帝劉啟諱改作“開”。】,國于宋【國:這里是立國、建國的意思。事詳《宋微子世家》?!?/span>
周公奉成王的命令,平復(fù)叛亂,誅殺了武庚、管叔,流放了蔡叔。讓微子開繼承殷朝的后嗣,在宋地建國。
頗收殷余民【頗:盡,皆?!?/span>,以封武王少弟封為衛(wèi)康叔。晉唐叔得嘉谷【嘉谷:《集解》引鄭玄曰:“二苗同為一穗。”】,獻(xiàn)之成王,成王以歸周公于兵所【歸(kuì,饋):通“饋”,贈(zèng)送?!?/span>。
又收集了殷朝的全部遺民,封給武王的小弟弟封,讓他做了衛(wèi)康叔。晉唐叔得到一種二苗同穗的禾谷,獻(xiàn)給成王。成王又把它贈(zèng)給遠(yuǎn)在軍營中的周公。
周公受禾?hào)|土,魯天子之命【魯:嘉美,頌揚(yáng)。】。初,管、蔡畔周,周公討之,三年而畢定,故初作《大誥》【《大誥》:《尚書》篇名。偽孔氏傳:“陳大道以誥天下?!薄?/span>,次作《微子之命》【《微子之命》:古文《尚書》篇名?!都狻芬装矅唬骸胺饷畷??!狈饷阜饷⒆哟蠛蟆!?/span>
周公在東方接受了米谷,頌揚(yáng)了天子賜禾谷的圣命。起初,管叔、蔡叔背叛了周朝,周公前去討伐,經(jīng)過三年時(shí)間才徹底平定,所以先寫下了《大誥》,向天下陳述東征討伐叛逆的大道理;接著又寫下了《微子之命》,封命微子繼續(xù)殷后;
次《歸禾》【《歸禾》:《尚書》篇名。書序云:“唐叔得禾,異苗同穎,獻(xiàn)諸天子。天子命唐叔歸周公于東,作《歸禾》?!睔w,《魯周公世家》作“餽”?!?/span>,次《嘉禾》【《嘉禾》:《尚書》篇名。書序云:“周公既得命禾,旅天子之命,作《嘉禾》?!薄?/span>,次《康誥》、《酒誥》、《梓材》【《康誥》:《尚書》篇名。為周公對康公的訓(xùn)誡之辭?!毒普a》:《尚書》篇名,內(nèi)容是周公告誡康公以殷為鑒,戒除嗜酒之風(fēng)?!惰鞑摹罚骸渡袝菲!都狻芬装矅唬骸案婵凳逡詾檎溃嗳玷鳎ǎ?,子)人之治材也?!?/span>,其事在《周公》之篇【其事在《周公》之篇:意思是這件事記載在《魯周公世家》中。這是《史記》記事使用互見法的一種用語。】。
寫下了《歸禾》、《嘉禾》,記述和頌揚(yáng)天子贈(zèng)送嘉禾;寫下《康誥》、《酒誥》、《梓材》,下令封康叔于殷,訓(xùn)誡他戒除嗜酒,教給他為政之道。那些事件的經(jīng)過記載在《魯周公世家》中。
周公行政七年,成王長,周公反政成王【反:同“返”,這里是交還的意思。】,北面就群臣之位【北面:古代君主面南而坐,臣子朝見君主則面北,所以謂稱臣為北面。就:歸就。】。
周公代行國政七年,成王長大成人,周公把政權(quán)交還給成王,自己又回到群臣的行列中去。
成王在豐,使召公復(fù)營洛邑,如武王之意【如:順,遵從。。周公復(fù)卜申視【申:重復(fù),多次。】,卒營筑【卒:最終?!?/span>,居九鼎焉【居:安放。】。
成王住在豐邑,派召公再去洛邑測量,目的是為了遵循武王的遺旨。周公又進(jìn)行占卜,反復(fù)察看地形,最后營建成功,把九鼎安放在那里。
曰:“此天下之中,四方入貢道里均【道里:指路途的遠(yuǎn)近。均:相同,相等?!?/span>。”作《召誥》、《洛誥》【《召誥》、《洛誥》:《尚書》篇名。召公主持營建洛邑,周公前去視察,作《召誥》、《洛誥》。《召誥》書序云:“成王在豐,欲宅洛邑,使召公先相宅,作《召誥》”以此篇為召公所作,故稱《詔誥》?!?/span>。
說:“這里是天下的中心,四方進(jìn)貢的路程都一樣?!痹跍y量和營建洛邑的過程中,寫下了《詔誥》、《洛誥》。
成王既遷殷遺民,周公以王命告,作《多士》、《無佚》【《多士》:《尚書》篇名。為周公向殷之頑民宣布的成王之命?!稛o佚》:《尚書》篇名,作“無逸”。偽孔氏傳:“成王即政,恐其逸豫,本以所戒名篇?!睋?jù)此本篇為周公戒成王之作。此處與《多士》并列,則司馬遷似以為也是告殷遺民之辭。佚,同“逸”,安逸?!?/span>
成王把殷朝遺民遷徙到那里,周公向他們宣布了成王的命令,寫下了訓(xùn)誡殷民的《多士》、《無佚》。
召公為保【保,太保?!?/span>,周公為師【師:太師?!?/span>,東伐淮夷,殘奄【殘:傷害,毀壞。這里是消滅的意思?!?/span>,遷其君薄姑。
召公擔(dān)任太保,周公擔(dān)任太師,往東征伐淮夷,滅了奄(yǎn,掩)國,把奄國國君遷徙到薄姑。
成王自奄歸,在宗周,作《多方》【《多方》:《尚書》篇名。《集解》引孔安國曰:“告眾方天下諸侯?!笔侵芄赏醺嬲]天下諸侯之辭?!?/span>。
成王從奄國回來,在宗周寫下了《多方》,告誡天下諸侯。
既絀殷命【絀(chù,黜):通“黜”,罷黜,廢除?!?/span>,襲淮夷,歸在豐,作《周官》【《周官》:古文《尚書》篇名?!都狻芬装矅唬骸把灾芗以O(shè)官分職用人之法?!薄?/span>。興正禮樂,度制于是改,而民和睦,頌聲興。
成王消滅了殷朝的殘余勢力,襲擊了淮夷,回到豐邑,寫下了《周官》,說明周朝設(shè)官分職用人之法,重新規(guī)定了禮儀,譜制了音樂,法令、制度這時(shí)也都進(jìn)行了修改,百姓和睦、太平,頌歌四處興起。
成王既伐東夷,息慎來賀,王賜榮伯作《賄息慎之命》【《賄息慎之命》:《尚書》篇名,已亡佚。賄,以財(cái)物送人。】。
成王討伐了東夷之后,息慎前來恭賀,成王命令榮伯寫下了《賄息慎之命》。
成王將崩,懼太子釗之不任【不任:擔(dān)不起,勝任不了。,乃命召公、畢公率諸侯以相太子而立之。
成王臨終,擔(dān)心太子釗(zh?。铮校﹦偃尾涣藝?,就命令召公、畢公率領(lǐng)諸侯輔佐太子登位。
成王既崩,二公率諸侯,以太子釗見于先王廟,申告以文王、武王之所以為王業(yè)之不易,務(wù)在節(jié)儉,毋多欲,以篤信臨之【臨之:指臨朝政,治理國政?!?/span>,作《顧命》【《顧命》:《尚書》篇名?!都狻芬嵭唬骸芭R終出命,故謂之顧。顧,將去之意也。”又《尚書易解》引黃生《義府》云:“書以《顧命》名,顧,眷顧也。命大臣輔嗣主,鄭重而眷顧之也?!弊g文依黃說?!?/span>。
成王逝世之后,召公、畢公率領(lǐng)諸侯,帶著太子釗去拜謁先王的宗廟,用文王、武王開創(chuàng)周朝王業(yè)的艱難反復(fù)告誡太子,要他一定力行節(jié)儉,戒除貪欲,專心辦理國政,寫下了《顧命》,要求大臣們輔佐關(guān)照太子釗。
太子釗遂立,是為康王??低跫次?,遍告諸侯,宣告以文武之業(yè)以申之,作《康誥》【《康誥》:《尚書》篇名,古文《尚書》作《康王之誥》。按:此篇與《顧命》歷來有合為一篇稱《顧命》的,有分為兩篇的?!?/span>
太子釗于是登位,這就是康王。康王即位,通告天下諸侯,向他們宣告文王、武王的業(yè)績,反復(fù)加以說明寫下了《康詔》(康王之誥)。
故成康之際,天下安寧,刑錯(cuò)四十余年不用【錯(cuò):同“措”,放置,擱放?!?/span>??低趺鞑弋吂志永?,成周郊【策:策書,古代帝王對臣下使用的一種文書,用以書教令。分居里,成周郊:《集解》引孔安國曰:“分別民之居里,異其善惡也。成定東周郊境,使有保護(hù)也?!薄?/span>,作《畢命》【《畢命》:古文《尚書》篇名,偽孔氏傳:“言畢公見命之書?!薄?/span>
所以在成王、康王之際,天下安寧,一切刑罰都放置一邊,四十年不曾使用。康王命令畢公寫作策書,讓民眾分別村落居住,劃定周都郊外的境界,作為周都的屏衛(wèi),為此寫下《畢命》,記錄了畢公受命這件事。

周本紀(jì)第四【1】

周后稷,名棄。其母有邰氏女,曰姜原。姜原為帝嚳元妃【元妃:帝王或諸侯的嫡妻。按:《索隱》曰:“譙周以為'棄,帝嚳之胄,其父亦不著’,與此紀(jì)異也。”。

周的始祖后稷,名叫棄。他的母親是有邰(tái,臺(tái))氏部族的女兒,名叫姜原。姜原是帝嚳(kù,酷)的正妃。

姜原出野【野:野外,郊野?!?/span>,見巨人跡【跡:腳印?!?/span>,心忻然說【忻(xīn,欣)然:欣然。忻,同“欣”。說:同“悅”,喜悅,高興?!?/span>,欲踐之【踐:踏,踩?!?/span>,踐之而身動(dòng)如孕者。

姜原外出到郊野,看見一個(gè)巨人腳印,心里欣然愛慕,想去踩它一腳,一踩就覺得身子振動(dòng)像懷了孕似的。

居期而生子【居期:到了日子。這里指懷孕滿十月?!?/span>,以為不祥【不祥:不吉利?!?/span>,棄之隘巷【隘:狹窄。】,馬牛過者皆辟不踐【辟:同“避”。】;

滿了十月就生下一個(gè)兒子,姜原認(rèn)為這孩子不吉祥,就把他扔到了一個(gè)狹窄的小巷里,但不論是馬還是牛從他身邊經(jīng)過都繞著躲開而不踩他,

徙置之林中,適會(huì)山林多人【適會(huì):正趕上?!斑m”“會(huì)”同義。】,遷之;而棄渠中冰上,飛鳥以其翼覆薦之【覆:蓋。薦:藉,墊?!?/span>。

于是又把他扔在樹林里,正趕上樹林里人多,所以又挪了個(gè)地方;把他扔在渠溝的冰上,有飛鳥飛來用翅膀蓋在他身上,墊在他身下。

姜原以為神,遂收養(yǎng)長之。初欲棄之,因名曰棄。

姜原覺得這太神異了,就抱回來把他養(yǎng)大成人。由于起初想把他扔掉,所以就給他取名叫棄。

棄為兒時(shí),屹如巨人之志【屹:聳立的樣子。。其游戲,好種樹麻、菽【種樹:種植?!皹洹币彩欠N的意思。菽:豆類?!?/span>,麻、菽美。及為成人,遂好耕農(nóng),相地之宜【相:仔細(xì)察看。】,宜谷者稼穡焉【稼穡:種植和收獲。種植叫稼,收獲叫穡?!?/span>,民皆法則之【法則:效法、仿效?!?/span>

棄小的時(shí)候,就很出眾,有偉人的高遠(yuǎn)志向。他游戲的時(shí)候,喜歡種植麻、豆之類的莊稼,種出來的麻、豆長得都很茂盛。到他成人之后,就喜歡耕田種谷,仔細(xì)觀察什么樣的土地適宜種什么,適宜種莊稼的地方就在那里種植收獲,民眾都來向他學(xué)習(xí)。

帝堯聞之,舉棄為農(nóng)師【舉:舉薦,提拔?!?/span>,天下得其利,有功。

堯帝聽說了這情況,就舉任棄擔(dān)任農(nóng)師的官,教給民眾種植莊稼,天下都得到他的好處,他做出了很大成績。

帝舜曰:“棄,黎民始饑【黎民:眾民。黎,黑色。因眾民發(fā)黑,故稱黎民?!?/span>,爾后稷播時(shí)百谷【后稷:古代掌管農(nóng)業(yè)事務(wù)的官。這里是做后稷以管理農(nóng)務(wù)的意思。播時(shí):播種,種植。時(shí),通“蒔(shì,示)”,栽種?!?/span>。”封棄于邰,號(hào)曰后稷,別姓姬氏【別:另外。姓姬氏:以姬為姓?!?/span>。后稷之興,在陶唐、虞、夏之際,皆有令德【令德:美好的德性。令,美,善?!?/span>

舜帝說:“棄,黎民百姓開始挨餓時(shí),你擔(dān)任了農(nóng)師,播種了各種谷物?!卑褩壏庠谯ⅲ怨贋樘?hào),稱后稷,另外以姬為姓。后稷的興起,正在唐堯、虞舜、夏商的時(shí)代,這一族都有美好的德望。

后稷卒,子不窋立。不窋末年,夏后氏政衰,去稷不務(wù)【去稷,指廢棄農(nóng)師。,不窋以失其官而奔戎狄之間【戎狄:泛指西北地區(qū)的部族?!?/span>。

后稷死后,他的兒子不窋(zhú,竹)繼位。不窋晚年夏后氏政治衰敗,廢棄農(nóng)師,不再務(wù)農(nóng),不窋因?yàn)槭Я斯俾毦土骼说饺值业貐^(qū),

不窋卒,子鞠立。鞠卒,子公劉立。公劉雖在戎狄之間,復(fù)修后稷之業(yè),務(wù)耕種,行地宜【行(舊讀xìng,幸):察看。】,自漆、沮度渭,取材用【取材用:《正義》曰:“公劉從漆縣漆水南渡渭水,至南山取材木為用也?!薄?/span>,行者有資,居者有畜積,民賴其慶【賴:依*,仰賴。慶:幸福?!?/span>。

不窋死后,他的兒子鞠(jū,居)繼位。鞠死后,兒子公劉繼位。公劉雖然生活在戎狄地區(qū),仍然治理后稷的基業(yè),從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),巡行考察土地適宜種什么,從漆水、沮水,渡過渭水,伐取木材以供使用,使得出門的人有旅費(fèi),居家的人有積蓄。民眾的生活都仰仗他好起來。

百姓懷之【懷:歸向?!?/span>,多徙而保歸焉【保歸:歸附。保,依,附?!?/span>。周道之興自此始,故詩人歌樂思其德【“故詩人”句:《詩經(jīng)·大雅》有《公劉》篇,歌頌了公劉的偉大業(yè)績和高尚品德。詩人,指《詩經(jīng)》的作者?!?/span>。公劉卒,子慶節(jié)立,國于豳【國:國都。這里是建都的意思?!?/span>。

各姓的人都感念他,很多人遷來歸附他。周朝事業(yè)的興盛就是從這時(shí)候開始的,所以,詩人們創(chuàng)歌譜樂來懷念他的功德。公劉去世后,兒子慶節(jié)繼位,在豳(bīn,賓)地建立了國都。

慶節(jié)卒,子皇仆立?;势妥洌硬罡チ?。差弗卒,子毀隃立。毀隃卒,子公非立。公非卒,子高圉立。高圉卒,子亞圉立。亞圉卒,子公叔祖類立。公叔祖類卒,子古公亶父立。

慶節(jié)去世后,兒子皇仆繼位。皇仆去世后,兒子差弗繼位。差弗去世后,兒子毀隃繼位。毀隃去世后,兒子公非繼位。公非去世后,兒子高圉(yǔ,語)繼位。高圉去世后,兒子亞圉繼位。亞圉去世后,兒子公叔祖類繼位。公叔祖類去世后,兒子古公亶父(dǎnfǔ,膽,甫)繼位。

古公亶父復(fù)修后稷、公劉之業(yè),積德行義,國人皆戴之【戴:尊奉,擁護(hù)。。薰育戎狄攻之,欲得財(cái)物,予之。

古公亶父重修后稷、公劉的大業(yè),積累德行,普施仁義,國人都愛戴他。戎狄的薰(xūn,熏)育族來侵?jǐn)_,想要奪取財(cái)物,古公亶父就主動(dòng)給他們。

已復(fù)攻【已:不久。】,欲得地與民。民皆怒,欲戰(zhàn)。古公曰:“有民立君【有民:民眾。有,有人認(rèn)為是上古漢語名詞詞頭,無義?!?/span>,將以利之。今戎狄所為攻戰(zhàn)【所為:等于說“所以”,這里是表示攻戰(zhàn)的原因或目的?!?/span>,以吾地與民。民之在我,與其在彼,何異。

后來又來侵?jǐn)_,想要奪取土地和人口。人民都很憤怒,想奮起反擊。古公說:“民眾擁立君主,是想讓他給大家謀利益。現(xiàn)在戎狄前來侵犯,目的是為了奪取我的土地和民眾。民眾跟著我或跟著他們,有什么區(qū)別呢?

民欲以我故戰(zhàn),殺人父子而君之【君之:意思是做他們的君主?!?/span>,予不忍為。”乃與私屬遂去豳【私屬:家眾?!?/span>,度漆、沮,踰梁山【踰:越過?!?/span>,止于岐下。

民眾為了我的緣故去打仗,我犧牲人家的父子兄弟卻做他們的君主,我實(shí)在不忍心這樣干。”于是帶領(lǐng)家眾離開豳地,渡過漆水、沮水,翻越梁山,到岐山腳下居住。

豳人舉國扶老攜弱,盡復(fù)歸古公于岐下。及他旁國聞古公仁,亦多歸之。于是古公乃貶戎狄之俗【貶:減少,損減。這里有除去的意思?!?/span>,而營筑城郭室屋,而邑別居之【邑別居之:意思是設(shè)邑落分別居住?!?/span>

豳邑的人全城上下扶老攜幼,又都跟著古公來到岐下。以至其他鄰國聽說古公這么仁愛,也有很多來歸從他。于是古公就廢除戎狄的風(fēng)俗,營造城郭,建筑房舍,把民眾分成邑落定居下來。

作五官有司【作五官有司:《集解》引《禮記》曰:“天子之五官曰司徒、司馬、司空、司土、司寇,典司五眾。”又引鄭玄曰:“此殷時(shí)制?!弊鳎O(shè)置。有司,官吏。古代設(shè)官分職,各有專司,所以稱有司。】。民皆歌樂之,頌其德【“民皆”二句:《詩經(jīng)》中《周頌·天作》、《魯頌·閟宮》都有歌頌古公亶父(fǔ,甫)的內(nèi)容。】。

又設(shè)立各種官職,來辦理各種事務(wù)。民眾都譜歌作樂,歌頌他的功德。

【段意】: 敘述周的起始。后稷在堯時(shí)因善于種植而有功受封,其后公劉繼業(yè),周道由此而興,古公亶父積德行義,發(fā)展了后稷、公劉的事業(yè),而受到民眾的擁護(hù)。
古公有長子曰太伯,次曰虞仲。太姜生少子季歷,季歷娶太任,皆賢婦人,生昌,有圣瑞【圣瑞:圣人的吉兆?!墩x》引《尚書帝命驗(yàn)》云:“季秋之月甲子,赤爵銜丹書入于酆,止于昌戶。其書云:'敬勝怠者吉,怠勝敬者滅,義勝欲者從,欲勝義者兇。凡事不強(qiáng)則枉,不敬則不正。枉者廢滅,敬者萬世。以仁得之,以仁守之,其量百世。以不仁得之,以仁守之,其量十世。以不仁得之,不仁守之,不及其世?!卑矗捍藢兕A(yù)言吉兇的讖(chèn,趁)緯之言,不可信。。
古公的長子名叫太伯,次子叫虞仲。他的妃子太姜生下小兒子季歷,季歷娶太任為妻,她也像太姜一樣是賢惠的婦人。生下昌,有圣賢的祥兆。
古公曰:“我世當(dāng)有興者,其在昌乎【其:恐怕,大概。】?”長子太伯、虞仲知古公欲立季歷以傳昌,乃二人亡如荊蠻【亡:逃走。如:往,到……去。荊蠻:指當(dāng)時(shí)楚地?!墩x》:“太伯奔吳,……而云'亡荊蠻’者,楚滅越,其地屬楚,秦滅楚,其地屬秦,秦諱楚(指莊襄王子楚)改曰'荊’,故通號(hào)吳越之地為荊。及北人書史加云'蠻’,勢之然也?!毙U:對南方民族的貶稱?!?/span>,文身斷發(fā)【文身:用針在身體全身或局部刺出自然或幾何圖形,然后涂上顏色。斷發(fā):截短頭發(fā)。古代吳、越地區(qū)有文身斷發(fā)的習(xí)俗】,以讓季歷。
古公說:“我們家族有一代要興旺起來,恐怕就在昌身上應(yīng)驗(yàn)吧?”長子太伯、次子虞仲知道古公想讓季歷繼位以便傳給昌,就一塊逃到了南方荊、蠻之地,隨當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗,在身上刺上花紋,剪掉了頭發(fā),把王位讓給季歷。
古公卒,季歷立,是為公季。公季修古公遺道,篤于行義【篤:專一,忠誠。】,諸侯順之。
古公去世后,季歷繼位,這就是公季。公季學(xué)習(xí)實(shí)行古公的政教,努力施行仁義,諸侯都?xì)w順?biāo)?/span>
公季卒,子昌立,是為西伯。西伯曰文王,遵后稷、公劉之業(yè),則古公、公季之法【則:效法。,篤仁,敬老,慈少。
公季去世,兒子昌繼位,這就是西伯。西伯也就是文王,他繼承后稷、公劉的遺業(yè),效法古公、公劉的法則,一心一意施行仁義,敬重老人,慈愛晚輩。
禮下賢者【禮下賢者:對有才德的人謙下有禮?!?/span>,日中不暇食以待士【不暇食:顧不上吃飯。暇,空閑?!?/span>,士以此多歸之。
對賢士謙下有禮,有時(shí)到了中午都顧不上吃飯來接待賢士,士人因此都?xì)w附他。
伯夷、叔齊在孤竹,聞西伯善養(yǎng)老,盍往歸之【盍:往歸之:何不前往歸附他昵。按:此上二句采自《孟子·離婁上》:“伯夷辟(避)紂,……曰:'盍歸乎來!吾聞西伯善養(yǎng)老者?!鳖粒尾??!?/span>。太顛、閎夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫之徒皆往歸之。
伯夷、叔齊在孤竹國,聽說西伯非常敬重老人,就商量說為什么不去投奔西伯呢?太顛、閎(hōng,洪)夭、散宜生、鬻(yù,玉)子、辛甲大夫等人都一起歸順了西伯。
崇侯虎譖西伯于殷曰【譖(zèn,怎去聲):進(jìn)饞言,說人的壞話。:“西伯積善累德,諸侯皆向之,將不利于帝。”帝紂乃囚西伯羑里。
崇侯虎向殷紂說西伯的壞話,他說:“西伯積累善行、美德,諸侯都?xì)w向他,這將對您不利呀!”于是紂帝就把西伯囚禁在羑(yǒu,有)里。
閎夭之徒患之,乃求有莘氏美女,驪戎之文馬【文馬:有彩色花紋的馬。《正義》:“按:駿馬赤鬣縞身,目如黃金,文王以獻(xiàn)紂也?!薄?/span>,有熊九駟【九駟:三十六匹馬。駟,古代一車駕四馬,因稱同駕一車的四馬為駟。】,他奇怪物【他奇怪物:其他珍奇、稀有的寶物?!?/span>,因殷嬖臣費(fèi)仲而獻(xiàn)之紂【因:通過。嬖臣:親信、寵幸之臣。】。
閎夭等人都為西伯擔(dān)心,就設(shè)法找來有莘氏的美女,驪戎地區(qū)出產(chǎn)的紅鬃白身、目如黃金的駿馬,有熊國出產(chǎn)的三十六匹好馬,還有其他一些珍奇寶物,通過殷的寵臣費(fèi)仲獻(xiàn)給紂王。
紂大說,曰:“此一物足以釋西伯,況其多乎!”乃赦西伯,賜之弓矢斧鉞【鉞:大斧,古代兵器?!?/span>,使西伯得征伐。
紂見了這些非常高興,說:“這些東西有了一件就可以釋放西伯了,何況這么多呢!”于是赦免了西伯,還賜給他弓箭斧鉞,讓他有權(quán)征討鄰近的諸侯。
曰:“譖西伯者,崇侯虎也。”西伯乃獻(xiàn)洛西之地,以請紂去炮格之刑【炮格:商紂時(shí)酷刑之一?!读信畟鳌罚骸案嚆~柱,下加之炭,令有罪者行焉,輒墮炭中,妲己笑,名曰格烙之法?!薄?/span>。紂許之。
紂說:“說西伯壞話的是崇侯虎??!”西伯回國之后就獻(xiàn)出洛水以西的土地,請求紂廢除炮格的刑法,這種刑罰就是在銅柱上涂上油,下面燒起炭火,讓受罰者爬銅柱,爬不動(dòng)了就落在炭火里。紂答應(yīng)了西伯的請求。
西伯陰行善【陰:暗地里。,諸侯皆來決平【決平:決斷,評(píng)判?!?/span>。于是虞、芮之人有獄不能決【獄:爭訟,官司?!?/span>,乃如周。
西伯暗中做善事,諸侯都來請他裁決爭端。當(dāng)時(shí),虞國人和芮(ruì,瑞)國人發(fā)生爭執(zhí)不能斷決,就一塊兒到周國來。
入界,耕者皆讓畔【畔:田界?!?/span>,民俗皆讓長。虞、芮之人未見西伯,皆慚,相謂曰:“吾所爭,周人所恥【恥:以為恥?!?/span>,何往為,只取辱耳?!?/span>
進(jìn)入周國境后,發(fā)現(xiàn)種田的人都互讓田界,人們都有謙讓長者的習(xí)慣。虞、芮兩國發(fā)生爭執(zhí)的人,還沒有見到西伯,就覺得慚愧了,都說:“我們所爭的,正是人家周國人以為羞恥的,我們還找西伯干什么,只會(huì)自討恥辱罷了?!?/span>
遂還,俱讓而去。諸侯聞之,曰:“西伯蓋受命之君【蓋:大概,大約。受命之君:受天命的君王。意思是說將受天命為帝。】?!?/span>
于是各自返回,都把田地讓出然后離去。諸侯聽說了這件事,都說:“西伯恐怕就是那承受天命的君王。”
明年,伐犬戎。明年,伐密須。明年,敗耆國。殷之祖伊聞之,懼,以告帝紂。紂曰:“不有天命乎?是何能為!”
第二年,西伯征伐犬戎。下一年,征伐密須。又下年,打敗了耆(qí,其)國。殷朝的祖伊聽說了,非常害怕,把這些情況報(bào)告給紂帝。紂說:“我不是承奉天命的人嗎?他這個(gè)人能干成什么!”
明年,伐邘。明年,伐崇侯虎。而作豐邑,自岐下而徙都豐。明年,西伯崩,太子發(fā)立,是為武王。
次年,西伯征伐邘。次年,征伐崇侯虎。營建了豐邑,從岐下遷都到豐。次年,西伯逝世,太子發(fā)登位,這就是武王。
西伯蓋即位五十年。其囚羑里,蓋益《易》之八卦為六十四卦【《易》:古代占卜的書,今存《周易》,也叫《易經(jīng)》。八卦:《易》中的八種基本圖形,每個(gè)圖形象征一種自然現(xiàn)象:≡乾(天)、≡坤(地)、≡震(雷)、≡兌(澤)、≡離(火)、≡巽(xùn,迅。風(fēng))、≡坎(水)、≡艮(gèn,根去聲。山)。八卦兩兩重迭演為六十四卦。。
西伯在位大約五十年。他被囚禁在羑里的時(shí)候,據(jù)說曾經(jīng)增演《易》的八卦為六十四卦。
詩人道西伯,蓋受命之年稱王而斷虞芮之訟【“蓋受命”句:《正義》曰:“二國相讓后,諸侯歸西伯有四十余國,咸尊西伯為王。蓋此年受命之年稱王也。”又:梁玉繩等據(jù)《論語·泰伯》孔子說文王“三分天下有其二,以服事殷(向紂稱臣)”等記載,以為《史記》此處記載有誤(見《會(huì)注考證》引)。譯文從原文并參用《正義》說?!?/span>。后十年而崩【后十年:《正義》:“十當(dāng)為'九’?!薄?/span>,謚為文王【謚:古代在人死后按其生前事跡評(píng)定褒貶給予的稱號(hào)?!?/span>
詩人稱頌西伯,說他斷決虞、芮爭執(zhí)以后,諸侯們尊他為王,那一年就是他承受天命而稱王的一年。后來過了九(十)年逝世,謚為文王。
改法度,制正朔矣【改法度、制正朔:改變殷之法律制度,制定新的歷法,即廢除殷歷,改用周歷。正,一年的開始,即正月。朔,一月的開始,即每月的第一天。正朔就是一年開始的時(shí)候。古代改朝換代,都要改法度、制正朔。夏代以建寅之月(即冬至后二月,相當(dāng)于現(xiàn)今陰歷正月)為歲首,殷代以建丑之月(即冬至后一月,相當(dāng)于現(xiàn)今陰歷十二月)為歲首,周代以建子之月(即包括冬至的月份,相當(dāng)于現(xiàn)今陰歷十一月)為歲首。按:《正義》以為文王改法度,制正朔的記載亦誤。】。追尊古公為太王【“追尊”二句:《正義》引《禮記大傳》云“牧之野武王成大事而退,追王太王亶父、王季歷、文王昌”,認(rèn)為此二句亦誤?!?/span>,公季為王季:蓋王瑞自太王興。
他曾改變了殷之律法制度,制定了新的歷法。曾追尊古公為太王,公季為王季:那意思就是說,大概帝王的瑞兆是從太王時(shí)開始興起的。
【段意】: 敘述周的起始。后稷在堯時(shí)因善于種植而有功受封,其后公劉繼業(yè),周道由此而興,古公亶父積德行義,發(fā)展了后稷、公劉的事業(yè),而受到民眾的擁護(hù)。
武王即位,太公望為師【師:太師,周代輔佐國君的官。,周公旦為輔【輔:天子左右大臣的通稱。《尚書大傳》:“古者天子必有四鄰:前曰疑,后曰丞,左曰輔,右曰弼。”】,召公、畢公之徒左右王【左右:幫助,輔佐?!?/span>,師修文王緒業(yè)【緒業(yè):遺業(yè),事業(yè)?!?/span>
武王登位,太公望任太師,周公旦做輔相,還有召公、畢公等人輔佐幫助,以文王為榜樣,承繼文王的事業(yè)。
九年,武王上祭于畢。東觀兵【觀兵:檢閱軍隊(duì)。,至于盟津。為文王木主【木主:神主,即牌位。用木做成,書死者謚號(hào)以供祭祀。古代帝王出軍、巡狩或去國,載廟主及社主以行?!?/span>,載以車,中軍【中軍:指置于軍中?!?/span>
武王受命第九年,在畢地祭祀文王。然后往東方去檢閱部隊(duì),到達(dá)盟津。制做了文王的牌位,用車載著,供在中軍帳中。
武王自稱太子發(fā),言奉文王以伐,不敢自專。乃告司馬、司徒、司空、諸節(jié)【諸節(jié):指接受王命的諸官吏?!都狻芬R融曰:“諸受符節(jié)有司也?!惫?jié),符節(jié),古代朝廷用作憑證的信物,這里借指王命。】
武王自稱太子發(fā),宣稱是奉文王之命前去討伐,不敢自己擅自作主。他向司馬、司徒、司空等受王命執(zhí)符節(jié)的官員宣告:
“齊栗【齊(zhāi,齋)栗:嚴(yán)肅恭敬。齊,莊重、肅敬。栗,威嚴(yán),莊嚴(yán)?!?/span>,信哉【信:誠實(shí),不欺。】!予無知,以先祖有德臣【先祖:祖先。】,小子受先功【小子:自謙之辭?!?/span>,畢立賞罰【畢:盡,完全?!?/span>,以定其功?!?/span>
“大家都要嚴(yán)肅恭敬,要誠實(shí)啊,我本是無知之人,只因先祖有德行,我承受了先人的功業(yè)。現(xiàn)在已制定了各種賞罰制度,來確保完成祖先的功業(yè)。”
遂興師【興師:舉兵?!?/span>,師尚父號(hào)曰:“總爾眾庶【總:聚束,集中。眾庶:眾人,民眾?!?/span>,與爾舟楫【與:操,持。楫:船槳?!?/span>,后至者斬?!?/span>
于是發(fā)兵。師尚父向全軍發(fā)布命令說:“集合你們的兵眾,把好船槳,落后的一律斬殺?!?/span>
武王渡河,中流【中流:指渡到河的中央?!?/span>,白魚躍入王舟中,武王俯取以祭。既渡,有火自上復(fù)于下,至于王屋,流為烏【流為烏:不斷變化,最后現(xiàn)出烏的形象。流,往來不定或運(yùn)轉(zhuǎn)不停。】,其色赤,其聲魄云【魄:象聲詞,形容鳥叫的聲音。云:語氣詞?!?/span>。
武王乘船渡河,船走到河中央,有一條白魚跳進(jìn)武王的船中,武王俯身抓起來用它祭天了。渡過河之后,有一團(tuán)火從天而降,落到武王住的房子上,轉(zhuǎn)動(dòng)不停,最后變成一只烏鴉,赤紅的顏色,發(fā)出魄魄的鳴聲。
是時(shí),諸侯不期而會(huì)盟津者八百諸侯。諸侯皆曰:“紂可伐矣?!蔽渫踉唬骸芭粗烀?/span>【女(rǔ,汝):同“汝”,你,你們?!?/span>,未可也?!蹦诉€師歸。
這時(shí)候,諸侯們雖然未曾約定,卻都會(huì)集到盟津,共有八百多個(gè)。諸侯都說:“紂可以討伐了!”武王說:“你們不了解天命,現(xiàn)在還不可以?!庇谑锹暑I(lǐng)軍隊(duì)回去了。
居二年,聞紂昏亂暴虐滋甚【滋甚:越來越厲害。,殺王子比干【殺王子比干:比干為紂王的叔父,官少師,因?qū)掖蝿裰G紂王,被剖心而死。見《殷本紀(jì)》?!?/span>,囚箕子【囚箕子:箕子為當(dāng)時(shí)貴族,紂王的諸父,官太師,封于箕(今山西太谷東北)。比干被剖心以后,箕子假裝顛狂為奴,紂又囚之。見《殷本紀(jì)》。】。太師疵、少師強(qiáng)抱其樂器而奔周。
過了兩年,武王聽說紂昏庸暴虐更加嚴(yán)重,殺了王子比干,囚禁了箕子。太師疵、少師強(qiáng)抱著樂器逃奔到周國來了。
于是武王遍告諸侯曰:“殷有重罪,不可以不畢伐【“不可以句”:《會(huì)注考證》引梁玉繩曰:“《后書·袁術(shù)傳》引史云'殷有重罰,不可不伐’?!弊g文據(jù)此刪“畢”字?!?/span>?!蹦俗裎耐?,遂率戎車三百乘【戎車:戰(zhàn)車。乘(shèng,勝):古代一車四馬為一乘。這里可譯為輛?!?/span>,虎賁三千人【虎賁(bēn,奔):勇士?!都狻芬装矅唬骸叭艋⒅S(奔)獸,言其猛也?!薄?/span>,甲士四萬五千人【甲士:披甲之士?!?/span>,以東伐紂。
于是武王向全體諸侯宣告說:“殷王罪惡深重,不可以不討伐了!”于是遵循文王的遺旨,率領(lǐng)戰(zhàn)車三百輛,勇士三千人,披甲戰(zhàn)士四萬五千人,東進(jìn)伐紂。
十一年十二月戊午,師畢渡盟津,諸侯咸會(huì)【咸:皆,都。】。曰:“孳孳無怠【孳孳:同“孜孜”,努力不懈的樣子?!?/span>!”武王乃作《太誓》【《太誓》:古文《尚書》篇名,作《泰誓》?!?/span>,告于眾庶:
第十一年十二月戊午日,軍隊(duì)全部渡過盟津,諸侯都來會(huì)合。武王說:“要奮發(fā)努力,不能懈??!”武王作了《太誓》,向全體官兵宣告:
“今殷王紂乃用其婦人之言【乃:竟,竟然。】,自絕于天,毀壞其三正【三正:舊說指天、地、人或曰夏、商、周之正統(tǒng)。《集解》引馬融曰:“動(dòng)逆天地人也?!薄墩x》:“按:三正,三統(tǒng)也。周以建子為天統(tǒng),殷以建丑為地統(tǒng),夏以建寅為人統(tǒng)也?!苯ㄗ?、建丑、建寅,即以這三個(gè)月的朔日(初一)為歲首?!敖ā敝付方ǎ幢倍匪傅臅r(shí)辰,由子至亥,每月遷移一辰。又《尚書易解》于《甘誓》篇注云:“三正者,按正與政通,謂政事。《左傳》文公七年晉卻缺解《夏書》云:'正德、利用、厚生謂之三事。’三事即三正也?!薄?/span>,離逷其王父母弟【離逷(tì,替):疏遠(yuǎn)。逷,同“逖(tì,替),遠(yuǎn)。王父母弟、同祖親族?!都狻芬嵭唬骸白娓改钢?。必言'母弟’,舉親者言之也?!薄?/span>,乃斷棄其先祖之樂,乃為淫聲【淫聲:指淫蕩的音樂?!?/span>,
“如今殷王紂竟聽任婦人之言,以致自絕于天,毀壞天、地、人的正道,疏遠(yuǎn)他的親族弟兄,又拋棄了他祖先傳下的樂曲,竟譜制淫蕩之聲,
用變亂正聲【用:以,以致,從而。正聲:雅正的音樂?!?/span>,怡說婦人【怡說(yuè,悅):使高興?!?/span>。故今予發(fā)維共行天罰【維:句首語氣詞,可不譯。共(gōng,恭):通“恭”。天罰:指上天降下的懲罰。】。勉哉夫子【勉:努力。夫子:對將士的尊稱?!都狻芬嵭唬骸罢煞蛑Q。”】,不可再【再:兩次,第二次?!?/span>,不可三!”
擾亂雅正的音樂,去討女人的歡心。所以,現(xiàn)在我姬發(fā)要恭敬地執(zhí)行上天的懲罰。各位努力吧,不能再有第二次,不能再有第三次!”
二月甲子昧爽【二月:這是用周歷,殷歷為正月。昧爽:天將亮未亮之時(shí)。,武王朝至于商郊牧野,乃誓。武王左杖黃鉞【杖:持,拿著。黃鉞:黃銅制的大斧。】,右秉白旄【秉:持,把。旄:用旄牛尾放在旗桿上做裝飾的旗?!?/span>,以麾【麾(huī,揮):揮動(dòng),指揮?!?/span>。曰:
二月甲子日的黎明,武王一早就來到商郊牧野,舉行誓師。武王左手拿著黃色大斧,右手拿著有旄(máo,毛)牛尾做裝飾的白色旗幟,用來指揮。說:
“遠(yuǎn)矣西土之人【“遠(yuǎn)矣”句:這是慰勞的話。西土之人,指從西方來的將士?!?/span>!”武王曰:“嗟!我有國冢君【有國冢君:稱同來伐紂的諸侯。有國,《尚書·牧誓》作“友邦”。冢君:大君,等于說首領(lǐng)?!?/span>,司徒、司馬、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長,
“辛苦了,西方來的將士們!”武王說:“喂!我的友邦的國君們,司徒、司馬、司空、亞旅、師氏各位卿大夫們,千夫長、百夫長各位將領(lǐng)們,
及庸、蜀、羌、髳、徽、郿、彭、濮人【庸:在今湖北房縣。蜀:在今四川成都一帶。羌:西戎部落,在今甘肅境內(nèi)。髳:西戎部落,在今四川東部。微:在今陜西郿縣。郿:在今湖北西部。彭:在今四川彭宣縣。濮:在今湖南沅陵縣。按:以上八國都是當(dāng)時(shí)屬于武王的部落?!?/span>,稱爾戈【稱:舉。】,比爾干【比:并列,緊*。這里是排列整齊的意思?!?/span>,立爾矛,予其誓【其:語氣詞,表示將要的意思?!?/span>。”
還有庸人、蜀人、羌人、鬃人、微人、人、彭人、濮人,高舉你們的戈,排齊你們的盾,豎起你們的矛,讓我們來發(fā)誓!”
王曰:“古人有言'牝雞無晨【牝雞:雌雞。晨:司晨,報(bào)曉?!?/span>,牝雞之晨,惟家之索【惟家之索:等于說“惟索家”,意思是只能使家破敗。惟,同“唯”,只。索,盡,這里有破敗、毀敗的意思。《集解》引孔安國曰:“喻婦人知外事,雌代雄鳴,則家盡也?!薄?/span>。’
武王說:“古人有句老話:'母雞不報(bào)曉。母雞報(bào)曉,就會(huì)使家毀敗?!?/span>
今殷王紂維婦人言是用【惟婦人之言是用:等于說“維用婦人言”,只聽婦人的話。維,同“唯”?!兑蟊炯o(jì)》:“紂嬖于婦人,愛妲己,妲己之言是從?!薄?/span>,自棄其先祖肆祀不答【肆祀:指對祖先的祭祀?!都狻芬嵭唬骸八?,祭名?!贝穑捍鹄?,過問。】,昬棄其家國【昬棄:棄去。昬,通“泯”,蔑。(用王引之說)】,遺其王父母弟不用,乃維四方之多罪逋逃是崇是長【多罪逋(bū,補(bǔ)平聲)逃:指罪惡多端的逃犯。逋逃,逃亡。是崇是長:等于說:“崇是長是”,抬高這些人,重視這些人。崇,高,這里是使高、抬高的意思。長,以為長,即重視的意思。】,是信是使【是信是使,等于說“信是使是”,相信這些人,使用這些人。】,俾暴虐于百姓【俾:使?!?/span>,以*軌于商國【*軌:犯法作亂。*,外亂。軌,通“宄(guǐ,軌),內(nèi)亂?!薄?/span>
如今殷王紂只聽婦人之言,廢棄祭祀祖先的事不加過問,放棄國家大政,拋開親族兄弟不予任用,卻糾合四方罪惡多端的逃犯,抬高他們,尊重他們,信任他們,使用他們,讓他們欺壓百姓,在商國為非作歹。
今予發(fā)維共行天之罰。今日之事,不過六步七步,乃止齊焉【齊:指整頓隊(duì)伍,使陣列整齊。】,夫子勉哉!
現(xiàn)在我姬發(fā)恭敬地執(zhí)行上天的懲罰。今天我們作戰(zhàn),每前進(jìn)六步七步,就停下來齊整隊(duì)伍,大家一定要努力呀!
不過于四伐五伐六伐七伐【伐:擊刺?!?/span>,乃止齊焉,勉哉夫子!尚桓桓【尚:表示命令或希望。桓桓:威武的樣子?!?/span>,如虎如羆,如豺如離【離(chī,吃):同“螭”,傳說中一種似龍的動(dòng)物?!?/span>
刺擊過四五次、六七次,就停下來齊整隊(duì)伍,努力吧,各位將士!希望大家威風(fēng)勇武,像猛虎,像熊羆,像豺狼,像蛟龍。
于商郊,不御克奔【御:抵擋,阻止??吮迹褐改軄肀纪督嫡??!?/span>,以役西土【役:助。西土:指周及伐紂各諸侯。】,勉哉夫子!爾所不勉,其于爾身有戮?!?/span>
在商都郊外,不要阻止前來投降的殷紂士兵,要讓他們幫助我們西方諸侯,一定要努力呀,各位將士!你們誰要是不努力,你們自身就將遭殺戮!”
誓已【已:止,完畢。】,諸侯兵會(huì)者四千乘,陳師牧野【陳師:擺開陣勢?!?/span>
誓師完畢,前來會(huì)合的諸侯軍隊(duì),共有戰(zhàn)車四千輛,在牧野擺開了陣勢。
帝紂聞武王來,亦發(fā)兵七十萬人距武王【七十萬人:《新證》:“殷墟甲骨文記載商代用兵,至多一萬余人,本文殷紂發(fā)兵七十萬人,與實(shí)際不符合,只可以疑傳疑?!本啵和熬堋?,抵抗。。武王使師尚父與百夫致師【致師:挑戰(zhàn)?!都狻芬嵭唬骸爸聨熣撸缕浔貞?zhàn)之志也。古者將戰(zhàn),先使勇力之士犯敵焉。”】,以大卒馳帝紂師【大卒:古代軍隊(duì)編制。《正義》:“大卒,謂戎車三百五十乘,士卒二萬六千二百五十人,有虎賁三千人?!瘪Y:驅(qū)趕車馬向前沖?!?/span>。
帝紂聽說武王攻來了,也發(fā)兵七十萬來抵抗武王。武王派師尚父率領(lǐng)百名勇士前去挑戰(zhàn),然后率領(lǐng)擁有戰(zhàn)車三百五十輛、士卒兩萬六千二百五十人、勇士三千人的大部隊(duì)急驅(qū)沖進(jìn)殷紂的軍隊(duì)。
紂師雖眾,皆無戰(zhàn)之心,心欲武王亟入【亟:急,速?!?/span>。紂師皆倒兵以戰(zhàn)【倒兵:掉轉(zhuǎn)兵器攻擊自己一方,即倒戈。】,以開武王【開:引導(dǎo)?!?/span>。
紂的軍隊(duì)人數(shù)雖多,卻都沒有打仗的心思,心里盼著武王趕快攻進(jìn)來。他們都掉轉(zhuǎn)兵器攻擊殷紂的軍隊(duì),給武王做了先導(dǎo)。
武王馳之,紂兵皆崩畔紂【畔:通“叛”,背叛?!?/span>。紂走,反入登于鹿臺(tái)之上【反:同“返”。鹿臺(tái):又稱南單之臺(tái)。故址在今河南湯陰朝歌鎮(zhèn)南,殷紂王所筑。】,蒙衣其殊玉【蒙:包,裹。衣(舊讀yì,益);穿(衣)。殊玉:大約是指極少見的美玉?!墩x》引《周書》云:“甲子夕,紂取天智玉琰五,環(huán)身以自焚?!弊ⅲ骸疤熘牵裰普?,縫環(huán)其身自厚也。凡焚四千玉也,庶玉則銷,天智玉不銷,紂身不盡也。”】,自燔于火而死【燔(fán,凡):焚燒。】。
武王急驅(qū)戰(zhàn)車沖進(jìn)來,紂的士兵全部崩潰,背叛了殷紂。殷紂敗逃,返回城中登上鹿臺(tái),穿上他的寶玉衣,投火自焚而死。
武王持大白旗以麾諸侯,諸侯畢拜武王,武王乃揖諸侯【揖:拱手為禮。商國:商之國都?!?/span>,諸侯畢從。武王至商國【百姓:百官。在戰(zhàn)國以前,百姓是貴族的總稱,因?yàn)楫?dāng)時(shí)只有貴族才有姓,一般平民沒有姓?!?/span>,商國百姓咸待于郊【咸:都?!?/span>。
武王手持太白旗指揮諸侯,諸侯都向他行拜禮,武王也作揖還禮,諸侯全都跟著武王。武王進(jìn)入商都朝歌,商都的百姓都在郊外等待著武王。
于是武王使群臣告語商百姓曰【告語(yù,玉):告訴,對……宣告?!?/span>:“上天降休【休:吉慶,美善?!?/span>!”商人皆再拜稽首【稽(qǐ,啟)首:叩頭到地。古時(shí)九拜禮儀中最恭敬的一種。】,武王亦答拜。遂入,至紂死所【所:處所,地方?!?/span>
于是武王命令群臣向商都百姓宣告說:“上天賜福給你們!”商都人全都拜謝,叩頭至地,武王也向他們回拜行禮。于是進(jìn)入城中,找到紂自焚的地方。
武王自射之,三發(fā)而后下車,以輕劍擊之【輕劍:據(jù)《正義》引《周書》作“輕呂之劍”。輕呂,劍名?!?/span>,以黃鉞斬紂頭,縣大白之旗【縣(xuán,懸):同“懸”,懸掛。】。
武王親自發(fā)箭射紂的尸體,射了三箭然后走下戰(zhàn)車,又用輕呂寶劍刺擊紂尸,用黃色大斧斬下了紂的頭,懸掛在大白旗上。
已而至紂之嬖妾二女【嬖(bì,辟):寵愛?!?/span>。二女皆經(jīng)自殺【經(jīng):縊死,上吊?!?/span>。武王又射三發(fā),擊以劍,斬以玄鉞【玄鉞:黑色的大斧?!都狻芬尉骸靶X用鐵,不磨礪。”】,縣其頭小白之旗。武王已乃出復(fù)軍【復(fù)軍:返回軍中。】。
然后又到紂的兩個(gè)寵妃那里,兩個(gè)寵妃都上吊自殺了。武王又向她們射了三箭,用劍刺擊,用黑色的大斧斬下了她們的頭,懸掛在小白旗上。武王做完這些才出城返回軍營。
其明日【明日:第二天。,除道,修社及商紂宮【社:祭祀土神的地方。】,及期,百夫荷罕旗以先驅(qū)【荷(hè,賀):擔(dān)負(fù)。罕旗:有九條飄帶的旗幟?!都狻芬嚏摺丢?dú)斷》曰:前驅(qū)有九旒(liú,流)云罕?!薄?/span>
第二天,清除道路,修治祭祀土地的社壇和商紂的宮室。開始動(dòng)工時(shí),一百名壯漢扛著有幾條飄帶的云罕旗在前面開道。
武王弟叔振鐸奉陳常車【“武王弟”句:《會(huì)注考證》:“《克殷解》云:'叔振鐸奏拜假(gé,格),又陳常車?!保ò菁?,或?yàn)楣艠访#╆?,陳列。常車,儀仗車。因車上插著畫有日、月圖象的太常旗,所以叫常車。】,周公旦把大鉞,畢公把小鉞【畢公:梁玉繩以為是“召公”之誤。(見《會(huì)注考證》引)】,以夾武王【夾:在左右待衛(wèi)?!?/span>
武王的弟弟叔振鐸護(hù)衛(wèi)并擺開了插著太常旗的儀仗車,周公旦手持大斧,畢公手持小斧,待衛(wèi)在武王兩旁。
散宜生、太顛、閎夭皆執(zhí)劍以衛(wèi)武王。既入,立于社南大卒之左,左右畢從。
散宜生、太顛、閎夭都手持寶劍護(hù)衛(wèi)著武王。進(jìn)了城,武王站在社壇南大部隊(duì)的左邊,群臣都跟在身后。
毛叔鄭奉明水【明水:指明月夜里的露水?!都狻芬嵭唬骸叭≡轮藐庩栔疂崥?。陳明水以為玄酒?!薄?/span>,衛(wèi)康叔封布茲【布:輔設(shè)。茲:草席?!端麟[》:“茲,一作'苙’(lì,立),公明草也。言'茲’,舉成器;言'苙’見絜草也。”】,召公奭贊采【贊:奉獻(xiàn)。采:幣帛,絲織品。】,師尚父牽牲【牲:供祭祀用的家畜,如豬、牛、羊等?!?/span>。
毛叔鄭捧著明月夜取的露水,衛(wèi)康叔封輔好了公明草編的席子,召公奭(shì,式)獻(xiàn)上了彩帛,師尚父牽來了供祭祀用的牲畜。
尹佚策祝曰【策祝:意思是讀策書祝文。(據(jù)《正義》)】:“殷之末孫季紂,殄廢先王明德【殄廢:滅絕?!?/span>,侮蔑神祇不祀【神祇(qí,齊):泛指神鬼。祇,地神。】,昏暴商邑百姓【暴:欺凌?!?/span>,其章顯聞?dòng)谔旎噬系?/span>【章顯:顯著。章同“彰”。天皇上帝:天帝?!?/span>?!?/span>
伊佚朗讀祝文祝禱說:“殷的末代子孫季紂,完全敗壞了先王的明德,侮慢鬼神,不進(jìn)行祭祀,欺凌商邑的百姓,他罪惡昭彰,被天皇上帝知道了?!?/span>
于是武王再拜稽首,曰:“膺更大命【膺:受,接受。更:換,改變。大命:指上天降下的命令。】,革殷【革:革除,廢除。】,受天明命?!蔽渫跤衷侔莼?,乃出。
于是武王拜了兩拜,叩頭至地,說:“承受上天之命,革除殷朝政權(quán),接受上天圣明的旨命?!蔽渫跤职萘藘砂荩殿^至地,然后退出。
封商紂子祿父殷之余民。武王為殷初定未集【集:和睦,安定。,乃使其弟管叔鮮、蔡叔度相祿父治殷【相:輔佐?!?/span>
武王把殷朝的遺民封給商紂的兒子祿父。武王因?yàn)橐蟮貏倓偲蕉ǎ€沒有安定下來,就命令他的弟弟管叔鮮、蔡叔度輔佐祿父治理殷國。
已而命召公釋箕子之囚。命畢公釋百姓之囚,表商容之閭【表:稱表,表彰。閭:閭里,閭巷?!?/span>。命南宮括散鹿臺(tái)之財(cái),發(fā)鉅橋子粟【發(fā):散發(fā)。】,以振貧弱萌隸【振:同“賑”,賑濟(jì)、救濟(jì)。萌隸:指民眾。萌,通“氓”,外來的百姓,也泛指老百姓。隸,奴隸?!?/span>
然后命令召公把箕子從牢獄里釋放出來。又命令畢公釋放了被囚禁的百姓,表彰商容的里巷,以褒揚(yáng)他的德行。命令南宮括散發(fā)鹿臺(tái)倉庫的錢財(cái),發(fā)放鉅橋糧倉的糧食,賑濟(jì)貧弱的民眾。
命南宮括、史佚展九鼎保玉【展:展示,展覽。九鼎:相傳夏禹收天下之金鑄成九鼎,象征九州。后來成了象征國家政權(quán)的傳國之寶。成湯遷之于商邑,周武王遷之于洛邑。保玉:即寶玉?!都狻芬鞆V曰:“保,一作'寶’?!薄?/span>。命閎夭封比干之墓【封:聚土筑墳。此處指在墓上添土?!?/span>。命宗祝享祠于軍【享祠:祭祀鬼神?!?/span>。乃罷兵西歸。
命令南宮括、史佚展示傳國之寶九鼎和殷朝的寶玉。命令閎夭給比干的墓培土筑墳。命令主管祭祀的祝官在軍中祭奠陣亡將士的亡靈。然后才撤兵回西方去。
行狩【行狩:到各諸侯國巡視。】,記政事,作《武成》【《武成》:古文《尚書》篇名?!都狻芬装矅唬骸拔涔Τ梢?。”】。封諸侯,班賜宗彝【班賜:分賜。班,同“頒”,頒發(fā)。宗彝:宗廟里用來盛酒的禮器?!都狻芬嵭唬骸白谝?,宗廟樽也?!薄?/span>,作《分殷之器物》【《分殷之器物》:《尚書》篇名,當(dāng)作“分器”,已亡佚?!都狻芬嵭唬骸白鳌斗制鳌罚踔笆芪??!狈制魇略凇蹲髠鳌ざü哪辍酚杏涊d?!?/span>
路上武王巡視各諸侯國,記錄政事,寫下了《武成》,宣告滅殷武功已成。又分封諸侯,頒賜宗廟祭器,寫下《分殷之器物》,記載了武王的命令和各諸侯得到的賜物。
武王追思先圣王,乃褒封神農(nóng)之后于焦,黃帝之后于祝,帝堯之后于薊,帝舜之后于陳,大禹之后于杞。
武王懷念古代的圣王,就表彰并賜封神農(nóng)氏的后代于焦國,賜封黃帝的后代于祝國,賜封堯帝的后代于薊,賜封舜帝的后代于陳,賜封大禹的后代于杞。
于是封功臣謀士,而師尚父為首封【首封:在分封的各諸侯王之中,位次第一。】。封尚父于營丘,曰齊。封弟周公旦于曲阜,曰魯。封召公奭于燕。封弟叔鮮于管,弟叔度于蔡。余各以次受封。
然后分封功臣謀士,其中師尚父是第一個(gè)受封的。把尚父封在營丘,國號(hào)為齊。把弟弟周公旦封在曲阜,國號(hào)為魯。封召公奭于燕。封弟弟叔鮮于管,封弟弟叔度于蔡。其他人各自依次受封。
武王征九牧之君【證:召集。九牧之君:九州的長官。,登豳之阜【阜:土山?!?/span>,以望商邑。武王至于周,自夜不寐。
武王召見九州的長官,登上豳(bīn,賓)城附近的土山,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向商朝的國都眺望。武王回到周都鎬京,直到深夜不能安睡。
周公旦即王所【即:走近,到?!?/span>,曰:“曷為不寐?”王曰:“告女:維天不饗殷【維:句首語氣詞。饗:同“享”,鬼神享用祭品叫饗?!?/span>,自發(fā)未生于今六十年,麋鹿在牧【麋鹿:也稱“四不象”,一般認(rèn)為它角似鹿非鹿,頭似馬非馬,身似驢非驢,蹄似牛非牛。《集解》引徐廣曰:“此事出周書及《隨巢子》,云'夷羊在牧’。牧,郊也。夷羊,怪物也。”牧:郊區(qū)。】,蜚鴻滿野【蜚(fěi,匪)鴻:一種害蟲?!端饕芬哒T曰:“蜚鴻,蠛蠓也。言飛蟲蔽田滿野,故為災(zāi),非是鴻雁也。”】。
周公旦來到武王的住處,問道:“你為什么不能入睡?”武王說:“告訴你吧:上天不享用殷朝的祭品,從我姬發(fā)沒出生到現(xiàn)在已經(jīng)六十年了,郊外怪獸成群,害蟲遍野。
天不享殷,乃今有成。維天建殷,其登名民三百六十夫【登,進(jìn)用,任用。名民:賢人。三百六十夫:三百六十人。夫,成年男子?!?/span>,不顯亦不賓滅【顯:指成績顯著。賓(bìn,殯)滅:滅除。賓,通“擯”,遺棄,排斥?!?/span>,以至今。我未定天保【定:確定,穩(wěn)固。天保:皇統(tǒng),國運(yùn)?!?/span>,何暇寐?”
上天不保佑殷朝,才使我們?nèi)〉昧私裉斓某晒?。上天建立殷朝,曾?jīng)任用有名之士三百六十人,雖然說不上政績光著,但也不至于滅亡,才使殷朝維持至今。我還不能使上天賜給周朝的國運(yùn)永葆不變,哪里顧得上睡覺呢?”
王曰:“定天保,依天室【依:使服從。天室,指天子的住處。】,悉求夫惡【惡:指惡人?!?/span>,貶從殷王受【貶從殷王受:像處置殷王那樣處置他。從,隨,像……一樣。受,即紂?!?/span>。日夜勞來定我西土【勞(lào,澇)來(lài,賴):勤勉努力?!皠凇薄皝怼蓖x?!?/span>。我維顯服【顯服:辦好各種事情。顯,明。服,事?!?/span>,及德方明【方:遍?!?/span>
武王又說:“我要確保周朝的國運(yùn)不可改變,要*近天帝的居室,要找出所有的惡人,懲罰他們,像對待殷王一樣。我要日夜勤勉努力,確保我西方的安定,我要辦好各種事情,直到功德在四方放光。
自洛汭延于伊汭【塗(ruì,銳):水流彎曲處。】,居易毋固【居:處。易:平坦。勿:同“無”。固:險(xiǎn)固?!?/span>,其有夏之居。我南望三塗,北望岳鄙【鄙:邊遠(yuǎn)之地?!?/span>,顧詹有河【顧詹:回望。詹,通“瞻”,遠(yuǎn)望。有河:即“河”,黃河?!?/span>,粵詹洛、伊【粵:句首語氣詞,無義?!?/span>,毋遠(yuǎn)天室【毋遠(yuǎn)天室:大意是在此可以建都?!墩x》:“言審慎瞻雒、伊二水之陽,無遠(yuǎn)離此為天室也。”】?!?/span>
從洛水灣直到伊水灣,地勢平坦沒有險(xiǎn)阻,是從前夏朝定居的地方。我南望三涂,北望岳北,觀察黃河,仔細(xì)察看了洛水、伊水地區(qū),這里離天帝的居室不遠(yuǎn),是建都的好地方?!?/span>
營周居于洛邑而后去【營:度量,測量。周居:指周都?!?/span>。縱馬于華山之陽【縱馬:放馬,牧馬。陽:山的南面。】,放牛于桃林之虛【虛:區(qū)域,所在地。】;偃干戈【偃:倒下,這里是放倒、放下的意思。干戈:兵器的統(tǒng)稱。】,振兵釋旅【振兵釋旅:整頓部隊(duì),然后解散。振,整頓。釋,解散。旅,古代以士卒五百人為一旅。這里泛指軍隊(duì)。】;示天下不復(fù)用也。
于是對在洛邑修建周都進(jìn)行了測量規(guī)劃,然后離去。把馬放養(yǎng)在華山南面,把牛放養(yǎng)在桃林區(qū)域;讓軍隊(duì)把武器放倒,進(jìn)行整頓然后解散:向天下表示不再用兵。
武王已克殷【克:打敗,戰(zhàn)勝。,后二年,問箕子殷所以亡。箕子不忍言殷惡,以存亡國宜告【存亡國宜:存國與亡國的事宜。宜,事宜,適宜的事。】。武王亦丑【丑:感到羞慚,不好意思?!?/span>,故問以天道【天道:指自然規(guī)律?!?/span>。
武王戰(zhàn)勝殷朝之后二年,向箕子詢問殷朝滅亡的原因?;硬蝗绦恼f殷朝的不好,就向武王講述了國家存亡道理。武王也覺得不太好意思,所以又故意詢問了天地自然規(guī)律的事。
武王病。天下未集,群公懼,穆卜【穆:恭敬地。,周公乃祓齋【祓(fú,弗):古代習(xí)俗,為去災(zāi)除邪而舉行儀式。齋:齋戒,指在舉行祓除儀式之前清身潔心,以示莊敬?!?/span>,自為質(zhì)【質(zhì):抵押品。這里是指周公自己愿意代替武王生病。】,欲代武王,王有瘳【瘳(chōu,抽):病愈?!?/span>。后而崩,太子誦代立,是為成王。
武王生了病。這時(shí),天下還沒有統(tǒng)一,王室大臣非常擔(dān)心,虔誠地進(jìn)行占卜;周公齋戒沐浴,禱告上天,為武王消災(zāi)除邪,愿意用自己的身體去代替武王,武王病漸漸好了。后來武王逝世了,太子誦繼承了王位,這就是成王。
【段意】:敘述武王接續(xù)文王開創(chuàng)的事業(yè),率領(lǐng)諸侯誓師滅商的經(jīng)過,以及建立周朝后所采取的一系列政治措施。
成王少,周初定天下,周公恐諸侯畔周,公乃攝行政當(dāng)國【攝行:代理執(zhí)行。政:指國政。當(dāng)國:主持國事。。管叔、蔡叔群弟疑周公,與武庚作亂【與:聯(lián)合?!?/span>,畔周。
成王年紀(jì)小,周又剛剛平定天下,周公擔(dān)心諸侯背叛周朝,就代理成王管理政務(wù),主持國事。管叔、蔡叔等弟兄懷疑周公篡位,聯(lián)合武庚發(fā)動(dòng)叛亂,背叛周朝。
周公奉成王命,伐誅武庚、管叔【伐誅:誅殺,殺死?!?/span>,放蔡叔【放:流放。按:誅管叔、放蔡叔事詳《管蔡世家》?!?/span>,以微子開代殷后【開:本為“啟”,這里是避漢景帝劉啟諱改作“開”?!?/span>,國于宋【國:這里是立國、建國的意思。事詳《宋微子世家》?!?/span>。
周公奉成王的命令,平復(fù)叛亂,誅殺了武庚、管叔,流放了蔡叔。讓微子開繼承殷朝的后嗣,在宋地建國。
頗收殷余民【頗:盡,皆?!?/span>,以封武王少弟封為衛(wèi)康叔。晉唐叔得嘉谷【嘉谷:《集解》引鄭玄曰:“二苗同為一穗?!薄?/span>,獻(xiàn)之成王,成王以歸周公于兵所【歸(kuì,饋):通“饋”,贈(zèng)送?!?/span>。
又收集了殷朝的全部遺民,封給武王的小弟弟封,讓他做了衛(wèi)康叔。晉唐叔得到一種二苗同穗的禾谷,獻(xiàn)給成王。成王又把它贈(zèng)給遠(yuǎn)在軍營中的周公。
周公受禾?hào)|土,魯天子之命【魯:嘉美,頌揚(yáng)?!?/span>。初,管、蔡畔周,周公討之,三年而畢定,故初作《大誥》【《大誥》:《尚書》篇名。偽孔氏傳:“陳大道以誥天下。”】,次作《微子之命》【《微子之命》:古文《尚書》篇名?!都狻芬装矅唬骸胺饷畷!狈饷阜饷⒆哟蠛??!?/span>,
周公在東方接受了米谷,頌揚(yáng)了天子賜禾谷的圣命。起初,管叔、蔡叔背叛了周朝,周公前去討伐,經(jīng)過三年時(shí)間才徹底平定,所以先寫下了《大誥》,向天下陳述東征討伐叛逆的大道理;接著又寫下了《微子之命》,封命微子繼續(xù)殷后;
次《歸禾》【《歸禾》:《尚書》篇名。書序云:“唐叔得禾,異苗同穎,獻(xiàn)諸天子。天子命唐叔歸周公于東,作《歸禾》?!睔w,《魯周公世家》作“餽”。】,次《嘉禾》【《嘉禾》:《尚書》篇名。書序云:“周公既得命禾,旅天子之命,作《嘉禾》?!薄?/span>,次《康誥》、《酒誥》、《梓材》【《康誥》:《尚書》篇名。為周公對康公的訓(xùn)誡之辭?!毒普a》:《尚書》篇名,內(nèi)容是周公告誡康公以殷為鑒,戒除嗜酒之風(fēng)?!惰鞑摹罚骸渡袝菲??!都狻芬装矅唬骸案婵凳逡詾檎?,亦如梓(zǐ,子)人之治材也?!?/span>,其事在《周公》之篇【其事在《周公》之篇:意思是這件事記載在《魯周公世家》中。這是《史記》記事使用互見法的一種用語。】。
寫下了《歸禾》、《嘉禾》,記述和頌揚(yáng)天子贈(zèng)送嘉禾;寫下《康誥》、《酒誥》、《梓材》,下令封康叔于殷,訓(xùn)誡他戒除嗜酒,教給他為政之道。那些事件的經(jīng)過記載在《魯周公世家》中。
周公行政七年,成王長,周公反政成王【反:同“返”,這里是交還的意思?!?/span>,北面就群臣之位【北面:古代君主面南而坐,臣子朝見君主則面北,所以謂稱臣為北面。就:歸就。】
周公代行國政七年,成王長大成人,周公把政權(quán)交還給成王,自己又回到群臣的行列中去。
成王在豐,使召公復(fù)營洛邑,如武王之意【如:順,遵從。。周公復(fù)卜申視【申:重復(fù),多次。】,卒營筑【卒:最終?!?/span>,居九鼎焉【居:安放?!?/span>。
成王住在豐邑,派召公再去洛邑測量,目的是為了遵循武王的遺旨。周公又進(jìn)行占卜,反復(fù)察看地形,最后營建成功,把九鼎安放在那里。
曰:“此天下之中,四方入貢道里均【道里:指路途的遠(yuǎn)近。均:相同,相等。】?!弊鳌墩僬a》、《洛誥》【《召誥》、《洛誥》:《尚書》篇名。召公主持營建洛邑,周公前去視察,作《召誥》、《洛誥》。《召誥》書序云:“成王在豐,欲宅洛邑,使召公先相宅,作《召誥》”以此篇為召公所作,故稱《詔誥》?!?/span>。
說:“這里是天下的中心,四方進(jìn)貢的路程都一樣?!痹跍y量和營建洛邑的過程中,寫下了《詔誥》、《洛誥》。
成王既遷殷遺民,周公以王命告,作《多士》、《無佚》【《多士》:《尚書》篇名。為周公向殷之頑民宣布的成王之命?!稛o佚》:《尚書》篇名,作“無逸”。偽孔氏傳:“成王即政,恐其逸豫,本以所戒名篇?!睋?jù)此本篇為周公戒成王之作。此處與《多士》并列,則司馬遷似以為也是告殷遺民之辭。佚,同“逸”,安逸。】。
成王把殷朝遺民遷徙到那里,周公向他們宣布了成王的命令,寫下了訓(xùn)誡殷民的《多士》、《無佚》。
召公為保【保,太保?!?/span>,周公為師【師:太師?!?/span>,東伐淮夷,殘奄【殘:傷害,毀壞。這里是消滅的意思?!?/span>,遷其君薄姑。
召公擔(dān)任太保,周公擔(dān)任太師,往東征伐淮夷,滅了奄(yǎn,掩)國,把奄國國君遷徙到薄姑。
成王自奄歸,在宗周,作《多方》【《多方》:《尚書》篇名?!都狻芬装矅唬骸案姹姺教煜轮T侯。”是周公代成王告誡天下諸侯之辭?!?/span>。
成王從奄國回來,在宗周寫下了《多方》,告誡天下諸侯。
既絀殷命【絀(chù,黜):通“黜”,罷黜,廢除?!?/span>,襲淮夷,歸在豐,作《周官》【《周官》:古文《尚書》篇名。《集解》引孔安國曰:“言周家設(shè)官分職用人之法?!薄?/span>。興正禮樂,度制于是改,而民和睦,頌聲興。
成王消滅了殷朝的殘余勢力,襲擊了淮夷,回到豐邑,寫下了《周官》,說明周朝設(shè)官分職用人之法,重新規(guī)定了禮儀,譜制了音樂,法令、制度這時(shí)也都進(jìn)行了修改,百姓和睦、太平,頌歌四處興起。
成王既伐東夷,息慎來賀,王賜榮伯作《賄息慎之命》【《賄息慎之命》:《尚書》篇名,已亡佚。賄,以財(cái)物送人?!?/span>
成王討伐了東夷之后,息慎前來恭賀,成王命令榮伯寫下了《賄息慎之命》。
成王將崩,懼太子釗之不任【不任:擔(dān)不起,勝任不了。,乃命召公、畢公率諸侯以相太子而立之。
成王臨終,擔(dān)心太子釗(zh?。?,招)勝任不了國事,就命令召公、畢公率領(lǐng)諸侯輔佐太子登位。
成王既崩,二公率諸侯,以太子釗見于先王廟,申告以文王、武王之所以為王業(yè)之不易,務(wù)在節(jié)儉,毋多欲,以篤信臨之【臨之:指臨朝政,治理國政?!?/span>,作《顧命》【《顧命》:《尚書》篇名?!都狻芬嵭唬骸芭R終出命,故謂之顧。顧,將去之意也?!庇帧渡袝捉狻芬S生《義府》云:“書以《顧命》名,顧,眷顧也。命大臣輔嗣主,鄭重而眷顧之也。”譯文依黃說?!?/span>。
成王逝世之后,召公、畢公率領(lǐng)諸侯,帶著太子釗去拜謁先王的宗廟,用文王、武王開創(chuàng)周朝王業(yè)的艱難反復(fù)告誡太子,要他一定力行節(jié)儉,戒除貪欲,專心辦理國政,寫下了《顧命》,要求大臣們輔佐關(guān)照太子釗。
太子釗遂立,是為康王。康王即位,遍告諸侯,宣告以文武之業(yè)以申之,作《康誥》【《康誥》:《尚書》篇名,古文《尚書》作《康王之誥》。按:此篇與《顧命》歷來有合為一篇稱《顧命》的,有分為兩篇的。】。
太子釗于是登位,這就是康王。康王即位,通告天下諸侯,向他們宣告文王、武王的業(yè)績,反復(fù)加以說明寫下了《康詔》(康王之誥)。
故成康之際,天下安寧,刑錯(cuò)四十余年不用【錯(cuò):同“措”,放置,擱放?!?/span>??低趺鞑弋吂志永铮芍芙?/span>【策:策書,古代帝王對臣下使用的一種文書,用以書教令。分居里,成周郊:《集解》引孔安國曰:“分別民之居里,異其善惡也。成定東周郊境,使有保護(hù)也?!薄?/span>,作《畢命》【《畢命》:古文《尚書》篇名,偽孔氏傳:“言畢公見命之書?!薄?/span>
所以在成王、康王之際,天下安寧,一切刑罰都放置一邊,四十年不曾使用??低趺町吂珜懽鞑邥?,讓民眾分別村落居住,劃定周都郊外的境界,作為周都的屏衛(wèi),為此寫下《畢命》,記錄了畢公受命這件事。
原文~周本紀(jì)第四【1】

周后稷,名棄。其母有邰氏女,曰姜原。姜原為帝嚳元妃。姜原出野,見巨人跡,心忻然說,欲踐之,踐之而身動(dòng)如孕者。居期而生子,以為不祥,棄之隘巷,馬牛過者皆辟不踐;徙置之林中,適會(huì)山林多人,遷之;而棄渠中冰上,飛鳥以其翼覆薦之。姜原以為神,遂收養(yǎng)長之。初欲棄之,因名曰棄。

棄為兒時(shí),屹如巨人之志。其游戲,好種樹麻、菽,麻、菽美。及為成人,遂好耕農(nóng),相地之宜,宜穀者稼穡焉,民皆法則之。帝堯聞之,舉棄為農(nóng)師,天下得其利,有功。帝舜曰:“棄,黎民始饑,爾后稷播時(shí)百穀?!狈鈼夓钝ⅲ?hào)曰后稷,別姓姬氏。后稷之興,在陶唐、虞、夏之際,皆有令德。

后稷卒,子不窋立。不窋末年,夏后氏政衰,去稷不務(wù),不窋以失其官而饹戎狄之間。不窋卒,子鞠立。鞠卒,子公劉立。公劉雖在戎狄之間,復(fù)脩后稷之業(yè),務(wù)耕種,行地宜,自漆、沮度渭,取材用,行者有資,居者有畜積,民賴其慶。百姓懷之,多徙而保歸焉。周道之興自此始,故詩人歌樂思其德。公劉卒,子慶節(jié)立,國於豳。

慶節(jié)卒,子皇仆立。皇仆卒,子差弗立。差弗卒,子毀隃立。毀隃卒,子公非立。公非卒,子高圉立。高圉卒,子亞圉立。亞圉卒,子公叔祖類立。公叔祖類卒,子古公亶父立。古公亶父復(fù)脩后稷、公劉之業(yè),積德行義,國人皆戴之。薰育戎狄攻之,欲得財(cái)物,予之。已復(fù)攻,欲得地與民。民皆怒,欲戰(zhàn)。古公曰:“有民立君,將以利之。今戎狄所為攻戰(zhàn),以吾地與民。民之在我,與其在彼,何異。民欲以我故戰(zhàn),殺人父子而君之,予不忍為?!蹦伺c私屬遂去豳,度漆、沮,逾梁山,止於岐下。豳人舉國扶老攜弱,盡復(fù)歸古公於岐下。及他旁國聞古公仁,亦多歸之。於是古公乃貶戎狄之俗,而營筑城郭室屋,而邑別居之。作五官有司。民皆歌樂之,頌其德。

古公有長子曰太伯,次曰虞仲。太姜生少子季?,季歷娶太任,皆賢婦人,生昌,有圣瑞。古公曰:“我世當(dāng)有興者,其在昌乎?”長子太伯、虞仲知古公欲立季歷以傳昌,乃二人亡如荊蠻,文身斷發(fā),以讓季歷。

古公卒,季歷立,是為公季。公季脩古公遺道,篤於行義,諸侯順之。

公季卒,子昌立,是為西伯。西伯曰文王,遵后稷、公劉之業(yè),則古公、公季之法,篤仁,敬老,慈少。禮下賢者,日中不暇食以待士,士以此多歸之。伯夷、叔齊在孤竹,聞西伯善養(yǎng)老,盍往歸之。太顛、閎夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫之徒皆往歸之。

崇侯虎譖西伯於殷紂曰:“西伯積善累德,諸侯皆向之,將不利於帝?!钡奂q乃囚西伯於羑里。閎夭之徒患之。乃求有莘氏美女,驪戎之文馬,有熊九駟,他奇怪物,因殷嬖臣費(fèi)仲而獻(xiàn)之紂。紂大說,曰:“此一物足以釋西伯,況其多乎!”乃赦西伯,賜之弓矢斧鉞,使西伯得征伐。曰:“譖西伯者,崇侯虎也?!蔽鞑双I(xiàn)洛西之地,以請紂去砲格之刑。紂許之。

西伯陰行善,諸侯皆來決平。於是虞、芮之人有獄不能決,乃如周。入界,耕者皆讓畔,民俗皆讓長。虞、芮之人未見西伯,皆慚,相謂曰:“吾所爭,周人所恥,何往為,祇取辱耳?!彼爝€,俱讓而去。諸侯聞之,曰“西伯蓋受命之君”。

明年,伐犬戎。明年,伐密須。明年,敗耆國。殷之祖伊聞之,懼,以告帝紂。紂曰:“不有天命乎?是何能為!”明年,伐邘。明年,伐崇侯虎。而作豐邑,自岐下而徙都豐。明年,西伯崩,太子發(fā)立,是為武王。

西伯蓋即位五十年。其囚羑里,蓋益易之八卦為六十四卦。詩人道西伯,蓋受命之年稱王而斷虞芮之訟。後十年而崩,謚為文王。改法度,制正朔矣。追尊古公為太王,公季為王季:蓋王瑞自太王興。

武王即位,太公望為師,周公旦為輔,召公、畢公之徒左右王,師脩文王緒業(yè)。

九年,武王上祭于畢。東觀兵,至于盟津。為文王木主,載以車,中軍。武王自稱太子發(fā),言奉文王以伐,不敢自專。乃告司馬、司徒、司空、諸節(jié):“齊栗,信哉!予無知,以先祖有德臣,小子受先功,畢立賞罰,以定其功?!彼炫d師。師尚父號(hào)曰:“總爾眾庶,與爾舟楫,後至者斬?!蔽渫醵珊?,中流,白魚躍入王舟中,武王俯取以祭。既渡,有火自上復(fù)于下,至于王屋,流為烏,其色赤,其聲魄云。是時(shí),諸侯不期而會(huì)盟津者八百諸侯。諸侯皆曰:“紂可伐矣?!蔽渫踉唬骸芭粗烀纯梢??!蹦诉€師歸。

居二年,聞紂昏亂暴虐滋甚,殺王子比干,囚箕子。太師疵、少師彊抱其樂器而饹周。於是武王遍告諸侯曰:“殷有重罪,不可以不畢伐。”乃遵文王,遂率戎車三百乘,虎賁三千人,甲士四萬五千人,以東伐紂。十一年十二月戊午,師畢渡盟津,諸侯咸會(huì)。曰:“孳孳無??!”武王乃作太誓,告于眾庶:“今殷王紂乃用其婦人之言,自絕于天,毀壞其三正,離逷其王父母弟,乃斷棄其先祖之樂,乃為淫聲,用變亂正聲,怡說婦人。故今予發(fā)維共行天罰。勉哉夫子,不可再,不可三!”

二月甲子昧爽,武王朝至于商郊牧野,乃誓。武王左杖黃鉞,右秉白旄,以麾。曰:“遠(yuǎn)矣西土之人!”武王曰:“嗟!我有國冢君,司徒、司馬、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長,及庸、蜀、羌、髳、微、纑、彭、濮人,稱爾戈,比爾干,立爾矛,予其誓。”王曰:“古人有言'牝雞無晨。牝雞之晨,惟家之索’。今殷王紂維婦人言是用,自棄其先祖肆祀不答,昬棄其家國,遺其王父母弟不用,乃維四方之多罪逋逃是崇是長,是信是使,俾暴虐于百姓,以奸軌于商國。今予發(fā)維共行天之罰。今日之事,不過六步七步,乃止齊焉,夫子勉哉!不過於四伐五伐六伐七伐,乃止齊焉,勉哉夫子!尚桓桓,如虎如羆,如豺如離,于商郊,不御克饹,以役西土,勉哉夫子!爾所不勉,其于爾身有戮?!笔囊?,諸侯兵會(huì)者車四千乘,陳師牧野。

帝紂聞武王來,亦發(fā)兵七十萬人距武王。武王使師尚父與百夫致師,以大卒馳帝紂師。紂師雖眾,皆無戰(zhàn)之心,心欲武王亟入。紂師皆倒兵以戰(zhàn),以開武王。武王馳之,紂兵皆崩畔紂。紂走,反入登于鹿臺(tái)之上,蒙衣其殊玉,自燔于火而死。武王持大白旗以麾諸侯,諸侯畢拜武王,武王乃揖諸侯,諸侯畢從。武王至商國,商國百姓咸待於郊。於是武王使群臣告語商百姓曰:“上天降休!”商人皆再拜稽首,武王亦答拜。遂入,至紂死所。武王自射之,三發(fā)而后下車,以輕劍擊之,以黃鉞斬紂頭,縣大白之旗。已而至紂之嬖妾二女,二女皆經(jīng)自殺。武王又射三發(fā),擊以劍,斬以玄鉞,縣其頭小白之旗。武王已乃出復(fù)軍。

其明日,除道,脩社及商紂宮。及期,百夫荷罕旗以先驅(qū)。武王弟叔振鐸奉陳常車,周公旦把大鉞,畢公把小鉞,以夾武王。散宜生、太顛、閎夭皆執(zhí)劍以衛(wèi)武王。既入,立于社南大卒之左,右畢從。毛叔鄭奉明水,衛(wèi)康叔封布茲,召公奭贊采,師尚父牽牲。尹佚筴祝曰:“殷之末孫季紂,殄廢先王明德,侮蔑神祇不祀,昏暴商邑百姓,其章顯聞?dòng)谔旎噬系??!膘妒俏渫踉侔莼?,曰:“膺更大命,革殷,受天明命?!蔽渫跤衷侔莼?,乃出?/span>

封商紂子祿父殷之馀民。武王為殷初定未集,乃使其弟管叔鮮、蔡叔度相祿父治殷。已而命召公釋箕子之囚。命畢公釋百姓之囚,表商容之閭。命南宮括散鹿臺(tái)之財(cái),發(fā)鉅橋之粟,以振貧弱萌隸。命南宮括、史佚展九鼎保玉。命閎夭封比干之墓。命宗祝享祠于軍。乃罷兵西歸。行狩,記政事,作武成。封諸侯,班賜宗彝,作分殷之器物。武王追思先圣王,乃襃封神農(nóng)之後於焦,黃帝之後於祝,帝堯之後於薊,帝舜之後於陳,大禹之後於杞。於是封功臣謀士,而師尚父為首封。封尚父於營丘,曰齊。封弟周公旦於曲阜,曰魯。封召公奭於燕。封弟叔鮮於管,弟叔度於蔡。馀各以次受封。

武王徵九牧之君,登豳之阜,以望商邑。武王至于周,自夜不寐。周公旦即王所,曰:“曷為不寐?”王曰:“告女:維天不饗殷,自發(fā)未生於今六十年,麋鹿在牧,蜚鴻滿野。天不享殷,乃今有成。維天建殷,其登名民三百六十夫,不顯亦不賓滅,以至今。我未定天保,何暇寐!”王曰:“定天保,依天室,悉求夫惡,貶從殷王受。日夜勞來定我西土,我維顯服,及德方明。自洛汭延于伊汭,居易毋固,其有夏之居。我南望三涂,北望岳鄙,顧詹有河,粵詹雒、伊,毋遠(yuǎn)天室?!睜I周居于雒邑而後去??v馬於華山之陽,放牛於桃林之虛;偃干戈,振兵釋旅:示天下不復(fù)用也。

武王已克殷,後二年,問箕子殷所以亡?;硬蝗萄砸髳?,以存亡國宜告。武王亦丑,故問以天道。

武王病。天下未集,群公懼,穆卜,周公乃祓齋,自為質(zhì),欲代武王,武王有瘳。後而崩,太子誦代立,是為成王。

成王少,周初定天下,周公恐諸侯畔周,公乃攝行政當(dāng)國。管叔、蔡叔群弟疑周公,與武庚作亂,畔周。周公奉成王命,伐誅武庚、管叔,放蔡叔。以微子開代殷後,國於宋。頗收殷馀民,以封武王少弟封為衛(wèi)康叔。晉唐叔得嘉穀,獻(xiàn)之成王,成王以歸周公于兵所。周公受禾?hào)|土,魯天子之命。初,管、蔡畔周,周公討之,三年而畢定,故初作大誥,次作微子之命,次歸禾,次嘉禾,次康誥、酒誥、梓材,其事在周公之篇。周公行政七年,成王長,周公反政成王,北面就群臣之位。

成王在豐,使召公復(fù)營洛邑,如武王之意。周公復(fù)卜申視,卒營筑,居九鼎焉。曰:“此天下之中,四方入貢道里均?!弊髡僬a、洛誥。成王既遷殷遺民,周公以王命告,作多士、無佚。召公為保,周公為師,東伐淮夷,殘奄,遷其君薄姑。成王自奄歸,在宗周,作多方。既絀殷命,襲淮夷,歸在豐,作周官。興正禮樂,度制於是改,而民和睦,頌聲興。成王既伐東夷,息慎來賀,王賜榮伯作賄息慎之命。

成王將崩,懼太子釗之不任,乃命召公、畢公率諸侯以相太子而立之。成王既崩,二公率諸侯,以太子釗見於先王廟,申告以文王、武王之所以為王業(yè)之不易,務(wù)在節(jié)儉,毋多欲,以篤信臨之,作顧命。太子釗遂立,是為康王??低跫次唬楦嬷T侯,宣告以文武之業(yè)以申之,作康誥。故成康之際,天下安寧,刑錯(cuò)四十馀年不用??低趺鞑弋吂志永?,成周郊,作畢命。

譯文~周本紀(jì)第四【1】

周的始祖后稷,名叫棄。他的母親是有邰(tái,臺(tái))氏部族的女兒,名叫姜原。姜原是帝嚳(kù,酷)的正妃。姜原外出到郊野,看見一個(gè)巨人腳印,心里欣然愛慕,想去踩它一腳,一踩就覺得身子振動(dòng)像懷了孕似的。滿了十月就生下一個(gè)兒子,姜原認(rèn)為這孩子不吉祥,就把他扔到了一個(gè)狹窄的小巷里,但不論是馬還是牛從他身邊經(jīng)過都繞著躲開而不踩他,于是又把他扔在樹林里,正趕上樹林里人多,所以又挪了個(gè)地方;把他扔在渠溝的冰上,有飛鳥飛來用翅膀蓋在他身上,墊在他身下。姜原覺得這太神異了,就抱回來把他養(yǎng)大成人。由于起初想把他扔掉,所以就給他取名叫棄。

棄小的時(shí)候,就很出眾,有偉人的高遠(yuǎn)志向。他游戲的時(shí)候,喜歡種植麻、豆之類的莊稼,種出來的麻、豆長得都很茂盛。到他成人之后,就喜歡耕田種谷,仔細(xì)觀察什么樣的土地適宜種什么,適宜種莊稼的地方就在那里種植收獲,民眾都來向他學(xué)習(xí)。堯帝聽說了這情況,就舉任棄擔(dān)任農(nóng)師的官,教給民眾種植莊稼,天下都得到他的好處,他做出了很大成績。舜帝說:“棄,黎民百姓開始挨餓時(shí),你擔(dān)任了農(nóng)師,播種了各種谷物?!卑褩壏庠谯?,以官為號(hào),稱后稷,另外以姬為姓。后稷的興起,正在唐堯、虞舜、夏商的時(shí)代,這一族都有美好的德望。

后稷死后,他的兒子不窋(zhú,竹)繼位。不窋晚年夏后氏政治衰敗,廢棄農(nóng)師,不再務(wù)農(nóng),不窋因?yàn)槭Я斯俾毦土骼说饺值业貐^(qū),不窋死后,他的兒子鞠(jū,居)繼位。鞠死后,兒子公劉繼位。公劉雖然生活在戎狄地區(qū),仍然治理后稷的基業(yè),從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),巡行考察土地適宜種什么,從漆水、沮水,渡過渭水,伐取木材以供使用,使得出門的人有旅費(fèi),居家的有積蓄。民眾的生活都*他好起來。各姓的人都感念他,很多人遷來歸附他。周朝事業(yè)的興盛就是從這時(shí)候開始的,所以,詩人們創(chuàng)歌譜樂來懷念他的功德。公劉去世后,兒子慶節(jié)繼位,在豳(bīn,賓)地建立了國都。

慶節(jié)去世后,兒子皇仆繼位?;势腿ナ篮?,兒子差弗繼位。差弗去世后,兒子毀隃繼位。毀隃去世后,兒子公非繼位。公非去世后,兒子高圉(yǔ,語)繼位。高圉去世后,兒子亞圉繼位。亞圉去世后,兒子公叔祖類繼位。公叔祖類去世后,兒子古公亶父(dǎnfǔ,膽,甫)繼位。古公亶父重修后稷、公劉的大業(yè),積累德行,普施仁義,國人都愛戴他。戎狄的薰(xūn,熏)育族來侵?jǐn)_,想要奪取財(cái)物,古公亶父就主動(dòng)給他們。后來又來侵?jǐn)_,想要奪取土地和人口。人民都很憤怒,想奮起反擊。古公說:“民眾擁立君主,是想讓他給大家謀利益。現(xiàn)在戎狄前來侵犯,目的是為了奪取我的土地和民眾。民眾跟著我或跟著他們,有什么區(qū)別呢?民眾為了我的緣故去打仗,我犧牲人家的父子兄弟卻做他們的君主,我實(shí)在不忍心這樣干?!庇谑菐ьI(lǐng)家眾離開豳地,渡過漆水、沮水,翻越梁山,到岐山腳下居住。豳邑的人全城上下扶老攜幼,又都跟著古公來到岐下。以至其他鄰國聽說古公這么仁愛,也有很多來歸從他。于是古公就廢除戎狄的風(fēng)俗,營造城郭,建筑房舍,把民眾分成邑落定居下來。又設(shè)立各種官職,來辦理各種事務(wù)。民眾都譜歌作樂,歌頌他的功德。

古公的長子名叫太伯,次子叫虞仲。他的妃子太姜生下小兒子季歷,季歷娶太任為妻,她也像太姜一樣是賢惠的婦人。生下昌,有圣賢的祥兆。古公說:“我們家族有一代要興旺起來,恐怕就在昌身上應(yīng)驗(yàn)吧?”長子太伯、次子虞仲知道古公想讓季歷繼位以便傳給昌,就一塊逃到了南方荊、蠻之地,隨當(dāng)?shù)氐牧?xí)俗,在身上刺上花紋,剪掉了頭發(fā),把王位讓給季歷。

古公去世后,季歷繼位,這就是公季。公季學(xué)習(xí)實(shí)行古公的政教,努力施行仁義,諸侯都?xì)w順?biāo)?/span>

公季去世,兒子昌繼位,這就是西伯。西伯也就是文王,他繼承后稷、公劉的遺業(yè),效法古公、公劉的法則,一心一意施行仁義,敬重老人,慈愛晚輩。對賢士謙下有禮,有時(shí)到了中午都顧不上吃飯來接待賢士,士人因此都?xì)w附他。伯夷、叔齊在孤竹國,聽說西伯非常敬重老人,就商量說為什么不去投奔西伯呢?太顛、閎(hōng,洪)夭、散宜生、鬻(yù,玉)子、辛甲大夫等人都一起歸順了西伯。

崇侯虎向殷紂說西伯的壞話,他說:“西伯積累善行、美德,諸侯都?xì)w向他,這將對您不利呀!”于是紂帝就把西伯囚禁在羑(yǒu,有)里。閎夭等人都為西伯擔(dān)心,就設(shè)法找來有莘氏的美女,驪戎地區(qū)出產(chǎn)的紅鬃白身、目如黃金的駿馬,有熊國出產(chǎn)的三十六匹好馬,還有其他一些珍奇寶物,通過殷的寵臣費(fèi)仲獻(xiàn)給紂王。紂見了這些非常高興,說:“這些東西有了一件就可以釋放西伯了,何況這么多呢!”于是赦免了西伯,還賜給他弓箭斧鉞,讓他有權(quán)征討鄰近的諸侯。紂說:“說西伯壞話的是崇侯虎?。 蔽鞑貒缶瞳I(xiàn)出洛水以西的土地,請求紂廢除炮格的刑法,這種刑罰就是在銅柱上涂上油,下面燒起炭火,讓受罰者爬銅柱,爬不動(dòng)了就落在炭火里。紂答應(yīng)了西伯的請求。

西伯暗中做善事,諸侯都來請他裁決爭端。當(dāng)時(shí),虞國人和芮(ruì,瑞)國人發(fā)生爭執(zhí)不能斷決,就一塊兒到周國來。進(jìn)入周國境后,發(fā)現(xiàn)種田的人都互讓田界,人們都有謙讓長者的習(xí)慣。虞、芮兩國發(fā)生爭執(zhí)的人,還沒有見到西伯,就覺得慚愧了,都說:“我們所爭的,正是人家周國人以為羞恥的,我們還找西伯干什么,只會(huì)自討恥辱罷了?!庇谑歉髯苑祷?,都把田地讓出然后離去。諸侯聽說了這件事,都說:“西伯恐怕就是那承受天命的君王?!?/span>

第二年,西伯征伐犬戎。下一年,征伐密須。又下年,打敗了耆(qí,其)國。殷朝的祖伊聽說了,非常害怕,把這些情況報(bào)告給紂帝。紂說:“我不是承奉天命的人嗎?他這個(gè)人能干成什么!”次年,西伯征伐邘。次年,征伐崇侯虎。營建了豐邑,從岐下遷都到豐。次年,西伯逝世,太子發(fā)登位,這就是武王。

西伯在位大約五十年。他被囚禁在羑里的時(shí)候,據(jù)說曾經(jīng)增演《易》的八卦為六十四卦。詩人稱頌西伯,說他斷決虞、芮爭執(zhí)以后,諸侯們尊他為王,那一年就是他承受天命而稱王的一年。后來過了九(十)年逝世,謚為文王。他曾改變了殷之律法制度,制定了新的歷法。曾追尊古公為太王,公季為王季:那意思就是說,大概帝王的瑞兆是從太王時(shí)開始興起的。

武王登位,太公望任太師,周公旦做輔相,還有召公、畢公等人輔佐幫助,以文王為榜樣,承繼文王的事業(yè)。

武王受命第九年,在畢地祭祀文王。然后往東方去檢閱部隊(duì),到達(dá)盟津。制做了文王的牌位,用車載著,供在中軍帳中。武王自稱太子發(fā),宣稱是奉文王之命前去討伐,不敢自己擅自作主。他向司馬、司徒、司空等受王命執(zhí)符節(jié)的官員宣告:“大家都要嚴(yán)肅恭敬,要誠實(shí)啊,我本是無知之人,只因先祖有德行,我承受了先人的功業(yè)?,F(xiàn)在已制定了各種賞罰制度,來確保完成祖先的功業(yè)?!庇谑前l(fā)兵。師尚父向全軍發(fā)布命令說:“集合你們的兵眾,把好船槳,落后的一律斬殺。”武王乘船渡河,船走到河中央,有一條白魚跳進(jìn)武王的船中,武王俯身抓起來用它祭天了。渡過河之后,有一團(tuán)火從天而降,落到武王住的房子上,轉(zhuǎn)動(dòng)不停,最后變成一只烏鴉,赤紅的顏色,發(fā)出魄魄的鳴聲。這時(shí)候,諸侯們雖然未曾約定,卻都會(huì)集到盟津,共有八百多個(gè)。諸侯都說:“紂可以討伐了!”武王說:“你們不了解天命,現(xiàn)在還不可以?!庇谑锹暑I(lǐng)軍隊(duì)回去了。

過了兩年,武王聽說紂昏庸暴虐更加嚴(yán)重,殺了王子比干,囚禁了箕子。太師疵、少師強(qiáng)抱著樂器逃奔到周國來了。于是武王向全體諸侯宣告說:“殷王罪惡深重,不可以不討伐了!”于是遵循文王的遺旨,率領(lǐng)戰(zhàn)車三百輛,勇士三千人,披甲戰(zhàn)士四萬五千人,東進(jìn)伐紂。第十一年十二月戊午日,軍隊(duì)全部渡過盟津,諸侯都來會(huì)合。武王說:“要奮發(fā)努力,不能懈??!”武王作了《太誓》,向全體官兵宣告:“如今殷王紂竟聽任婦人之言,以致自絕于天,毀壞天、地、人的正道,疏遠(yuǎn)他的親族弟兄,又拋棄了他祖先傳下的樂曲,竟譜制淫蕩之聲,擾亂雅正的音樂,去討女人的歡心。所以,現(xiàn)在我姬發(fā)要恭敬地執(zhí)行上天的懲罰。各位努力吧,不能再有第二次,不能再有第三次!”

二月甲子日的黎明,武王一早就來到商郊牧野,舉行誓師。武王左手拿著黃色大斧,右手拿著有旄(máo,毛)牛尾做裝飾的白色旗幟,用來指揮。說:“辛苦了,西方來的將士們!”武王說:“喂!我的友邦的國君們,司徒、司馬、司空、亞旅、師氏各位卿大夫們,千夫長、百夫長各位將領(lǐng)們,還有庸人、蜀人、羌人、鬃人、微人、人、彭人、濮人,高舉你們的戈,排齊你們的盾,豎起你們的矛,讓我們來發(fā)誓!”武王說:“古人有句老話:'母雞不報(bào)曉。母雞報(bào)曉,就會(huì)使家毀敗?!缃褚笸跫q只聽婦人之言,廢棄祭祀祖先的事不加過問,放棄國家大政,拋開親族兄弟不予任用,卻糾合四方罪惡多端的逃犯,抬高他們,尊重他們,信任他們,使用他們,讓他們欺壓百姓,在商國為非作歹。現(xiàn)在我姬發(fā)恭敬地執(zhí)行上天的懲罰。今天我們作戰(zhàn),每前進(jìn)六步七步,就停下來齊整隊(duì)伍,大家一定要努力呀!刺擊過四五次、六七次,就停下來齊整隊(duì)伍,努力吧,各位將士!希望大家威風(fēng)勇武,像猛虎,像熊羆,像豺狼,像蛟龍。在商都郊外,不要阻止前來投降的殷紂士兵,要讓他們幫助我們西方諸侯,一定要努力呀,各位將士!你們誰要是不努力,你們自身就將遭殺戮!”誓師完畢,前來會(huì)合的諸侯軍隊(duì),共有戰(zhàn)車四千輛,在牧野擺開了陣勢。

帝紂聽說武王攻來了,也發(fā)兵七十萬來抵抗武王。武王派師尚父率領(lǐng)百名勇士前去挑戰(zhàn),然后率領(lǐng)擁有戰(zhàn)車三百五十輛、士卒兩萬六千二百五十人、勇士三千人的大部隊(duì)急驅(qū)沖進(jìn)殷紂的軍隊(duì)。紂的軍隊(duì)人數(shù)雖多,卻都沒有打仗的心思,心里盼著武王趕快攻進(jìn)來。他們都掉轉(zhuǎn)兵器攻擊殷紂的軍隊(duì),給武王做了先導(dǎo)。武王急驅(qū)戰(zhàn)車沖進(jìn)來,紂的士兵全部崩潰,背叛了殷紂。殷紂敗逃,返回城中登上鹿臺(tái),穿上他的寶玉衣,投火自焚而死。武王手持太白旗指揮諸侯,諸侯都向他行拜禮,武王也作揖還禮,諸侯全都跟著武王。武王進(jìn)入商都朝歌,商都的百姓都在郊外等待著武王。于是武王命令群臣向商都百姓宣告說:“上天賜福給你們!”商都人全都拜謝,叩頭至地,武王也向他們回拜行禮。于是進(jìn)入城中,找到紂自焚的地方。武王親自發(fā)箭射紂的尸體,射了三箭然后走下戰(zhàn)車,又用輕呂寶劍刺擊紂尸,用黃色大斧斬下了紂的頭,懸掛在大白旗上。然后又到紂的兩個(gè)寵妃那里,兩個(gè)寵妃都上吊自殺了。武王又向她們射了三箭,用劍刺擊,用黑色的大斧斬下了她們的頭,懸掛在小白旗上。武王做完這些才出城返回軍營。

第二天,清除道路,修治祭祀土地的社壇和商紂的宮室。開始動(dòng)工時(shí),一百名壯漢扛著有幾條飄帶的云罕旗在前面開道。武王的弟弟叔振鐸護(hù)衛(wèi)并擺開了插著太常旗的儀仗車,周公旦手持大斧,畢公手持小斧,待衛(wèi)在武王兩旁。散宜生、太顛、閎夭都手持寶劍護(hù)衛(wèi)著武王。進(jìn)了城,武王站在社壇南大部隊(duì)的左邊,群臣都跟在身后。毛叔鄭捧著明月夜取的露水,衛(wèi)康叔封輔好了公明草編的席子,召公奭(shì,式)獻(xiàn)上了彩帛,師尚父牽來了供祭祀用的牲畜。伊佚朗讀祝文祝禱說:“殷的末代子孫季紂,完全敗壞了先王的明德,侮慢鬼神,不進(jìn)行祭祀,欺凌商邑的百姓,他罪惡昭彰,被天皇上帝知道了。”于是武王拜了兩拜,叩頭至地,說:“承受上天之命,革除殷朝政權(quán),接受上天圣明的旨命?!蔽渫跤职萘藘砂?,叩頭至地,然后退出。

武王把殷朝的遺民封給商紂的兒子祿父。武王因?yàn)橐蟮貏倓偲蕉?,還沒有安定下來,就命令他的弟弟管叔鮮、蔡叔度輔佐祿父治理殷國。然后命令召公把箕子從牢獄里釋放出來。又命令畢公釋放了被囚禁的百姓,表彰商容的里巷,以褒揚(yáng)他的德行。命令南宮括散發(fā)鹿臺(tái)倉庫的錢財(cái),發(fā)放鉅橋糧倉的糧食,賑濟(jì)貧弱的民眾。命令南宮括、史佚展示傳國之寶九鼎和殷朝的寶玉。命令閎夭給比干的墓培土筑墳。命令主管祭祀的祝官在軍中祭奠陣亡將士的亡靈。然后才撤兵回西方去。路上武王巡視各諸侯國,記錄政事,寫下了《武成》,宣告滅殷武功已成。又分封諸侯,頒賜宗廟祭器,寫下《分殷之器物》,記載了武王的命令和各諸侯得到的賜物。武王懷念古代的圣王,就表彰并賜封神農(nóng)氏的后代于焦國,賜封黃帝的后代于祝國,賜封堯帝的后代于薊,賜封舜帝的后代于陳,賜封大禹的后代于杞。然后分封功臣謀士,其中師尚父是第一個(gè)受封的。把尚父封在營丘,國號(hào)為齊。把弟弟周公旦封在曲阜,國號(hào)為魯。封召公奭于燕。封弟弟叔鮮于管,封弟弟叔度于蔡。其他人各自依次受封。

武王召見九州的長官,登上豳(bīn,賓)城附近的土山,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向商朝的國都眺望。武王回到周都鎬京,直到深夜不能安睡。周公旦來到武王的住處,問道:“你為什么不能入睡?”武王說:“告訴你吧:上天不享用殷朝的祭品,從我姬發(fā)沒出生到現(xiàn)在已經(jīng)六十年了,郊外怪獸成群,害蟲遍野。上天不保佑殷朝,才使我們?nèi)〉昧私裉斓某晒?。上天建立殷朝,曾?jīng)任用有名之士三百六十人,雖然說不上政績光著,但也不至于滅亡,才使殷朝維持至今。我還不能使上天賜給周朝的國運(yùn)永葆不變,哪里顧得上睡覺呢?”武王又說:“我要確保周朝的國運(yùn)不可改變,要*近天帝的居室,要找出所有的惡人,懲罰他們,像對待殷王一樣。我要日夜勤勉努力,確保我西方的安定,我要辦好各種事情,直到功德在四方放光。從洛水灣直到伊水灣,地勢平坦沒有險(xiǎn)阻,是從前夏朝定居的地方。我南望三涂,北望岳北,觀察黃河,仔細(xì)察看了洛水、伊水地區(qū),這里離天帝的居室不遠(yuǎn),是建都的好地方?!庇谑菍υ诼逡匦藿ㄖ芏歼M(jìn)行了測量規(guī)劃,然后離去。把馬放養(yǎng)在華山南面,把牛放養(yǎng)在桃林區(qū)域;讓軍隊(duì)把武器放倒,進(jìn)行整頓然后解散:向天下表示不再用兵。

武王戰(zhàn)勝殷朝之后二年,向箕子詢問殷朝滅亡的原因?;硬蝗绦恼f殷朝的不好,就向武王講述了國家存亡道理。武王也覺得不太好意思,所以又故意詢問了天地自然規(guī)律的事。

武王生了病。這時(shí),天下還沒有統(tǒng)一,王室大臣非常擔(dān)心,虔誠地進(jìn)行占卜;周公齋戒沐浴,禱告上天,為武王消災(zāi)除邪,愿意用自己的身體去代替武王,武王病漸漸好了。后來武王逝世了,太子誦繼承了王位,這就是成王。

成王年紀(jì)小,周又剛剛平定天下,周公擔(dān)心諸侯背叛周朝,就代理成王管理政務(wù),主持國事。管叔、蔡叔等弟兄懷疑周公篡位,聯(lián)合武庚發(fā)動(dòng)叛亂,背叛周朝。周公奉成王的命令,平復(fù)叛亂,誅殺了武庚、管叔,流放了蔡叔。讓微子開繼承殷朝的后嗣,在宋地建國。又收集了殷朝的全部遺民,封給武王的小弟弟封,讓他做了衛(wèi)康叔。晉唐叔得到一種二苗同穗的禾谷,獻(xiàn)給成王。成王又把它贈(zèng)給遠(yuǎn)在軍營中的周公。周公在東方接受了米谷,頌揚(yáng)了天子賜禾谷的圣命。起初,管叔、蔡叔背叛了周朝,周公前去討伐,經(jīng)過三年時(shí)間才徹底平定,所以先寫下了《大誥》,向天下陳述東征討伐叛逆的大道理;接著又寫下了《微子之命》,封命微子繼續(xù)殷后;寫下了《歸禾》、《嘉禾》,記述和頌揚(yáng)天子贈(zèng)送嘉禾;寫下《康誥》、《酒誥》、《梓材》,下令封康叔于殷,訓(xùn)誡他戒除嗜酒,教給他為政之道。那些事件的經(jīng)過記載在《魯周公世家》中。周公代行國政七年,成王長大成人,周公把政權(quán)交還給成王,自己又回到群臣的行列中去。

成王住在豐邑,派召公再去洛邑測量,目的是為了遵循武王的遺旨。周公又進(jìn)行占卜,反復(fù)察看地形,最后營建成功,把九鼎安放在那里。說:“這里是天下的中心,四方進(jìn)貢的路程都一樣?!痹跍y量和營建洛邑的過程中,寫下了《詔誥》、《洛誥》。成王把殷朝遺民遷徙到那里,周公向他們宣布了成王的命令,寫下了訓(xùn)誡殷民的《多士》、《無佚》。召公擔(dān)任太保,周公擔(dān)任太師,往東征伐淮夷,滅了奄(yǎn,掩)國,把奄國國君遷徙到薄姑。成王從奄國回來,在宗周寫下了《多方》,告誡天下諸侯。成王消滅了殷朝的殘余勢力,襲擊了淮夷,回到豐邑,寫下了《周官》,說明周朝設(shè)官分職用人之法,重新規(guī)定了禮儀,譜制了音樂,法令、制度這時(shí)也都進(jìn)行了修改,百姓和睦、太平,頌歌四處興起。成王討伐了東夷之后,息慎前來恭賀,成王命令榮伯寫下了《賄息慎之命》。

成王臨終,擔(dān)心太子釗(zhāo,招)勝任不了國事,就命令召公、畢公率領(lǐng)諸侯輔佐太子登位。成王逝世之后,召公、畢公率領(lǐng)諸侯,帶著太子釗去拜謁先王的宗廟,用文王、武王開創(chuàng)周朝王業(yè)的艱難反復(fù)告誡太子,要他一定力行節(jié)儉,戒除貪欲,專心辦理國政,寫下了《顧命》,要求大臣們輔佐關(guān)照太子釗。太子釗于是登位,這就是康王??低跫次?,通告天下諸侯,向他們宣告文王、武王的業(yè)績,反復(fù)加以說明寫下了《康詔》(康王之誥)。所以在成王、康王之際,天下安寧,一切刑罰都放置一邊,四十年不曾使用。康王命令畢公寫作策書,讓民眾分別村落居住,劃定周都郊外的境界,作為周都的屏衛(wèi),為此寫下《畢命》,記錄了畢公受命這件事。

解讀~周本紀(jì)第四

周朝是繼殷商滅亡之后,我國歷史上又一個(gè)奴隸制王朝。周也是一個(gè)古老的部族,活動(dòng)在西北黃土高原上,可能是夏族的一個(gè)分支。早在唐堯時(shí)代,周的始祖后稷就擔(dān)任農(nóng)師,掌管農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。后稷的后代公劉、古分亶亶父(dǎnfǔ,膽甫)率領(lǐng)族人繼續(xù)施行興農(nóng)措施,使部族逐漸強(qiáng)大。古公亶父為了躲避戎狄的侵?jǐn)_,率族離開豳(bīn,彬)地移居岐下,營建城邑,修治村落,設(shè)立官職,廣行仁義,建立了周國。又經(jīng)過公季、文王的苦心經(jīng)營,加強(qiáng)了國力,直到武王率領(lǐng)天下諸侯,抓住商紂王暴虐無道、喪盡民心的時(shí)機(jī),一舉滅商,建立了周王朝。

《周本紀(jì)》概括地記述了周王朝興衰的歷史,勾畫出一個(gè)天下朝宗、幅員遼闊的強(qiáng)大奴隸制王國的概貌,以及其間不同階段不同君王厚民愛民或傷民虐民的不同政治作風(fēng),君臣之間協(xié)力相助共圖大業(yè)或相互傾軋各執(zhí)已見的不同政治氣氛。

在這篇本紀(jì)里,司馬遷明顯地是以儒家的思想觀點(diǎn)來看待周朝歷史的,宣揚(yáng)的是仁義興邦的道理。這突出地表現(xiàn)在對文王、武王、成王、周公的敘寫上。這幾個(gè)人都是儒家理想中圣主賢臣的典范,周初那種君臣和睦、偃戈釋旅的局面也正是儒家理想中的政治環(huán)境。篇中對武王著意進(jìn)行了刻畫,在敘寫了他滅殷的過程之后,又寫了他日不暇食、夜不安寐,立社稷,改正(zhēng,征)朔,實(shí)行分封、以殷制殷等安邦定國、攘邊安內(nèi)的政策策略,給讀者展示了一個(gè)有宏圖大略、有經(jīng)營之術(shù)的古代政治家形象。

周朝自成王以后,沒有出現(xiàn)賢圣君主,卻出現(xiàn)了幾個(gè)昏庸暴君,所以司馬遷對一般君主都輕輕幾筆帶過,而對幾個(gè)昏庸暴君則給以重墨。如厲王的專利塞言、幽王的寵婦戲臣,都寫得像精彩的戲劇,既有歷史背景的輔排,又有人物性格的展現(xiàn),于嚴(yán)峻的形勢之中,突出了他們的昏庸暴虐,剛愎拒諫,給文學(xué)史的人物畫廊中增添了幾個(gè)精彩的形象。與此同時(shí),司馬公還為讀者展示了幾位盡忠敢諫的輔臣形象。如穆王將伐犬戎時(shí),祭(zhài,寨)公謀父對他曉之以情,動(dòng)之以理。厲王貪圖財(cái)利,重用專擅財(cái)利的榮夷公,芮良夫則直言相勸;

厲王以殺戮禁止國人批評(píng)朝政,召(shào,邵)公不但反復(fù)勸諫,在危難之時(shí)還舍子救險(xiǎn),與周公一起代行國政,即歷史上有名的“共和行政”。這些也都寫得精彩感人。

這篇本紀(jì)選材精審,詳略得當(dāng),間或用小說筆法渲染環(huán)境,烘托氣氛,于細(xì)行微言之中突出人物性格,使得一篇約八百年的王朝史簡明扼要,跌宕生姿,令人回味。

圖片
圖片

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多

    中文文精品字幕一区二区| 五月婷婷六月丁香在线观看| 国产精品午夜视频免费观看| 日本久久精品在线观看| 国产成人国产精品国产三级| 果冻传媒在线观看免费高清| 99精品国产自在现线观看| 国语对白刺激高潮在线视频| 中文字幕一区二区熟女| 久久久精品日韩欧美丰满 | 丝袜av一区二区三区四区五区| 国产一级精品色特级色国产| 日韩1区二区三区麻豆| 男人和女人黄 色大片| 日本成人中文字幕一区| 亚洲一区精品二人人爽久久| 91香蕉视频精品在线看| 日本女人亚洲国产性高潮视频| 国产成人精品在线一区二区三区| 一区二区日韩欧美精品| 制服丝袜美腿美女一区二区| 少妇淫真视频一区二区| 麻豆印象传媒在线观看| 久久国产精品亚州精品毛片| 久久精品亚洲情色欧美| 少妇人妻中出中文字幕| 午夜精品一区二区av| 青草草在线视频免费视频| 久久一区内射污污内射亚洲| 国内精品美女福利av在线| 国产精品成人免费精品自在线观看 | 久久中文字人妻熟女小妇| 午夜精品在线观看视频午夜| 亚洲精品成人综合色在线| 伊人欧美一区二区三区| 久草精品视频精品视频精品| 午夜直播免费福利平台| 日韩1区二区三区麻豆| 欧美亚洲美女资源国产| 丝袜视频日本成人午夜视频| 美国欧洲日本韩国二本道|