殷的始祖是契(xiè,謝),他的母親叫簡狄,是有娀(sōng,松)氏的女兒,帝嚳(kù,酷)的次妃。三人行浴,見玄鳥墮其卵【玄鳥:燕子,因燕子的羽毛是黑色的,所以稱為玄鳥。玄,赤黑色。】,簡狄取吞之,因孕生契【按:關(guān)于殷之始祖契的誕生,《詩經(jīng)·商頌·玄鳥》也有記載:“天命玄鳥,降而生商?!边@是一個神話傳說,玄鳥可能是商部族的圖騰?!?/span>。簡狄等三個人到河里去洗澡,看見燕子掉下一只蛋,簡狄就揀來吞吃了,因而懷孕,生下了契。契長而佐禹治水有功。帝舜乃命契曰:“百姓不親【百姓:指貴族。在戰(zhàn)國以前只有貴族才有姓,因此,“百姓”是貴族的總稱?!?/span>,五品不訓(xùn)【五品:即五倫,指父子、君臣、夫婦、長幼、朋友之間的關(guān)系?!睹献印る墓稀罚骸笆蛊鯙樗就剑桃匀藗悾焊缸佑杏H,君臣有義,夫婦有別,長幼有敘(同“序”),朋友有信。”一說:指父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。品,品秩,等級。訓(xùn):順?!?/span>,汝為司徒而敬敷五教【敬:謹慎、小心。敷:設(shè),施行。五教,即五倫的教育?!?/span>。五教在寬【寬:寬厚。一說:為緩義,指慢慢地進行?!?/span>?!?/span>契長大成人后,幫助禹治水有功,舜帝于是命令契說:“現(xiàn)在老百姓們不相親愛,父子、君臣、夫婦、長幼、朋友之間五倫關(guān)系不順,你去擔(dān)任司徒,認真地施行五倫教育。施行五倫教育,要本著寬厚的原則?!?/span>封于商,賜姓子氏。契興于唐、虞、大禹之際,功業(yè)著于百姓【平:安定。】,百姓以平。契被封在商地,賜姓子。契在唐堯、虞舜、夏禹的時代興起,為百姓做了許多事,功業(yè)昭著,百姓們因而得以安定。契卒,子昭明立。昭明卒,子相土立。相土卒,子昌若立。昌若卒,子曹圉立。曹圉卒,子冥立。冥卒,子振立【振:為“亥”之誤。陳直《史記新證》云:“余考亥為冥子,《世本》作'核’,《史記》作'振’,'振’即'該’字傳寫之誤?!豆沤袢吮怼纷?垓’,《天問》作'該’,惟殷墟甲骨文及《竹書》作王亥?!?/span>】。契死之后,他的兒子昭明繼位。昭明死后,兒子相土繼位。相土死后,兒子昌若繼位。昌若死后,兒子曹圉(yǔ,語)繼位。曹圉死后,兒子冥繼位。冥死后,兒子振繼位。振卒,子微立。微卒,子報丁立。報丁卒,子報乙立。報乙卒,子報丙立。報丙卒,子主壬立。主壬卒,子主癸立。主癸卒,子天乙立,是為成湯。振死后,兒子微繼位。微死后,兒子報丁繼位。報丁死后,兒子報乙繼位。報乙死后,兒子報丙繼位。報丙死后,兒子主壬繼位。主壬死后,兒子主癸繼位。主癸死后,兒子天乙繼位。這就是成湯。【段意】:簡狄吞鳥卵而生契,反映出是處于只知其母不知其父的母系氏族社會時期。契是因為依照舜的命令佐禹治水有功才得以興起的。成湯【成湯:《會注考證》認為此二字為衍文。】,自契至湯八遷【八遷:殷從契至湯共十四世,曾經(jīng)八次遷都?!?/span>。湯始居亳,從先王居【先王:指殷的始祖帝嚳。帝嚳曾經(jīng)定都于亳,以后輾轉(zhuǎn)遷徙,到成湯時又回到亳。從:跟從,追隨?!?/span>,作《帝誥》【《帝誥》:已亡佚?!端饕芬装矅f,內(nèi)容是向帝嚳報告已經(jīng)遷回亳地的事?!?/span>。
從契到成湯,曾經(jīng)八次遷都。到成湯時才又定居于亳,這是為了追隨先王帝嚳,重回故地。成湯為此寫了《帝誥》,向帝嚳報告遷都的情況。湯征諸侯【湯征諸侯:《集解》引孔安國說,湯“為夏方伯(一方諸侯之長),得專(獨擅)征伐”。】。葛伯不祀【葛伯:葛國的國君?!睹献印る墓隆罚骸皽淤?,與葛為鄰,葛伯放(放肆)而不祀?!薄?/span>。湯始伐之【湯始伐之:《孟子·滕文公下》:“湯始征,自葛載(開始)?!薄睹献印匪赡苁恰渡袝坟?,《梁惠王下》亦有“湯一征,自葛始”的記載。】。成湯在夏朝為方伯(一方諸侯之長),有權(quán)征討鄰近的諸侯。葛伯不祭祀鬼神,成湯首先征討他。湯曰:“予有言:人視水見形,視民知治不【治:治理得好。不:同“否”。】?!?/span>成湯說:“我說過這樣的話:人照一照水就能看出自己的形貌,看一看民眾就可以知道國家治理得好與不好?!?/span>伊尹曰:“明哉!言能聽,道乃進。尹國子民【君國:為國之君,意思是做國君,治理國家。子民:以民為子,意思是撫育萬民。】,為善者皆在王官【王官:天子之官,朝廷的官職。】。勉哉【勉:努力。】,勉哉!”伊尹說:“英明?。∩蒲月牭眠M去,道德才會進步。治理國家,撫育萬民,凡是有德行做好事的人都要任用為朝廷之官。努力吧,努力吧!”湯曰:“汝不能敬命【敬命:指敬順天命?!?/span>,予大罰殛之【罰殛(jí,極):誅罰,懲罰?!?/span>,無有攸赦【攸:同“所”。《湯征》:《尚書》篇名,已亡佚?!?/span>?!弊鳌稖鳌?。成湯對葛伯說:“你們不能敬順天命,我就要重重地懲罰你們,概不寬赦?!庇谑菍懴隆稖鳌?,記載了征葛的情況。伊尹名阿衡。阿衡欲奸湯而無由【奸(g?。?,干):求,請求,這里指求見。由:道路,門徑。】,乃為有莘氏媵臣【媵(yìng,映)臣:古代貴族女子出嫁時陪嫁的人。湯的妃子是有莘氏的女兒,所以,伊尹愿作有莘氏陪嫁的男仆以便見湯?!?/span>,負鼎俎【鼎俎:古代烹飪的器具。鼎,用來煮東西的器具,多為圓形三足兩耳。俎,切肉用的砧板?!?/span>,以滋味說湯【說(shuì,稅):勸說?!?/span>,致于王道【致:送達,這里有進言的意思?!?/span>。伊尹名叫阿衡。阿衡想求見成湯而苦于沒有門路,于是就去給有莘氏做陪嫁的男仆,背著飯鍋砧板來見成湯,借著談?wù)撆胝{(diào)滋味的機會向成湯進言,勸說他實行王道。或曰,伊尹處士【處士:古代有德才而隱居不出來做官的人。】,湯使人聘迎之,五反然后肯往從湯,言素王及九主之事【素王:指遠古帝王。一說指沒有“王”、“皇”等名號,而有王皇之實的德高望重的人,因無名號故稱素王。九主:指三皇、五帝和大禹?!?/span>。湯舉任以國政。也有人說,伊尹本是個有才德而不肯做官的隱士,成湯曾派人去聘迎他,前后去了五趟,他才答應(yīng)前來歸從,向成湯講述了遠古帝王及九類君主的所做所為。成湯于是舉用了他,委任他管理國政。伊尹去湯適夏【適:到……去?!?/span>。既丑有夏【丑:以為丑,憎惡。有夏:就是夏,這里的“有”沒有實際意義?!?/span>,復(fù)歸于亳。入自北門,遇女鳩、女房,作《女鳩》、《女房》【《女鳩》、《女房》:已亡佚。《集解》引孔安國說:“二篇言所以丑夏而還之意也。”】。伊尹曾經(jīng)離開商湯到夏桀那里,因為看到夏桀無道,十分憎惡,所以又回到了商都亳。他從北門進城時,遇見了商湯的賢臣女(rǔ,汝)鳩和女房,于是寫下《女鳩》、《女房》,述說他離開夏桀重回商都時的心情。湯出,見野張網(wǎng)四面,祝曰【祝:祝褥,褥告。】:“自天下四方皆入吾網(wǎng)?!?/span>一天成湯外出游獵,看見郊野四面張著羅網(wǎng),張網(wǎng)的人祝禱說:“愿從天上來的,從地下來的,從四方來的,都進入我的羅網(wǎng)!”湯曰:“嘻,盡之矣!”乃去其三面,祝曰:“欲左【左:這里意思是向左?!?/span>,左。欲右【右:這里意思是向右?!?/span>,右。不用命【用命:從命。】,乃入吾網(wǎng)?!敝T侯聞之,曰:“湯德至矣,及禽獸。”成湯聽了說:“噯,這樣就把禽獸全部打光了!”于是把羅網(wǎng)撤去三面,讓張網(wǎng)的人祝禱說:“想往左邊走的就往左邊走,想向右邊逃的就向右邊逃。不聽從命令的,就進我的羅網(wǎng)吧。”諸侯聽到這件事,都說:“湯真是仁德到極點了,就連禽獸都受到了他的恩惠?!?/span>當(dāng)是時,夏桀為虐政淫荒,而諸侯昆吾氏為亂【昆吾氏:古部族名。住地在今河南省濮陽西南,一說在許昌一帶。】。湯乃興師率諸侯,伊尹從湯,湯自把鉞以伐昆吾【鉞(yuè,月):古代兵器,類似大斧?!?/span>,遂伐桀。就在這個時候,夏桀卻施行暴政,荒淫無道,還有諸侯昆吾氏也起來作亂,商湯于是舉兵,率領(lǐng)諸侯,由伊尹跟隨。商湯親自握著大斧指揮,先去討伐昆吾,轉(zhuǎn)而又去討伐夏桀。湯曰:“格【格:來。】,女眾庶【女:同“汝”,你,你們。下文“聞汝眾言”、“予與女皆亡”等句之“女”都同“汝”。眾庶:眾人。】!來,女悉聽朕言【朕:我?!?/span>!商湯說:“來,你們眾人,到這兒來,都仔細聽著我的話:匪臺小子敢行舉亂【匪:同“非”。臺(yí,飴):我。小子:湯自稱。舉亂:作亂。】,有夏多罪,予維聞女眾言【維:通“雖”?!?/span>,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正【正:通“征”?!?/span>。不是我個人敢于興兵作亂,是因為夏桀犯下了很多的罪行。我雖然也聽到你們說了一些抱怨的話,可是夏桀有罪啊,我畏懼上天,不敢不去征伐。今夏多罪,天命殛之。今女有眾【有眾:眾人。這個“有”也沒有實際意義?!?/span>,女曰'我君不恤我眾,舍我嗇事而割政’【嗇事:指稼穡之事?!皢荨蓖ā胺w”,收割莊稼。割:奪取。政:通“征”。一說“割”通“害”,“割政”即害民之政。】。如今夏桀犯下了那么多的罪行,是上天命令我去懲罰他的。現(xiàn)在你們眾人說:'我們的國君不體恤我們,拋開我們的農(nóng)事不管,卻要去征伐打仗?!?/span>女其曰【其:或許?!?/span>'有罪,其奈何’?夏王率止眾力,率奪夏國【率:相率,都。這里指君臣一起。一說“率”通“聿”,句中語氣詞?!?/span>。你們或許還會問:'夏桀有罪,他的罪行究竟怎么樣?’夏桀君臣大徭役,耗盡了夏國的民力;又重加盤剝,掠光了夏國的資財。有眾率怠不和【不和:指不與夏王合作?!昂汀?,和洽?!?/span>,曰:'是日何時喪?予與女皆亡!’夏國的民眾都在怠工,不與他合作。他們說'這個太陽什么時候消滅,我寧愿和你一起滅亡’!夏德若茲,今朕必往。爾尚及予一人致天之罰【尚:通“倘”,如果?!?/span>,予其大理女【理:通“賚”(lài,賴),賞賜?!?/span>。夏王的德行已經(jīng)到這種地步,現(xiàn)在我一定要去討伐他!希望你們和我一起來奉行上天降下的懲罰,我會重重地獎賞你們。女毋不信,朕不食言【食言:說話不算數(shù)?!?/span>。女不從誓言,予則帑僇女【帑僇:“帑”通“奴”,這里指收為奴隸。一說“帑”通“拏”,妻子兒女。“僇”,通“戮”,殺戮。】,無有攸赦?!?/span>你們不要懷疑,我絕不會說話不算數(shù)。如果你們違抗我的誓言,我就要懲罰你們,概不寬赦!”以告令師,作《湯誓》【《湯誓》:《尚書》有此篇?!?/span>。于是湯曰“吾甚武”【武:勇武,能征善戰(zhàn)。】,號曰武王。商湯把這些話告訴傳令長官,寫下了《湯誓》。當(dāng)時商湯曾說“我很勇武”,因此號稱武王。桀敗于有娀之虛【虛:同“墟”,舊址。】,桀奔于鳴條【奔:奔逃?!?/span>,夏師敗績。夏桀在有娀氏舊地被打敗,奔逃到嗚條,夏軍就全軍崩潰了。湯遂伐三嵕【嵕(zōng,宗)是忠于桀的一個諸侯國,所以湯才出兵討伐它?!?/span>,俘厥寶玉【厥:其,他的,他們的?!?/span>,義伯、仲伯作《典寶》【《典寶》:已亡佚。《集解》引孔安國說:“二臣作《典寶》一篇,言國之常寶也?!薄?/span>。商湯乘勝追擊,進攻忠于夏桀的三嵕(zōng,宗),繳獲了他們的寶器珠玉,義伯、仲伯二臣寫下了《典寶》,因為這是國家的固定財寶。湯既勝夏,欲遷其社【遷:變置。社:社神(即土神)。相傳共工氏之子句龍能平水土,死后被尊為社神?!?/span>,不可,作《夏社》【《夏社》:已亡佚?!都狻芬装矅f,是寫夏的社神不能變置的原因的?!?/span>。商湯滅夏之后,想換掉夏的社神,可是社神是遠古共公氏之子句龍,能平水土,還沒有誰比得上他,所以沒有換成,于是寫下《夏社》,說明夏社不可換的道理。伊尹報。于是諸侯畢服,湯乃踐天子位【踐:踩、踏,引申為登臨?!?/span>,平定海內(nèi)。伊尹向諸侯公布了這次大戰(zhàn)的戰(zhàn)績,自此,諸侯全都聽命歸服了,商湯登上天子之位,平定了天下。湯歸至于泰卷陶【陶:《索隱》認為是衍文。】,中壘作誥【壘:音huǐ,悔。】。成湯班師回朝,途經(jīng)泰卷時,中壘(huǐ,悔)作了朝廷的誥命。既絀夏命【絀:通“黜”,廢止,廢棄?!?/span>,還亳,作《湯誥》【《湯誥》:古文《尚書》有此篇,內(nèi)容與此處所引不盡相同?!?/span>:湯廢除了夏的政令,回到國都亳,作《湯誥》號令諸侯。“維三月,王自至于東郊。告諸侯群后【群后:指各諸侯國的國君?!昂蟆保??!?/span>:《湯誥》這樣記載:“三月,殷王親自到了東郊,向各諸侯國君宣布:'毋不有功于民,勤力乃事【勤:盡力、努力。】。予乃大罰殛女,毋予怨?!?/span>'各位可不能不為民眾謀立功業(yè),要努力辦好你們的事情。否則,我就對你們嚴(yán)加懲辦,那時可不要怪罪我?!?/span>曰:'古禹、皋陶久勞于外,其有功乎民,民乃有安。東為江,北為濟,西為河,南為淮,四瀆已修【四瀆:指江、河、濟、淮四條大河。“瀆”,大河?!?/span>,萬民乃有居。又說:'過去禹、皋陶長期奔勞在外,為民眾建立了功業(yè),民眾才得以安居樂業(yè)。當(dāng)時他們東面治理了長江,北而治理了濟河,西面治理了黃河,南面治理了淮河,這四條重要的河道治理好了,萬民才得以定居下來。后稷降播【降播:指教給人民播種?!敖怠保n。】,農(nóng)殖百谷。三公咸有功于民【三公:指禹、皋陶、后稷。】,故后有立。后稷教導(dǎo)民眾播種五谷,民眾才知道種植各種莊稼。這三位古人都對民眾有功,所以,他們的后代能夠建國立業(yè)。昔蚩尤與其大夫作亂百姓,帝乃弗予【予:給與,授與。這里指賜福,保佑?!?/span>,有狀【有狀:指有這樣的事例?!?/span>。先王言不可不勉?!?/span>也有另外的情況:從前蚩尤和他的大臣們在百姓中發(fā)動暴亂,上帝就不降福于他們,這樣的事在歷史上是有過的。先王的教誨,可不能不努力照辦??!’曰:'不道【不道:無道?!?/span>,毋之在國【之:到……去。在國:指各諸侯所在的國家?!?/span>,女毋我怨?!币粤钪T侯。又說:'你們當(dāng)中如果有誰干出違背道義的事,那就不允許他回國再當(dāng)諸侯,那時你們也不要怨恨我。’”湯用這些話告誡了諸侯。伊尹作《咸有一德》【《咸有一德》:古文《尚書》有此篇,言作于伊尹歸政于太甲之后,與此處言作于湯時不合?!?/span>,咎單作《明居》【《明居》:已亡佚?!都狻芬R融說,內(nèi)容是講居民之法的。】。這時,伊尹又作了《咸有一德》,說明君臣都應(yīng)該有純一的品德;咎單作了《明居》,講的是民眾應(yīng)該遵守的法則。湯乃改正朔【改正(zhēng,征)朔:改變歷法?!罢?,每年的一月?!八贰?,每月的第一天。“正朔”即新年的第一天。古時改朝換代,新王朝為表示自己“應(yīng)天承運”,要重定正朔,即改變歲首月份。夏歷建寅(正月為寅月),殷歷改建丑(正月為丑月)。】,易服色【易服色:改變車馬、祭祀用的牲畜、服飾等的顏色。每個王朝都崇尚一種顏色,新王朝建立要改變顏色,是表示制勝舊王朝。夏尚黑,商尚白。】,上白【上:同“尚”,崇尚?!?/span>,朝會以晝【朝會以晝:在白天舉行朝會。諸侯拜見天子為“朝”,天子接見諸侯為“會”?!?/span>。商湯臨政之后,修改的歷法,把夏歷的寅月為歲首改為丑月為歲首,又改變了器物服飾的顏色,崇尚白色,在白天舉行朝會。【段意】: 敘述湯的德政。湯在伊尹的輔佐下,先平定了昆吾部族的叛亂,接著出師討伐暴虐的夏桀,獲勝后即位為天子,正式建立了商王朝。湯崩【崩:古代帝王或王后死叫作“崩”。】,太子太丁未立而卒,于是乃立太丁之弟外丙,是為帝外丙。
商湯逝世之后,因為太子太丁未能即位而早亡,就立太丁弟外丙為帝,這就是外丙帝。帝外丙即位三年,崩,立外丙之弟中壬,是為帝中壬。帝中壬即位四年,崩,伊尹乃立太丁之子太甲。外丙即位三年,逝世,立外丙的弟弟中壬為帝,這就是中壬帝。中壬即位四年,逝世,伊尹就擁立太丁之子太甲為帝。太甲,成湯適長孫也【適(dí,敵):通“嫡”?!?/span>,是為帝太甲。帝太甲元年,伊尹作《伊訓(xùn)》,作《肆命》,作《徂后》【《伊訓(xùn)》:古文《尚書》有此篇。《肆命》、《徂后》:《尚書》篇名,皆亡佚?!都狻窊?jù)鄭玄說,《肆命》是講如何施行政教的,《徂后》是講湯之法度的?!?/span>。太甲,是成湯的嫡長孫,就是太甲帝。太甲元年,伊尹為諫訓(xùn)太甲,作了《伊訓(xùn)》、《肆命》、《徂后》。帝太甲既立三年,不明,暴虐,不遵湯法,亂德,于是伊尹放之于桐宮【放:流放。桐宮:商之離宮,在今河南省偃師縣西南。】。太甲帝臨政三年之后,昏亂暴虐,違背了湯王的法度,敗壞了德業(yè),因此,伊尹把他流放到湯的葬地桐宮。三年,伊尹攝行政當(dāng)國【攝:代理。當(dāng)國:掌管國家政權(quán)?!?/span>,以朝諸侯【朝諸侯:使諸侯來朝,即接見諸侯。】。此后的三年,伊尹代行政務(wù),主持國事,朝會諸侯。帝太甲居桐宮三年,悔過自責(zé),反善【反:同“返”,歸向?!?/span>,于是伊尹乃迎帝太甲而授之政。太甲在桐宮住了三年,悔過自責(zé),重新向善,于是伊尹又迎接他回到朝廷,把政權(quán)交還給他。從此以后,太甲帝修養(yǎng)道德,諸侯都來歸服,百姓也因此得以安寧。伊尹嘉之【嘉:嘉許,贊美?!?/span>,乃用《太甲訓(xùn)》三篇【《太甲訓(xùn)》:古文《尚書》有《太甲》上、中、下三篇。訓(xùn):順,這里有根據(jù)、按照的意思?!?/span>,褒帝太甲,稱太宗。伊尹對太甲帝很贊賞,就作了《太甲訓(xùn)》三篇,贊揚帝太甲,稱他為太宗。太宗崩,子沃丁立。帝沃丁之時,伊尹卒。既葬伊尹于亳,咎單遂訓(xùn)伊尹事,作《沃丁》【《沃丁》:已亡佚?!?/span>。太宗逝世后,兒子沃丁即位。沃丁臨政的時候,伊尹去逝了。在亳地安葬了伊尹之后,為了用伊尹的事跡垂訓(xùn)后人,咎單作了《沃丁》。沃丁崩,弟太庚立,是為帝太庚。帝太庚崩,子帝小甲立。帝小甲崩,弟雍已立,是為帝雍已。殷道衰,諸侯或不至【或:有的,有些。】。沃丁逝世,他的弟弟太庚即位,這就是太庚帝。太庚逝世,兒子小甲即位;小甲帝逝世,弟弟雍已即位,這就是雍已帝。到了這個時候,殷朝的國勢已經(jīng)衰弱,有的諸侯就不來朝見了。帝雍已崩,弟太戊立,是為帝太戊。帝太戊立伊陟為相。雍已逝世,他的弟弟太戊即位。這就是太戊帝。太戊任用伊陟(chì,治)為相。亳有祥桑穀共生于朝【祥:本指吉兇的征兆。這里指兇兆。:楮(chǔ,儲)樹,也叫構(gòu)樹,一種落葉喬木。】,一暮大拱【拱:兩手合圍,表示樹的粗細?!?/span>。當(dāng)時國都亳出現(xiàn)了桑樹和楮(chǔ,儲)樹合生在朝堂上的怪異現(xiàn)象,一夜之間就長得有一摟粗。帝太戊懼,問伊陟。伊陟曰:“臣聞妖不勝德,帝之政其有闕與【闕:同“缺”,缺點、過失?!?/span>?帝其修德”。太戊帝很害怕,就去向伊陟詢問。伊陟對太戊帝說:“我曾經(jīng)聽說,妖異不能戰(zhàn)勝有德行的人,會不會是您的政治有什么失誤?。肯MM一步修養(yǎng)德行。”太戊聽從了伊陟的規(guī)諫,那怪樹就枯死而消失了。伊陟贊言于巫咸。巫咸治王家有成【王家:指朝廷、國家?!?/span>,作《咸艾》,作《太戊》【《咸艾(yì,義)》、《太戊》:今皆亡佚?!断贪酚肿鳌断虂V(yì,義)》?!鞍笔侵卫淼囊馑肌善獌?nèi)容大約是記載和贊揚巫咸、太戊事跡的?!?/span>。伊陟把這些話告訴了巫咸。巫咸治理朝政有成績,寫下《咸艾(yì,義)》、《太戊》,記載了巫咸治理朝政的功績,頌揚了太戊帝的從諫修德。帝太戊贊伊陟于廟,言弗臣【弗臣:意思是不以臣下相待?!?/span>,伊陟讓,作《原命》【《原命》:今亡佚?!墩x》認為“原”是再的意思,“原命”是說“伊陟讓,乃再為書命之”?!渡袝穫巍犊资蟼鳌氛f“原”是太戊的大臣名?!?/span>。太戊帝在太廟中稱贊伊陟,說不能像對待其他臣下一樣對待他。伊陟謙讓不從,寫下《原命》,為的是重新解釋太戊之命。就這樣,殷的國勢再度興盛,諸侯又來歸服。因此,稱太戊帝為中宗。中宗崩,子帝中丁立。帝中丁遷于隞,河亶甲居相。祖乙遷于邢。中宗逝世,兒子中丁繼位。中丁帝遷都于隞(áo熬)。后來河亶(dàn,旦)甲定都于相,祖乙又遷至邢。帝中丁崩,弟外壬立,是為帝外壬?!吨俣 窌I不具【《仲丁》:今亡佚。大概太史公聽說過這本書,在當(dāng)時就已經(jīng)亡佚了。】。中丁帝逝世,他的弟弟外壬即位,這就是外壬帝。這些曾有《仲丁》加以記載,但現(xiàn)已殘佚不存。帝外壬崩,弟河亶甲立。是為帝河亶甲。河亶甲時,殷復(fù)衰。外壬帝逝世后,他的弟弟河亶甲即位,這就是河亶甲帝。河亶甲時,殷朝國勢再度衰弱。河亶甲崩,子帝祖乙立。帝祖乙立,殷復(fù)興。巫賢任職。河亶甲逝世,他的兒子祖乙即位。祖乙帝即位后,殷又興盛起來,巫咸被任以重職。祖乙崩,子帝祖辛立。帝祖辛崩,弟沃甲立,是為帝沃甲。祖乙逝世,他的兒子祖辛帝即位。祖辛帝逝世,他的弟弟沃甲即位,這就是沃甲帝。帝沃甲崩,立沃甲兄祖辛之子祖丁,是為帝祖丁。帝祖丁崩,立弟沃甲之子南庚,是為帝南庚。沃甲逝世,立沃甲之兄祖辛的兒子祖丁,這就是祖丁帝。祖丁逝世,立弟弟沃甲的兒子南庚,這就是南庚帝。帝南庚崩,立帝祖丁之子陽甲,是為帝陽甲。帝陽甲之時,殷衰。南庚帝逝世,立祖丁帝的兒子陽甲,這就是陽甲帝。陽甲帝在位的時候,殷的國勢衰弱了。自中丁以來,廢適而更立諸弟子【更:改。】,弟子或爭相代立,比九世亂【比:連續(xù),接連?!?/span>,于是諸侯莫朝。自中丁帝以來,廢除嫡長子繼位制而擁立諸弟兄及諸弟兄的兒子,這些人有時為取得王位而互相爭斗,造成了連續(xù)九代的混亂,因此,諸侯沒有人再來朝見。【段意】:敘述湯以后至陽甲共九代十七帝的繼立和政治狀況。其中太甲稱太宗,大戊稱中宗,是復(fù)興的時期,尤其是仲丁以后,因為爭王位的斗爭激烈,殷朝處于衰亂時期。帝陽甲崩,弟盤庚立,是為帝盤庚。帝盤庚之時,殷已都河北,盤庚渡河南,復(fù)居成湯之故居,乃五遷【五遷:指湯至盤庚前后五次遷都。《正義》云:“湯自南亳遷西亳,仲丁遷隞,河亶甲居相,祖局居耿,盤庚渡河,南居西亳,是五遷也?!?/span>】,無定處。
陽甲帝逝世,他的弟弟盤庚繼位。盤庚即位時,殷朝已在黃河以北的奄地定都,盤庚渡過黃河,在黃河以南的亳定都,又回到成湯的故居。因為自湯到盤庚,這已是第五次遷移了,一直沒有固定國都,殷民咨胥皆怨【咨:嗟嘆。胥皆:全都?!?/span>,不欲徙。盤庚乃告諭諸侯大臣曰:所以殷朝的民眾一個個怨聲載道,不愿再受遷移之苦。盤庚見此情況,就告諭諸侯大臣說:“昔高后成湯與爾之先祖俱定天下【高后:對成湯的敬稱?!?/span>,法則可修。舍而弗勉,何以成德!”“從前先王成湯和你們的祖輩們一起平定天下,他們傳下來的法度和準(zhǔn)則應(yīng)該遵循。如果我們舍棄這些而不努力推行,那怎么能成就德業(yè)呢?”乃遂涉河南,治亳,行湯之政,然后百姓由寧【由:因而?!?/span>,殷道復(fù)興。諸侯來朝,以其遵成湯之德也。這樣,最后才渡過黃河,南遷到亳,修繕了成湯的故宮,遵行成湯的政令。此后百姓們漸漸安定,殷朝的國勢又一次興盛起來。因為盤庚遵循了成湯的德政,諸侯也紛紛前來朝見了。帝盤庚崩,弟小辛立,是為帝小辛。帝小辛立,殷復(fù)衰。盤庚帝逝世,他的弟弟小辛即位,這就是小辛帝。小辛在位時,殷又衰弱了。百姓思盤庚,乃作《盤庚》三篇【《盤庚》:《尚書》有《盤庚》上、中、下三篇。按《盤庚上》云:“盤庚五遷,將治亳殷。民資胥怨,作《盤庚》三篇?!迸c此處“百姓思盤庚,乃作《盤庚》三篇”之說不同。】。帝小辛崩,弟小乙立,是為帝小乙。百姓們思念盤庚,于是寫下了《盤庚》三篇。小辛帝逝世以后,他的弟弟小乙即位,這就是小乙帝。帝小乙崩,子帝武丁立。帝武丁即位,思復(fù)興殷,而未得其佐【佐:指輔佐的大臣。】。小乙帝逝世,他的兒子武丁即位。武丁帝即位后,想復(fù)興殷朝,但一直沒有找到稱職的輔佑大臣。三年不言,政事決定于冢宰,以觀國風(fēng)【國風(fēng):國家的風(fēng)尚、風(fēng)氣?!?/span>。于是武丁三年不發(fā)表政見,政事由冢宰決定,自己審慎地觀察國家的風(fēng)氣。武丁夜夢得圣人,名曰說。以夢所見視群臣百吏,皆非也。有一天夜里他夢見得到一位圣人,名叫說(guè,悅)。白天他按照夢中見到的形象觀察群臣百官,沒有一個像是那圣人。于是乃使百工營求之野【百工:這里指百官。營求:設(shè)法尋找。營,謀求。】,得說于傅險中。是時說為胥靡【胥靡:因犯法而服勞役的人?!?/span>,筑于傅險。于是派百官到民間去四處尋找,終于在傅險找到了說。這時候,說正服刑役,在傅險修路,見于武丁【見:使拜見,這里是被帶去拜見的意思?!?/span>,武丁曰是也【是也:就是這個人?!耙病笔钦Z氣詞?!?/span>。得而與之語,果圣人,舉以為相,殷國大治。故遂以傅險姓之【姓之:給他姓。】,號曰傅說。百官把說帶來讓武丁看,武丁說正是這個人。找到說之后,武丁和他交談,發(fā)現(xiàn)果真是位賢圣之人,就舉用他擔(dān)任國相,殷國得到了很好的治理。因而用傅險這個地名來作說的姓,管他叫傅說。帝武丁祭成湯,明日,有飛雉登鼎耳而呴【雉:野雞。呴(gòu,夠):同“雊”,野雞叫。】,武丁懼。有一次武丁祭祀成湯,第二天,有一只野雞飛來登在鼎耳上鳴叫,武丁為此驚懼不安。祖已曰:“王勿憂,先修政事?!弊嬉涯擞?xùn)王曰:“唯天監(jiān)下典厥義【監(jiān):監(jiān)察。典厥義:以厥義為典,以他們的道義作標(biāo)準(zhǔn)。“典”,常則、標(biāo)準(zhǔn)?!?/span>,降年有永有不永【降年:上天賜給人的年歲、壽數(shù)。永:長?!?/span>,非天夭民【夭民:使人的壽命夭折?!柏病?,夭折,短命?!?/span>,中絕其命。祖己說:“大王不必擔(dān)憂,先辦好政事?!弊婕哼M一步開導(dǎo)武丁說:“上天監(jiān)察下民是著眼于他們的道義。上天賜給人的壽運有長有短,并不是上天有意使人的壽運夭折,中途斷送性命。民有不若德【若:順從,遵循?!?/span>,不聽罪,天既附命正厥德【附:附著,這里是使……附著,有降下的意思。正:使……正,即端正、糾正。】,乃曰其奈何。有的人不遵循道德,不承認罪惡,等到上天降下命令糾正他的德行了,他才想起來說'怎么辦’。嗚呼!王嗣敬民【嗣:繼承,繼位?!?/span>,罔非天【罔:沒有什么,沒有……的?!?/span>,繼常祀毋禮于棄道【棄道:當(dāng)棄之道,即非恒常之道?!?/span>。”唉,大王您繼承王位,努力辦好民眾的事,沒有什么不符合天意的,還要繼續(xù)按常規(guī)祭祀,不要根據(jù)那些應(yīng)該拋棄的邪道舉行各種禮儀!”武丁聽了祖己的勸諫,修行德政,全國上下都高興,殷朝的國勢又興盛了。帝武丁崩,子帝祖庚立。祖己嘉武丁之以祥雉為德,立其廟為高宗,遂作《高宗肜日》及《訓(xùn)》【《高宗肜(róng,榮)日》:《尚書》有此篇,內(nèi)容即祖己訓(xùn)王事。“肜”,祭之又祭叫“肜”。清孫詒讓認為“肜”為“易”字之誤,“易日,猶言更日?!薄队?xùn)》:即《高宗之訓(xùn)》,已亡佚,內(nèi)容大約也是記祖己訓(xùn)王事。】。武丁帝逝世,他的兒子祖庚帝即位。祖己贊賞武丁因為象征吉兇的野雞出現(xiàn)而行德政,給他立廟,稱為高宗,寫下了《高宗肜(róng,榮)日》和《高宗之訓(xùn)》。帝祖庚崩,弟祖甲立,是為帝甲。帝甲淫亂,殷復(fù)衰。祖庚帝逝世,他的弟弟祖甲即位,這就是甲帝。甲帝淫亂,殷朝再度衰落。帝甲崩,子帝廩辛立。帝廩辛崩,弟庚丁立,是為帝庚丁。帝庚丁崩,子帝武乙立。殷復(fù)去亳,徙河北。甲帝逝世,他的兒子廩辛即位。廩辛逝世,他的弟弟庚丁即位,這就是帝庚丁。庚丁逝世,他的兒子武乙即位,這時,殷都又從亳遷到了黃河以北。帝武乙無道,為偶人【偶人:土或木制成的人像。】,謂之天神。與之博【博:古代一種賭輸贏的游戲,類似下棋?!?/span>,令人為行【為(wèi,畏)行:等于說為之行,替他下子?!?/span>。天神不勝,乃僇辱之【僇辱:羞辱,侮辱?!?/span>。武乙暴虐無道,曾經(jīng)制作了一個木偶人,稱它為天神,跟它下棋賭輸贏,讓旁人替它下子。如果天神輸了,就侮辱它。為革囊,盛血,卬而射之【卬:同“仰”?!?/span>,命曰“射天”。武乙獵于河渭之間,暴雷,武乙震死。又制作了一個皮革的囊袋,里面盛滿血,仰天射它,說這是“射天”。有一次武乙到黃河和渭河之間去打獵,天空中突然打雷,武乙被雷擊死。武乙死后,他的兒子太丁帝即位。太丁帝逝世,他的兒子乙帝即位,乙帝即位時,殷朝更加衰落了。【段意】:敘述自盤庚至帝乙七代共十一帝時期的政治興衰狀況,重點是記盤庚遷都和武丁得到傅說輔佐而兩帝復(fù)興的事跡。帝乙長子曰微子啟,啟母賤【賤:地位低,這里指非為正后。】,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛為嗣。
乙帝的長子叫微子啟。啟的母親地位低賤,因而啟不能繼承帝位。乙帝的小兒子叫辛,辛的母親是正王后,因而辛被立為繼承人。帝乙崩,子辛立,是為帝辛,天下謂之紂【紂:《集解》引《謚法》:“殘義損善曰紂?!薄?/span>。乙帝逝世后,辛繼位,這就是辛帝,天下都管他叫“紂”,因為謚法上“紂”表示殘義損善。帝紂資辨捷疾【資:資質(zhì),天生的稟分。辨:同“辯”,有口才。】,聞見甚敏;材力過人,手格猛獸【格:格斗,格殺?!墩x》引《帝王世紀(jì)》云:紂倒曳九牛,撫梁易柱。”】;紂天資聰穎,有口才,行動迅速,接受能力很強,而且氣力過人,能徒手與猛獸格斗。知足以距諫【知:同“智”。距:同“拒”,拒絕?!?/span>,言足以飾非;矜人臣以能【矜:夸耀。】,高天下以聲,以為皆出己之下【出己之下:意思是比不上自己?!?/span>。他的智慧足可以拒絕臣下的諫勸,他的話語足可以掩飾自己的過錯。他憑著才能在大臣面前夸耀,憑著聲威到處抬高自己,認為天下所有的人都比不上他。好酒淫樂【淫:過度,無節(jié)制?!?/span>,嬖于婦人【嬖:寵愛。】。愛妲己,妲己之言是從。他嗜好喝酒,放蕩作樂,寵愛女人。他特別寵愛妲己,一切都聽從妲己的。于是使師涓作新淫聲【師涓:當(dāng)作“師延”,是名叫延的樂師。淫聲,指與雅樂相對而言的俗樂?!?/span>,北里之舞【北里之舞:古代舞曲名?!?/span>,靡靡之樂【靡靡之樂:聲音柔弱的音樂。】。他讓樂師涓為他制作了新的俗樂,北里舞曲,柔弱的歌。厚賦稅以實鹿臺之錢【厚重:加重。鹿臺:朝歌城內(nèi)的高臺?!缎滦颉ご躺荨吩疲骸奥古_,其大三里,高千尺?!薄?/span>,而盈鉅橋之粟【鉅橋:倉名。】。益收狗馬奇物,充仞宮室【仞:通“牣”,滿。】。他加重賦稅,把鹿臺錢庫的錢堆得滿滿的,把鉅橋糧倉的糧食裝得滿滿的。他多方搜集狗馬和新奇的玩物,填滿了宮室,益廣沙丘苑臺【苑:園林。】,多取野獸蜚鳥置其中【蜚鳥:即飛鳥,“蜚”同“飛”。】。又擴建沙丘的園林樓臺,捕捉大量的野獸飛鳥,放置在里面。慢于鬼神【慢:傲慢,不敬?!?/span>。大冣樂戲于沙丘【冣(yǜ,聚):積聚?!?/span>,以酒為池,縣肉為林【縣:同“懸”,懸掛。】,使男女倮相逐其間【倮:同“裸”。】,為長夜之飲【長夜:通夜,通宵?!?/span>。他對鬼神傲慢不敬。他招來大批戲樂,聚集在沙丘,用酒當(dāng)做池水,把肉懸掛起來當(dāng)做樹林,讓男女赤身裸體,在其間追逐戲鬧,飲酒尋歡,通宵達旦。百姓怨望而諸侯有畔者【怨望:怨恨?!巴币彩窃购薜囊馑肌?/span>】,于是紂乃重刑辟【刑辟:刑法。】,有炮格之法【炮格之法:相傳為商紂的酷刑之一。讓人在涂滿油的銅柱上爬行,下面點燃炭火,爬不動了就掉在炭火里?!都狻芬读信畟鳌罚骸案嚆~柱,下加之炭,令有罪者行焉,輒墮炭中,妲己笑,名曰炮格之法?!薄?/span>。紂如此荒淫無度,百姓們怨恨他,諸侯有的也背叛了他。于是他就加重刑罰,設(shè)置了叫做炮格的酷刑。以西伯昌、九侯、鄂侯為三公【九侯:《集解》引徐廣曰:“一作'鬼侯’?!倍鹾睿骸都狻芬鞆V曰:“一作'邗(yú,于)侯?!比狠o助天子掌握軍政大權(quán)的最高官員?!?/span>。九侯有好女,入之紂。九侯女不憙淫【憙:同“喜”?!?/span>,紂怒,殺之,而醢九侯【醢(hǎi,海):肉醬。這里指一種酷刑,把人剁成肉醬?!?/span>。九侯有個美麗的女兒,獻給了紂,她不喜淫蕩,紂大怒,殺了她,同時把九侯也施以醢(hǎi,海)刑,剁成肉醬。鄂侯爭之強,辨之疾,并脯鄂侯【脯(fǔ,輔):肉干。這里也是一種酷刑,把人制成肉干。】。鄂侯極力強諫,爭辯激烈,結(jié)果鄂侯也遭到脯(fǔ,斧)刑,被制成肉干。西伯昌聞之,竊嘆。崇侯虎知之,以告紂,紂囚西伯羑里。西伯昌聞見此事,暗暗嘆息。崇侯虎得知,向紂去告發(fā),紂就把西伯囚禁在羑(yǒu,有)里。西伯之臣閎夭之徒,求美女奇物善馬以獻紂,紂乃赦西伯。西伯的僚臣閎(hóng,宏)夭等人,找來了美女奇物和好馬獻給紂,紂才釋放了西伯。西伯出而獻洛西之地,以請除炮格之刑。紂乃許之,賜弓矢斧鉞,使得征伐,為西伯。西伯從獄里出來之后,向紂獻出洛水以西的一片土地,請求廢除炮格的酷刑。紂答允了他,并賜給他弓箭大斧,使他能夠征伐其他諸侯,這樣他就成了西部地區(qū)的諸侯之長,就是西伯。而用費中為政。費中善諛,好利,殷人弗親。紂又用惡來。惡來善毀讒,諸侯以此益疏。紂任用費仲管理國家政事。費仲善于阿諛,貪圖財利,殷國人因此不來親近了。紂又任用惡來,惡來善于毀謗,喜進讒言,諸侯因此越發(fā)疏遠了。西伯歸,乃陰修德行善【陰:暗暗地,暗地里。】,諸侯多叛紂而往歸西伯。西伯滋大,紂由是稍失權(quán)重【稍:漸漸地。權(quán)重:權(quán)力,“重”也是權(quán)力的意思?!?/span>。西伯回國,暗地里修養(yǎng)德行,推行善政,諸侯很多背叛了紂而來歸服西伯。西伯的勢力更加強大,紂因此漸漸喪失了權(quán)勢。王子比干勸說紂,紂不聽。商容是一個有才德的人,百姓們敬愛他,紂卻黜免了他。及西伯伐饑國,滅之,紂之臣祖伊聞之而咎周【咎:怨恨。】,恐,奔告紂曰:等到西伯攻打饑國并把它滅掉了,紂的大臣祖伊聽說后既怨恨周國,又非常害怕,于是跑到紂那里去報告說:“天既訖我殷命【訖:終止,絕?!?/span>,假人元龜【假人:至人,指能知天地吉兇的人?!渡袝贰凹佟弊鳌案瘛薄!凹佟?、“格”都是“至”義。元龜:用來占卜用的大龜?!?/span>,無敢知吉,“上天已經(jīng)斷絕了我們殷國的壽運了。不管是能知天吉兇的人預(yù)測,還是用大龜占卜,都沒有一點好征兆。非先王不相我后人【相:佐助?!?/span>,維王淫虐用自絕【用:因?!?/span>,故天棄我,我想并非是先王不幫助我們后人,而是大王您荒淫暴虐,以致自絕于天,所以上天才拋棄我們,不有安食【不有安食:意思是不能安心吃飯?!?/span>,不虞知天性【虞知:料知,揣度了解。】,不迪率典【迪:由,遵循。率典:法常,即常法。一說“迪”為助詞,無義?!奥省?,遵循?!?/span>。今我民罔不欲喪【欲喪:指想要紂滅亡?!?/span>,使我們不得安食,而您既不揣度了解天意,又不遵循常法。如今我國的民眾沒有不希望殷國早早滅亡的,曰:'天曷不降威【曷:何不,為什么不。降威:指降下天威懲罰無道?!?/span>,大命胡不至【大命:天命。胡:何,為什么?!?/span>?’今王其奈何?”他們說:'上天為什么還不顯示你的威靈?滅紂的命令為什么還不到來?’大王您如今想怎么辦呢?”紂曰:“我生不有命在天乎【有命在天:指順承天意而為王?!?/span>!”祖伊反,曰:“紂不可諫矣?!?/span>紂說:“我生下來做國君,不就是奉受天命嗎?”祖伊回國后說:“紂已經(jīng)無法規(guī)勸了!”西伯既卒,周武王之東伐,至盟津,諸侯叛殷會周者八百【會周:與周會合。】。西伯昌死后,周武王率軍東征,到達盟津時,諸侯背叛殷紂前來與武王會師的有八百國。諸侯皆曰:“紂可伐矣。”武王曰:“爾未知天命?!蹦藦?fù)歸。諸侯們都說:“是討伐紂的時候了!”周武王說:“你們不了解天命?!庇谑怯职鄮熁貒?。紂愈淫亂不止。微子數(shù)諫不聽【數(shù):屢次。】,乃與大師、少師謀,遂去。紂更加淫亂,毫無止息。微子曾多次勸諫,紂都不聽,微子就和太師、少師商量,然后逃離了殷國。比干曰:“為人臣者,不得不以死爭【爭:同“諍”,諫諍?!?/span>。”乃強諫紂。紂怒曰:“吾聞圣人心有七竅?!逼时雀?,觀其心。比干卻說:“給人家做臣子,不能不拚死爭諫?!本蜆O力勸諫。紂大怒,說:“我聽說圣人的心有七個孔?!庇谑瞧书_比干的胸膛,挖出心來觀看。箕子懼,乃詳狂為奴【詳:通“佯”,假裝?!?/span>,紂又囚之。箕子見此情形很害怕,就假裝瘋癲去給人家當(dāng)了奴隸。紂知道后又把箕子囚禁起來。殷之大師、少師乃持其祭樂器奔周。周武王于是遂率諸侯伐紂。紂亦發(fā)兵距之牧野。殷國的太師、少師拿著祭器、樂器,急急逃到周國。周武王見時機已到,就率領(lǐng)諸侯討伐殷紂。紂派出軍隊在牧野進行抵抗。甲子日【甲子日:依周歷,當(dāng)是周武王即位第十三年的二月五日。】,紂兵敗。紂走,入登鹿臺,衣其寶玉衣,赴火而死。周歷二月初五甲子那一天,紂的軍隊被打敗,紂倉皇逃進內(nèi)城,登上鹿臺,穿上他的寶玉衣,跑到火里自焚而死。周武王遂斬紂頭,縣之大白旗【大白旗:即“太白旗”,大約是指揮軍隊用的一種旗幟。】。殺妲己。釋箕子之囚,封比干之墓【封:指在墳上添土?!?/span>,表商容之閭【表:表彰、表揚。閭:古代的一種居民組織單位?!吨芏Y·地官·大司徒》:“五家為比,……五比為閭?!薄?/span>。周武王趕到,砍下他的頭,掛在太白旗竿上示眾。周武王又處死了妲己,釋放了箕子,修繕了比干的墳?zāi)梗碚昧松倘莸睦锵铩?/span>封紂子武庚祿父,以續(xù)殷祀【續(xù)殷祀:承續(xù)殷的祭祀,意思就是延續(xù)殷的后代?!?/span>。令修行盤庚之政。殷民大說【說:同“悅”?!?/span>。封紂的兒子武庚祿父,讓他承續(xù)殷的祭祀,并責(zé)令他施行盤庚的德政,殷的民眾非常高興。于是周武王為天子。其后世貶帝號,號為王。而封殷后為諸侯,屬周【屬:隸屬,歸屬?!?/span>。于是,周武王做了天子。因為后世人貶低帝這個稱號,所以稱為王。封殷的后代為諸侯,隸屬于周。周武王崩,武庚與管叔、蔡叔作亂,成王命周公誅之,而立微子于宋,以續(xù)殷后焉。周武王逝世后,武庚和管叔、蔡叔聯(lián)合叛亂,周成王命周公旦誅殺他們,而把微子封在宋國,來延續(xù)殷的后代。太史公曰:余以《頌》次契之事【《頌》:指《詩經(jīng)·商頌》。次:編次。】,自成湯以來,采于《書》、《詩》【《書》:指《尚書》?!对姟罚褐浮对娊?jīng)》?!?/span>。太史公說:我是根據(jù)《詩經(jīng)》中的《商頌》來編定契的事跡的,自成湯以來,很多史實材料采自《尚書》和《詩經(jīng)》。契為子姓,其后分封,以國為姓,有殷氏、來氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏【上古有姓有氏。姓是一種族號,氏是姓的分支。《通鑒·外紀(jì)》說:“姓者統(tǒng)其祖考之所自出,氏者別其子孫之所自分?!庇纱丝梢?,本篇篇首帝舜“賜姓子氏”,實際上就是賜契姓子?!?/span>??鬃釉唬舐奋嚍樯?,而色尚白。契為子姓,他的后代被分封到各國,就以國為姓了,有殷氏、來氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏等??鬃釉?jīng)說過,殷人的車子很好,那個時代崇尚白色。【段意】:敘述殷代最后一位天子是紂,殷由此益衰以至于滅亡。紂暴虐無道,拒諫飾非,酒池肉林,用炮格之刑,于是民眾起來反抗。西伯修德行善,其子周武王率諸侯伐紂。殷的始祖是契(xiè,謝),他的母親叫簡狄,是有娀(sōng,松)氏的女兒,帝嚳(kù,酷)的次妃。三人行浴,見玄鳥墮其卵【玄鳥:燕子,因燕子的羽毛是黑色的,所以稱為玄鳥。玄,赤黑色。】,簡狄取吞之,因孕生契【按:關(guān)于殷之始祖契的誕生,《詩經(jīng)·商頌·玄鳥》也有記載:“天命玄鳥,降而生商?!边@是一個神話傳說,玄鳥可能是商部族的圖騰?!?/span>。簡狄等三個人到河里去洗澡,看見燕子掉下一只蛋,簡狄就揀來吞吃了,因而懷孕,生下了契。契長而佐禹治水有功。帝舜乃命契曰:“百姓不親【百姓:指貴族。在戰(zhàn)國以前只有貴族才有姓,因此,“百姓”是貴族的總稱?!?/span>,五品不訓(xùn)【五品:即五倫,指父子、君臣、夫婦、長幼、朋友之間的關(guān)系。《孟子·滕文公上》:“使契為司徒,教以人倫:父子有親,君臣有義,夫婦有別,長幼有敘(同“序”),朋友有信?!币徽f:指父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。品,品秩,等級。訓(xùn):順?!?/span>,汝為司徒而敬敷五教【敬:謹慎、小心。敷:設(shè),施行。五教,即五倫的教育?!?/span>。五教在寬【寬:寬厚。一說:為緩義,指慢慢地進行?!?/span>?!?/span>契長大成人后,幫助禹治水有功,舜帝于是命令契說:“現(xiàn)在老百姓們不相親愛,父子、君臣、夫婦、長幼、朋友之間五倫關(guān)系不順,你去擔(dān)任司徒,認真地施行五倫教育。施行五倫教育,要本著寬厚的原則?!?/span>封于商,賜姓子氏。契興于唐、虞、大禹之際,功業(yè)著于百姓【平:安定?!?/span>,百姓以平。契被封在商地,賜姓子。契在唐堯、虞舜、夏禹的時代興起,為百姓做了許多事,功業(yè)昭著,百姓們因而得以安定。契卒,子昭明立。昭明卒,子相土立。相土卒,子昌若立。昌若卒,子曹圉立。曹圉卒,子冥立。冥卒,子振立【振:為“亥”之誤。陳直《史記新證》云:“余考亥為冥子,《世本》作'核’,《史記》作'振’,'振’即'該’字傳寫之誤?!豆沤袢吮怼纷?垓’,《天問》作'該’,惟殷墟甲骨文及《竹書》作王亥。”】。契死之后,他的兒子昭明繼位。昭明死后,兒子相土繼位。相土死后,兒子昌若繼位。昌若死后,兒子曹圉(yǔ,語)繼位。曹圉死后,兒子冥繼位。冥死后,兒子振繼位。振卒,子微立。微卒,子報丁立。報丁卒,子報乙立。報乙卒,子報丙立。報丙卒,子主壬立。主壬卒,子主癸立。主癸卒,子天乙立,是為成湯。振死后,兒子微繼位。微死后,兒子報丁繼位。報丁死后,兒子報乙繼位。報乙死后,兒子報丙繼位。報丙死后,兒子主壬繼位。主壬死后,兒子主癸繼位。主癸死后,兒子天乙繼位。這就是成湯。【段意】:簡狄吞鳥卵而生契,反映出是處于只知其母不知其父的母系氏族社會時期。契是因為依照舜的命令佐禹治水有功才得以興起的。成湯【成湯:《會注考證》認為此二字為衍文。】,自契至湯八遷【八遷:殷從契至湯共十四世,曾經(jīng)八次遷都?!?/span>。湯始居亳,從先王居【先王:指殷的始祖帝嚳。帝嚳曾經(jīng)定都于亳,以后輾轉(zhuǎn)遷徙,到成湯時又回到亳。從:跟從,追隨?!?/span>,作《帝誥》【《帝誥》:已亡佚?!端饕芬装矅f,內(nèi)容是向帝嚳報告已經(jīng)遷回亳地的事?!?/span>。
從契到成湯,曾經(jīng)八次遷都。到成湯時才又定居于亳,這是為了追隨先王帝嚳,重回故地。成湯為此寫了《帝誥》,向帝嚳報告遷都的情況。湯征諸侯【湯征諸侯:《集解》引孔安國說,湯“為夏方伯(一方諸侯之長),得專(獨擅)征伐”。】。葛伯不祀【葛伯:葛國的國君?!睹献印る墓隆罚骸皽淤?,與葛為鄰,葛伯放(放肆)而不祀?!薄?/span>。湯始伐之【湯始伐之:《孟子·滕文公下》:“湯始征,自葛載(開始)?!薄睹献印匪赡苁恰渡袝坟?,《梁惠王下》亦有“湯一征,自葛始”的記載?!?/span>。成湯在夏朝為方伯(一方諸侯之長),有權(quán)征討鄰近的諸侯。葛伯不祭祀鬼神,成湯首先征討他。湯曰:“予有言:人視水見形,視民知治不【治:治理得好。不:同“否”。】?!?/span>成湯說:“我說過這樣的話:人照一照水就能看出自己的形貌,看一看民眾就可以知道國家治理得好與不好?!?/span>伊尹曰:“明哉!言能聽,道乃進。尹國子民【君國:為國之君,意思是做國君,治理國家。子民:以民為子,意思是撫育萬民。】,為善者皆在王官【王官:天子之官,朝廷的官職?!?/span>。勉哉【勉:努力?!?/span>,勉哉!”伊尹說:“英明??!善言聽得進去,道德才會進步。治理國家,撫育萬民,凡是有德行做好事的人都要任用為朝廷之官。努力吧,努力吧!”湯曰:“汝不能敬命【敬命:指敬順天命?!?/span>,予大罰殛之【罰殛(jí,極):誅罰,懲罰?!?/span>,無有攸赦【攸:同“所”。《湯征》:《尚書》篇名,已亡佚?!?/span>?!弊鳌稖鳌?。成湯對葛伯說:“你們不能敬順天命,我就要重重地懲罰你們,概不寬赦?!庇谑菍懴隆稖鳌?,記載了征葛的情況。伊尹名阿衡。阿衡欲奸湯而無由【奸(g?。?,干):求,請求,這里指求見。由:道路,門徑。】,乃為有莘氏媵臣【媵(yìng,映)臣:古代貴族女子出嫁時陪嫁的人。湯的妃子是有莘氏的女兒,所以,伊尹愿作有莘氏陪嫁的男仆以便見湯?!?/span>,負鼎俎【鼎俎:古代烹飪的器具。鼎,用來煮東西的器具,多為圓形三足兩耳。俎,切肉用的砧板?!?/span>,以滋味說湯【說(shuì,稅):勸說?!?/span>,致于王道【致:送達,這里有進言的意思?!?/span>。伊尹名叫阿衡。阿衡想求見成湯而苦于沒有門路,于是就去給有莘氏做陪嫁的男仆,背著飯鍋砧板來見成湯,借著談?wù)撆胝{(diào)滋味的機會向成湯進言,勸說他實行王道。或曰,伊尹處士【處士:古代有德才而隱居不出來做官的人?!?/span>,湯使人聘迎之,五反然后肯往從湯,言素王及九主之事【素王:指遠古帝王。一說指沒有“王”、“皇”等名號,而有王皇之實的德高望重的人,因無名號故稱素王。九主:指三皇、五帝和大禹?!?/span>。湯舉任以國政。也有人說,伊尹本是個有才德而不肯做官的隱士,成湯曾派人去聘迎他,前后去了五趟,他才答應(yīng)前來歸從,向成湯講述了遠古帝王及九類君主的所做所為。成湯于是舉用了他,委任他管理國政。伊尹去湯適夏【適:到……去?!?/span>。既丑有夏【丑:以為丑,憎惡。有夏:就是夏,這里的“有”沒有實際意義?!?/span>,復(fù)歸于亳。入自北門,遇女鳩、女房,作《女鳩》、《女房》【《女鳩》、《女房》:已亡佚?!都狻芬装矅f:“二篇言所以丑夏而還之意也?!薄?/span>。伊尹曾經(jīng)離開商湯到夏桀那里,因為看到夏桀無道,十分憎惡,所以又回到了商都亳。他從北門進城時,遇見了商湯的賢臣女(rǔ,汝)鳩和女房,于是寫下《女鳩》、《女房》,述說他離開夏桀重回商都時的心情。湯出,見野張網(wǎng)四面,祝曰【祝:祝褥,褥告。】:“自天下四方皆入吾網(wǎng)?!?/span>一天成湯外出游獵,看見郊野四面張著羅網(wǎng),張網(wǎng)的人祝禱說:“愿從天上來的,從地下來的,從四方來的,都進入我的羅網(wǎng)!”湯曰:“嘻,盡之矣!”乃去其三面,祝曰:“欲左【左:這里意思是向左?!?/span>,左。欲右【右:這里意思是向右?!?/span>,右。不用命【用命:從命?!?/span>,乃入吾網(wǎng)?!敝T侯聞之,曰:“湯德至矣,及禽獸?!?/span>成湯聽了說:“噯,這樣就把禽獸全部打光了!”于是把羅網(wǎng)撤去三面,讓張網(wǎng)的人祝禱說:“想往左邊走的就往左邊走,想向右邊逃的就向右邊逃。不聽從命令的,就進我的羅網(wǎng)吧?!敝T侯聽到這件事,都說:“湯真是仁德到極點了,就連禽獸都受到了他的恩惠?!?/span>當(dāng)是時,夏桀為虐政淫荒,而諸侯昆吾氏為亂【昆吾氏:古部族名。住地在今河南省濮陽西南,一說在許昌一帶。】。湯乃興師率諸侯,伊尹從湯,湯自把鉞以伐昆吾【鉞(yuè,月):古代兵器,類似大斧?!?/span>,遂伐桀。就在這個時候,夏桀卻施行暴政,荒淫無道,還有諸侯昆吾氏也起來作亂,商湯于是舉兵,率領(lǐng)諸侯,由伊尹跟隨。商湯親自握著大斧指揮,先去討伐昆吾,轉(zhuǎn)而又去討伐夏桀。湯曰:“格【格:來。】,女眾庶【女:同“汝”,你,你們。下文“聞汝眾言”、“予與女皆亡”等句之“女”都同“汝”。眾庶:眾人?!?/span>!來,女悉聽朕言【朕:我?!?/span>!商湯說:“來,你們眾人,到這兒來,都仔細聽著我的話:匪臺小子敢行舉亂【匪:同“非”。臺(yí,飴):我。小子:湯自稱。舉亂:作亂。】,有夏多罪,予維聞女眾言【維:通“雖”?!?/span>,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正【正:通“征”?!?/span>。不是我個人敢于興兵作亂,是因為夏桀犯下了很多的罪行。我雖然也聽到你們說了一些抱怨的話,可是夏桀有罪啊,我畏懼上天,不敢不去征伐。今夏多罪,天命殛之。今女有眾【有眾:眾人。這個“有”也沒有實際意義?!?/span>,女曰'我君不恤我眾,舍我嗇事而割政’【嗇事:指稼穡之事?!皢荨蓖ā胺w”,收割莊稼。割:奪取。政:通“征”。一說“割”通“害”,“割政”即害民之政?!?/span>。如今夏桀犯下了那么多的罪行,是上天命令我去懲罰他的?,F(xiàn)在你們眾人說:'我們的國君不體恤我們,拋開我們的農(nóng)事不管,卻要去征伐打仗?!?/span>女其曰【其:或許?!?/span>'有罪,其奈何’?夏王率止眾力,率奪夏國【率:相率,都。這里指君臣一起。一說“率”通“聿”,句中語氣詞?!?/span>。你們或許還會問:'夏桀有罪,他的罪行究竟怎么樣?’夏桀君臣大徭役,耗盡了夏國的民力;又重加盤剝,掠光了夏國的資財。有眾率怠不和【不和:指不與夏王合作?!昂汀?,和洽?!?/span>,曰:'是日何時喪?予與女皆亡!’夏國的民眾都在怠工,不與他合作。他們說'這個太陽什么時候消滅,我寧愿和你一起滅亡’!夏德若茲,今朕必往。爾尚及予一人致天之罰【尚:通“倘”,如果?!?/span>,予其大理女【理:通“賚”(lài,賴),賞賜?!?/span>。夏王的德行已經(jīng)到這種地步,現(xiàn)在我一定要去討伐他!希望你們和我一起來奉行上天降下的懲罰,我會重重地獎賞你們。女毋不信,朕不食言【食言:說話不算數(shù)?!?/span>。女不從誓言,予則帑僇女【帑僇:“帑”通“奴”,這里指收為奴隸。一說“帑”通“拏”,妻子兒女?!皟J”,通“戮”,殺戮?!?/span>,無有攸赦?!?/span>你們不要懷疑,我絕不會說話不算數(shù)。如果你們違抗我的誓言,我就要懲罰你們,概不寬赦!”以告令師,作《湯誓》【《湯誓》:《尚書》有此篇?!?/span>。于是湯曰“吾甚武”【武:勇武,能征善戰(zhàn)?!?/span>,號曰武王。商湯把這些話告訴傳令長官,寫下了《湯誓》。當(dāng)時商湯曾說“我很勇武”,因此號稱武王。桀敗于有娀之虛【虛:同“墟”,舊址。】,桀奔于鳴條【奔:奔逃?!?/span>,夏師敗績。夏桀在有娀氏舊地被打敗,奔逃到嗚條,夏軍就全軍崩潰了。湯遂伐三嵕【嵕(zōng,宗)是忠于桀的一個諸侯國,所以湯才出兵討伐它。】,俘厥寶玉【厥:其,他的,他們的?!?/span>,義伯、仲伯作《典寶》【《典寶》:已亡佚?!都狻芬装矅f:“二臣作《典寶》一篇,言國之常寶也?!薄?/span>。商湯乘勝追擊,進攻忠于夏桀的三嵕(zōng,宗),繳獲了他們的寶器珠玉,義伯、仲伯二臣寫下了《典寶》,因為這是國家的固定財寶。湯既勝夏,欲遷其社【遷:變置。社:社神(即土神)。相傳共工氏之子句龍能平水土,死后被尊為社神?!?/span>,不可,作《夏社》【《夏社》:已亡佚?!都狻芬装矅f,是寫夏的社神不能變置的原因的?!?/span>。商湯滅夏之后,想換掉夏的社神,可是社神是遠古共公氏之子句龍,能平水土,還沒有誰比得上他,所以沒有換成,于是寫下《夏社》,說明夏社不可換的道理。伊尹報。于是諸侯畢服,湯乃踐天子位【踐:踩、踏,引申為登臨?!?/span>,平定海內(nèi)。伊尹向諸侯公布了這次大戰(zhàn)的戰(zhàn)績,自此,諸侯全都聽命歸服了,商湯登上天子之位,平定了天下。湯歸至于泰卷陶【陶:《索隱》認為是衍文。】,中壘作誥【壘:音huǐ,悔?!?/span>。成湯班師回朝,途經(jīng)泰卷時,中壘(huǐ,悔)作了朝廷的誥命。既絀夏命【絀:通“黜”,廢止,廢棄?!?/span>,還亳,作《湯誥》【《湯誥》:古文《尚書》有此篇,內(nèi)容與此處所引不盡相同?!?/span>:湯廢除了夏的政令,回到國都亳,作《湯誥》號令諸侯。“維三月,王自至于東郊。告諸侯群后【群后:指各諸侯國的國君?!昂蟆?,君主。】:《湯誥》這樣記載:“三月,殷王親自到了東郊,向各諸侯國君宣布:'毋不有功于民,勤力乃事【勤:盡力、努力?!?/span>。予乃大罰殛女,毋予怨?!?/span>'各位可不能不為民眾謀立功業(yè),要努力辦好你們的事情。否則,我就對你們嚴(yán)加懲辦,那時可不要怪罪我?!?/span>曰:'古禹、皋陶久勞于外,其有功乎民,民乃有安。東為江,北為濟,西為河,南為淮,四瀆已修【四瀆:指江、河、濟、淮四條大河。“瀆”,大河?!?/span>,萬民乃有居。又說:'過去禹、皋陶長期奔勞在外,為民眾建立了功業(yè),民眾才得以安居樂業(yè)。當(dāng)時他們東面治理了長江,北而治理了濟河,西面治理了黃河,南面治理了淮河,這四條重要的河道治理好了,萬民才得以定居下來。后稷降播【降播:指教給人民播種?!敖怠?,賜?!?/span>,農(nóng)殖百谷。三公咸有功于民【三公:指禹、皋陶、后稷?!?/span>,故后有立。后稷教導(dǎo)民眾播種五谷,民眾才知道種植各種莊稼。這三位古人都對民眾有功,所以,他們的后代能夠建國立業(yè)。昔蚩尤與其大夫作亂百姓,帝乃弗予【予:給與,授與。這里指賜福,保佑?!?/span>,有狀【有狀:指有這樣的事例?!?/span>。先王言不可不勉?!?/span>也有另外的情況:從前蚩尤和他的大臣們在百姓中發(fā)動暴亂,上帝就不降福于他們,這樣的事在歷史上是有過的。先王的教誨,可不能不努力照辦??!’曰:'不道【不道:無道?!?/span>,毋之在國【之:到……去。在國:指各諸侯所在的國家?!?/span>,女毋我怨?!币粤钪T侯。又說:'你們當(dāng)中如果有誰干出違背道義的事,那就不允許他回國再當(dāng)諸侯,那時你們也不要怨恨我?!睖眠@些話告誡了諸侯。伊尹作《咸有一德》【《咸有一德》:古文《尚書》有此篇,言作于伊尹歸政于太甲之后,與此處言作于湯時不合?!?/span>,咎單作《明居》【《明居》:已亡佚?!都狻芬R融說,內(nèi)容是講居民之法的。】。這時,伊尹又作了《咸有一德》,說明君臣都應(yīng)該有純一的品德;咎單作了《明居》,講的是民眾應(yīng)該遵守的法則。湯乃改正朔【改正(zhēng,征)朔:改變歷法?!罢?,每年的一月?!八贰?,每月的第一天?!罢贰奔葱履甑牡谝惶?。古時改朝換代,新王朝為表示自己“應(yīng)天承運”,要重定正朔,即改變歲首月份。夏歷建寅(正月為寅月),殷歷改建丑(正月為丑月)。】,易服色【易服色:改變車馬、祭祀用的牲畜、服飾等的顏色。每個王朝都崇尚一種顏色,新王朝建立要改變顏色,是表示制勝舊王朝。夏尚黑,商尚白?!?/span>,上白【上:同“尚”,崇尚?!?/span>,朝會以晝【朝會以晝:在白天舉行朝會。諸侯拜見天子為“朝”,天子接見諸侯為“會”?!?/span>。商湯臨政之后,修改的歷法,把夏歷的寅月為歲首改為丑月為歲首,又改變了器物服飾的顏色,崇尚白色,在白天舉行朝會。【段意】: 敘述湯的德政。湯在伊尹的輔佐下,先平定了昆吾部族的叛亂,接著出師討伐暴虐的夏桀,獲勝后即位為天子,正式建立了商王朝。湯崩【崩:古代帝王或王后死叫作“崩”。】,太子太丁未立而卒,于是乃立太丁之弟外丙,是為帝外丙。
商湯逝世之后,因為太子太丁未能即位而早亡,就立太丁弟外丙為帝,這就是外丙帝。帝外丙即位三年,崩,立外丙之弟中壬,是為帝中壬。帝中壬即位四年,崩,伊尹乃立太丁之子太甲。外丙即位三年,逝世,立外丙的弟弟中壬為帝,這就是中壬帝。中壬即位四年,逝世,伊尹就擁立太丁之子太甲為帝。太甲,成湯適長孫也【適(dí,敵):通“嫡”?!?/span>,是為帝太甲。帝太甲元年,伊尹作《伊訓(xùn)》,作《肆命》,作《徂后》【《伊訓(xùn)》:古文《尚書》有此篇?!端撩?、《徂后》:《尚書》篇名,皆亡佚?!都狻窊?jù)鄭玄說,《肆命》是講如何施行政教的,《徂后》是講湯之法度的?!?/span>。太甲,是成湯的嫡長孫,就是太甲帝。太甲元年,伊尹為諫訓(xùn)太甲,作了《伊訓(xùn)》、《肆命》、《徂后》。帝太甲既立三年,不明,暴虐,不遵湯法,亂德,于是伊尹放之于桐宮【放:流放。桐宮:商之離宮,在今河南省偃師縣西南。】。太甲帝臨政三年之后,昏亂暴虐,違背了湯王的法度,敗壞了德業(yè),因此,伊尹把他流放到湯的葬地桐宮。三年,伊尹攝行政當(dāng)國【攝:代理。當(dāng)國:掌管國家政權(quán)?!?/span>,以朝諸侯【朝諸侯:使諸侯來朝,即接見諸侯?!?/span>。此后的三年,伊尹代行政務(wù),主持國事,朝會諸侯。帝太甲居桐宮三年,悔過自責(zé),反善【反:同“返”,歸向?!?/span>,于是伊尹乃迎帝太甲而授之政。太甲在桐宮住了三年,悔過自責(zé),重新向善,于是伊尹又迎接他回到朝廷,把政權(quán)交還給他。從此以后,太甲帝修養(yǎng)道德,諸侯都來歸服,百姓也因此得以安寧。伊尹嘉之【嘉:嘉許,贊美?!?/span>,乃用《太甲訓(xùn)》三篇【《太甲訓(xùn)》:古文《尚書》有《太甲》上、中、下三篇。訓(xùn):順,這里有根據(jù)、按照的意思?!?/span>,褒帝太甲,稱太宗。伊尹對太甲帝很贊賞,就作了《太甲訓(xùn)》三篇,贊揚帝太甲,稱他為太宗。太宗崩,子沃丁立。帝沃丁之時,伊尹卒。既葬伊尹于亳,咎單遂訓(xùn)伊尹事,作《沃丁》【《沃丁》:已亡佚?!?/span>。太宗逝世后,兒子沃丁即位。沃丁臨政的時候,伊尹去逝了。在亳地安葬了伊尹之后,為了用伊尹的事跡垂訓(xùn)后人,咎單作了《沃丁》。沃丁崩,弟太庚立,是為帝太庚。帝太庚崩,子帝小甲立。帝小甲崩,弟雍已立,是為帝雍已。殷道衰,諸侯或不至【或:有的,有些。】。沃丁逝世,他的弟弟太庚即位,這就是太庚帝。太庚逝世,兒子小甲即位;小甲帝逝世,弟弟雍已即位,這就是雍已帝。到了這個時候,殷朝的國勢已經(jīng)衰弱,有的諸侯就不來朝見了。帝雍已崩,弟太戊立,是為帝太戊。帝太戊立伊陟為相。雍已逝世,他的弟弟太戊即位。這就是太戊帝。太戊任用伊陟(chì,治)為相。亳有祥桑穀共生于朝【祥:本指吉兇的征兆。這里指兇兆。:楮(chǔ,儲)樹,也叫構(gòu)樹,一種落葉喬木?!?/span>,一暮大拱【拱:兩手合圍,表示樹的粗細?!?/span>。當(dāng)時國都亳出現(xiàn)了桑樹和楮(chǔ,儲)樹合生在朝堂上的怪異現(xiàn)象,一夜之間就長得有一摟粗。帝太戊懼,問伊陟。伊陟曰:“臣聞妖不勝德,帝之政其有闕與【闕:同“缺”,缺點、過失?!?/span>?帝其修德”。太戊帝很害怕,就去向伊陟詢問。伊陟對太戊帝說:“我曾經(jīng)聽說,妖異不能戰(zhàn)勝有德行的人,會不會是您的政治有什么失誤???希望您進一步修養(yǎng)德行?!?/span>太戊聽從了伊陟的規(guī)諫,那怪樹就枯死而消失了。伊陟贊言于巫咸。巫咸治王家有成【王家:指朝廷、國家。】,作《咸艾》,作《太戊》【《咸艾(yì,義)》、《太戊》:今皆亡佚?!断贪酚肿鳌断虂V(yì,義)》?!鞍笔侵卫淼囊馑?。兩篇內(nèi)容大約是記載和贊揚巫咸、太戊事跡的?!?/span>。伊陟把這些話告訴了巫咸。巫咸治理朝政有成績,寫下《咸艾(yì,義)》、《太戊》,記載了巫咸治理朝政的功績,頌揚了太戊帝的從諫修德。帝太戊贊伊陟于廟,言弗臣【弗臣:意思是不以臣下相待?!?/span>,伊陟讓,作《原命》【《原命》:今亡佚。《正義》認為“原”是再的意思,“原命”是說“伊陟讓,乃再為書命之”?!渡袝穫巍犊资蟼鳌氛f“原”是太戊的大臣名?!?/span>。太戊帝在太廟中稱贊伊陟,說不能像對待其他臣下一樣對待他。伊陟謙讓不從,寫下《原命》,為的是重新解釋太戊之命。就這樣,殷的國勢再度興盛,諸侯又來歸服。因此,稱太戊帝為中宗。中宗崩,子帝中丁立。帝中丁遷于隞,河亶甲居相。祖乙遷于邢。中宗逝世,兒子中丁繼位。中丁帝遷都于隞(áo熬)。后來河亶(dàn,旦)甲定都于相,祖乙又遷至邢。帝中丁崩,弟外壬立,是為帝外壬?!吨俣 窌I不具【《仲丁》:今亡佚。大概太史公聽說過這本書,在當(dāng)時就已經(jīng)亡佚了。】。中丁帝逝世,他的弟弟外壬即位,這就是外壬帝。這些曾有《仲丁》加以記載,但現(xiàn)已殘佚不存。帝外壬崩,弟河亶甲立。是為帝河亶甲。河亶甲時,殷復(fù)衰。外壬帝逝世后,他的弟弟河亶甲即位,這就是河亶甲帝。河亶甲時,殷朝國勢再度衰弱。河亶甲崩,子帝祖乙立。帝祖乙立,殷復(fù)興。巫賢任職。河亶甲逝世,他的兒子祖乙即位。祖乙帝即位后,殷又興盛起來,巫咸被任以重職。祖乙崩,子帝祖辛立。帝祖辛崩,弟沃甲立,是為帝沃甲。祖乙逝世,他的兒子祖辛帝即位。祖辛帝逝世,他的弟弟沃甲即位,這就是沃甲帝。帝沃甲崩,立沃甲兄祖辛之子祖丁,是為帝祖丁。帝祖丁崩,立弟沃甲之子南庚,是為帝南庚。沃甲逝世,立沃甲之兄祖辛的兒子祖丁,這就是祖丁帝。祖丁逝世,立弟弟沃甲的兒子南庚,這就是南庚帝。帝南庚崩,立帝祖丁之子陽甲,是為帝陽甲。帝陽甲之時,殷衰。南庚帝逝世,立祖丁帝的兒子陽甲,這就是陽甲帝。陽甲帝在位的時候,殷的國勢衰弱了。自中丁以來,廢適而更立諸弟子【更:改。】,弟子或爭相代立,比九世亂【比:連續(xù),接連?!?/span>,于是諸侯莫朝。自中丁帝以來,廢除嫡長子繼位制而擁立諸弟兄及諸弟兄的兒子,這些人有時為取得王位而互相爭斗,造成了連續(xù)九代的混亂,因此,諸侯沒有人再來朝見。【段意】:敘述湯以后至陽甲共九代十七帝的繼立和政治狀況。其中太甲稱太宗,大戊稱中宗,是復(fù)興的時期,尤其是仲丁以后,因為爭王位的斗爭激烈,殷朝處于衰亂時期。帝陽甲崩,弟盤庚立,是為帝盤庚。帝盤庚之時,殷已都河北,盤庚渡河南,復(fù)居成湯之故居,乃五遷【五遷:指湯至盤庚前后五次遷都?!墩x》云:“湯自南亳遷西亳,仲丁遷隞,河亶甲居相,祖局居耿,盤庚渡河,南居西亳,是五遷也?!?/span>】,無定處。
陽甲帝逝世,他的弟弟盤庚繼位。盤庚即位時,殷朝已在黃河以北的奄地定都,盤庚渡過黃河,在黃河以南的亳定都,又回到成湯的故居。因為自湯到盤庚,這已是第五次遷移了,一直沒有固定國都,殷民咨胥皆怨【咨:嗟嘆。胥皆:全都?!?/span>,不欲徙。盤庚乃告諭諸侯大臣曰:所以殷朝的民眾一個個怨聲載道,不愿再受遷移之苦。盤庚見此情況,就告諭諸侯大臣說:“昔高后成湯與爾之先祖俱定天下【高后:對成湯的敬稱?!?/span>,法則可修。舍而弗勉,何以成德!”“從前先王成湯和你們的祖輩們一起平定天下,他們傳下來的法度和準(zhǔn)則應(yīng)該遵循。如果我們舍棄這些而不努力推行,那怎么能成就德業(yè)呢?”乃遂涉河南,治亳,行湯之政,然后百姓由寧【由:因而?!?/span>,殷道復(fù)興。諸侯來朝,以其遵成湯之德也。這樣,最后才渡過黃河,南遷到亳,修繕了成湯的故宮,遵行成湯的政令。此后百姓們漸漸安定,殷朝的國勢又一次興盛起來。因為盤庚遵循了成湯的德政,諸侯也紛紛前來朝見了。帝盤庚崩,弟小辛立,是為帝小辛。帝小辛立,殷復(fù)衰。盤庚帝逝世,他的弟弟小辛即位,這就是小辛帝。小辛在位時,殷又衰弱了。百姓思盤庚,乃作《盤庚》三篇【《盤庚》:《尚書》有《盤庚》上、中、下三篇。按《盤庚上》云:“盤庚五遷,將治亳殷。民資胥怨,作《盤庚》三篇?!迸c此處“百姓思盤庚,乃作《盤庚》三篇”之說不同。】。帝小辛崩,弟小乙立,是為帝小乙。百姓們思念盤庚,于是寫下了《盤庚》三篇。小辛帝逝世以后,他的弟弟小乙即位,這就是小乙帝。帝小乙崩,子帝武丁立。帝武丁即位,思復(fù)興殷,而未得其佐【佐:指輔佐的大臣。】。小乙帝逝世,他的兒子武丁即位。武丁帝即位后,想復(fù)興殷朝,但一直沒有找到稱職的輔佑大臣。三年不言,政事決定于冢宰,以觀國風(fēng)【國風(fēng):國家的風(fēng)尚、風(fēng)氣?!?/span>。于是武丁三年不發(fā)表政見,政事由冢宰決定,自己審慎地觀察國家的風(fēng)氣。武丁夜夢得圣人,名曰說。以夢所見視群臣百吏,皆非也。有一天夜里他夢見得到一位圣人,名叫說(guè,悅)。白天他按照夢中見到的形象觀察群臣百官,沒有一個像是那圣人。于是乃使百工營求之野【百工:這里指百官。營求:設(shè)法尋找。營,謀求。】,得說于傅險中。是時說為胥靡【胥靡:因犯法而服勞役的人?!?/span>,筑于傅險。于是派百官到民間去四處尋找,終于在傅險找到了說。這時候,說正服刑役,在傅險修路,見于武丁【見:使拜見,這里是被帶去拜見的意思。】,武丁曰是也【是也:就是這個人?!耙病笔钦Z氣詞?!?/span>。得而與之語,果圣人,舉以為相,殷國大治。故遂以傅險姓之【姓之:給他姓?!?/span>,號曰傅說。百官把說帶來讓武丁看,武丁說正是這個人。找到說之后,武丁和他交談,發(fā)現(xiàn)果真是位賢圣之人,就舉用他擔(dān)任國相,殷國得到了很好的治理。因而用傅險這個地名來作說的姓,管他叫傅說。帝武丁祭成湯,明日,有飛雉登鼎耳而呴【雉:野雞。呴(gòu,夠):同“雊”,野雞叫。】,武丁懼。有一次武丁祭祀成湯,第二天,有一只野雞飛來登在鼎耳上鳴叫,武丁為此驚懼不安。祖已曰:“王勿憂,先修政事?!弊嬉涯擞?xùn)王曰:“唯天監(jiān)下典厥義【監(jiān):監(jiān)察。典厥義:以厥義為典,以他們的道義作標(biāo)準(zhǔn)?!暗洹?,常則、標(biāo)準(zhǔn)?!?/span>,降年有永有不永【降年:上天賜給人的年歲、壽數(shù)。永:長?!?/span>,非天夭民【夭民:使人的壽命夭折?!柏病?,夭折,短命?!?/span>,中絕其命。祖己說:“大王不必擔(dān)憂,先辦好政事?!弊婕哼M一步開導(dǎo)武丁說:“上天監(jiān)察下民是著眼于他們的道義。上天賜給人的壽運有長有短,并不是上天有意使人的壽運夭折,中途斷送性命。民有不若德【若:順從,遵循?!?/span>,不聽罪,天既附命正厥德【附:附著,這里是使……附著,有降下的意思。正:使……正,即端正、糾正?!?/span>,乃曰其奈何。有的人不遵循道德,不承認罪惡,等到上天降下命令糾正他的德行了,他才想起來說'怎么辦’。嗚呼!王嗣敬民【嗣:繼承,繼位?!?/span>,罔非天【罔:沒有什么,沒有……的?!?/span>,繼常祀毋禮于棄道【棄道:當(dāng)棄之道,即非恒常之道?!?/span>?!?/span>唉,大王您繼承王位,努力辦好民眾的事,沒有什么不符合天意的,還要繼續(xù)按常規(guī)祭祀,不要根據(jù)那些應(yīng)該拋棄的邪道舉行各種禮儀!”武丁聽了祖己的勸諫,修行德政,全國上下都高興,殷朝的國勢又興盛了。帝武丁崩,子帝祖庚立。祖己嘉武丁之以祥雉為德,立其廟為高宗,遂作《高宗肜日》及《訓(xùn)》【《高宗肜(róng,榮)日》:《尚書》有此篇,內(nèi)容即祖己訓(xùn)王事?!半馈?,祭之又祭叫“肜”。清孫詒讓認為“肜”為“易”字之誤,“易日,猶言更日?!薄队?xùn)》:即《高宗之訓(xùn)》,已亡佚,內(nèi)容大約也是記祖己訓(xùn)王事。】。武丁帝逝世,他的兒子祖庚帝即位。祖己贊賞武丁因為象征吉兇的野雞出現(xiàn)而行德政,給他立廟,稱為高宗,寫下了《高宗肜(róng,榮)日》和《高宗之訓(xùn)》。帝祖庚崩,弟祖甲立,是為帝甲。帝甲淫亂,殷復(fù)衰。祖庚帝逝世,他的弟弟祖甲即位,這就是甲帝。甲帝淫亂,殷朝再度衰落。帝甲崩,子帝廩辛立。帝廩辛崩,弟庚丁立,是為帝庚丁。帝庚丁崩,子帝武乙立。殷復(fù)去亳,徙河北。甲帝逝世,他的兒子廩辛即位。廩辛逝世,他的弟弟庚丁即位,這就是帝庚丁。庚丁逝世,他的兒子武乙即位,這時,殷都又從亳遷到了黃河以北。帝武乙無道,為偶人【偶人:土或木制成的人像。】,謂之天神。與之博【博:古代一種賭輸贏的游戲,類似下棋?!?/span>,令人為行【為(wèi,畏)行:等于說為之行,替他下子?!?/span>。天神不勝,乃僇辱之【僇辱:羞辱,侮辱?!?/span>。武乙暴虐無道,曾經(jīng)制作了一個木偶人,稱它為天神,跟它下棋賭輸贏,讓旁人替它下子。如果天神輸了,就侮辱它。為革囊,盛血,卬而射之【卬:同“仰”?!?/span>,命曰“射天”。武乙獵于河渭之間,暴雷,武乙震死。又制作了一個皮革的囊袋,里面盛滿血,仰天射它,說這是“射天”。有一次武乙到黃河和渭河之間去打獵,天空中突然打雷,武乙被雷擊死。武乙死后,他的兒子太丁帝即位。太丁帝逝世,他的兒子乙帝即位,乙帝即位時,殷朝更加衰落了。【段意】:敘述自盤庚至帝乙七代共十一帝時期的政治興衰狀況,重點是記盤庚遷都和武丁得到傅說輔佐而兩帝復(fù)興的事跡。帝乙長子曰微子啟,啟母賤【賤:地位低,這里指非為正后。】,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛為嗣。
乙帝的長子叫微子啟。啟的母親地位低賤,因而啟不能繼承帝位。乙帝的小兒子叫辛,辛的母親是正王后,因而辛被立為繼承人。帝乙崩,子辛立,是為帝辛,天下謂之紂【紂:《集解》引《謚法》:“殘義損善曰紂?!薄?/span>。乙帝逝世后,辛繼位,這就是辛帝,天下都管他叫“紂”,因為謚法上“紂”表示殘義損善。帝紂資辨捷疾【資:資質(zhì),天生的稟分。辨:同“辯”,有口才。】,聞見甚敏;材力過人,手格猛獸【格:格斗,格殺?!墩x》引《帝王世紀(jì)》云:紂倒曳九牛,撫梁易柱?!薄?/span>;紂天資聰穎,有口才,行動迅速,接受能力很強,而且氣力過人,能徒手與猛獸格斗。知足以距諫【知:同“智”。距:同“拒”,拒絕?!?/span>,言足以飾非;矜人臣以能【矜:夸耀。】,高天下以聲,以為皆出己之下【出己之下:意思是比不上自己?!?/span>。他的智慧足可以拒絕臣下的諫勸,他的話語足可以掩飾自己的過錯。他憑著才能在大臣面前夸耀,憑著聲威到處抬高自己,認為天下所有的人都比不上他。好酒淫樂【淫:過度,無節(jié)制?!?/span>,嬖于婦人【嬖:寵愛?!?/span>。愛妲己,妲己之言是從。他嗜好喝酒,放蕩作樂,寵愛女人。他特別寵愛妲己,一切都聽從妲己的。于是使師涓作新淫聲【師涓:當(dāng)作“師延”,是名叫延的樂師。淫聲,指與雅樂相對而言的俗樂?!?/span>,北里之舞【北里之舞:古代舞曲名?!?/span>,靡靡之樂【靡靡之樂:聲音柔弱的音樂。】。他讓樂師涓為他制作了新的俗樂,北里舞曲,柔弱的歌。厚賦稅以實鹿臺之錢【厚重:加重。鹿臺:朝歌城內(nèi)的高臺?!缎滦颉ご躺荨吩疲骸奥古_,其大三里,高千尺?!薄?/span>,而盈鉅橋之粟【鉅橋:倉名。】。益收狗馬奇物,充仞宮室【仞:通“牣”,滿?!?/span>。他加重賦稅,把鹿臺錢庫的錢堆得滿滿的,把鉅橋糧倉的糧食裝得滿滿的。他多方搜集狗馬和新奇的玩物,填滿了宮室,益廣沙丘苑臺【苑:園林?!?/span>,多取野獸蜚鳥置其中【蜚鳥:即飛鳥,“蜚”同“飛”?!?/span>。又擴建沙丘的園林樓臺,捕捉大量的野獸飛鳥,放置在里面。慢于鬼神【慢:傲慢,不敬?!?/span>。大冣樂戲于沙丘【冣(yǜ,聚):積聚。】,以酒為池,縣肉為林【縣:同“懸”,懸掛?!?/span>,使男女倮相逐其間【倮:同“裸”?!?/span>,為長夜之飲【長夜:通夜,通宵?!?/span>。他對鬼神傲慢不敬。他招來大批戲樂,聚集在沙丘,用酒當(dāng)做池水,把肉懸掛起來當(dāng)做樹林,讓男女赤身裸體,在其間追逐戲鬧,飲酒尋歡,通宵達旦。百姓怨望而諸侯有畔者【怨望:怨恨?!巴币彩窃购薜囊馑?。】,于是紂乃重刑辟【刑辟:刑法?!?/span>,有炮格之法【炮格之法:相傳為商紂的酷刑之一。讓人在涂滿油的銅柱上爬行,下面點燃炭火,爬不動了就掉在炭火里?!都狻芬读信畟鳌罚骸案嚆~柱,下加之炭,令有罪者行焉,輒墮炭中,妲己笑,名曰炮格之法?!薄?/span>。紂如此荒淫無度,百姓們怨恨他,諸侯有的也背叛了他。于是他就加重刑罰,設(shè)置了叫做炮格的酷刑。以西伯昌、九侯、鄂侯為三公【九侯:《集解》引徐廣曰:“一作'鬼侯’?!倍鹾睿骸都狻芬鞆V曰:“一作'邗(yú,于)侯?!比狠o助天子掌握軍政大權(quán)的最高官員?!?/span>。九侯有好女,入之紂。九侯女不憙淫【憙:同“喜”?!?/span>,紂怒,殺之,而醢九侯【醢(hǎi,海):肉醬。這里指一種酷刑,把人剁成肉醬?!?/span>。九侯有個美麗的女兒,獻給了紂,她不喜淫蕩,紂大怒,殺了她,同時把九侯也施以醢(hǎi,海)刑,剁成肉醬。鄂侯爭之強,辨之疾,并脯鄂侯【脯(fǔ,輔):肉干。這里也是一種酷刑,把人制成肉干?!?/span>。鄂侯極力強諫,爭辯激烈,結(jié)果鄂侯也遭到脯(fǔ,斧)刑,被制成肉干。西伯昌聞之,竊嘆。崇侯虎知之,以告紂,紂囚西伯羑里。西伯昌聞見此事,暗暗嘆息。崇侯虎得知,向紂去告發(fā),紂就把西伯囚禁在羑(yǒu,有)里。西伯之臣閎夭之徒,求美女奇物善馬以獻紂,紂乃赦西伯。西伯的僚臣閎(hóng,宏)夭等人,找來了美女奇物和好馬獻給紂,紂才釋放了西伯。西伯出而獻洛西之地,以請除炮格之刑。紂乃許之,賜弓矢斧鉞,使得征伐,為西伯。西伯從獄里出來之后,向紂獻出洛水以西的一片土地,請求廢除炮格的酷刑。紂答允了他,并賜給他弓箭大斧,使他能夠征伐其他諸侯,這樣他就成了西部地區(qū)的諸侯之長,就是西伯。而用費中為政。費中善諛,好利,殷人弗親。紂又用惡來。惡來善毀讒,諸侯以此益疏。紂任用費仲管理國家政事。費仲善于阿諛,貪圖財利,殷國人因此不來親近了。紂又任用惡來,惡來善于毀謗,喜進讒言,諸侯因此越發(fā)疏遠了。西伯歸,乃陰修德行善【陰:暗暗地,暗地里。】,諸侯多叛紂而往歸西伯。西伯滋大,紂由是稍失權(quán)重【稍:漸漸地。權(quán)重:權(quán)力,“重”也是權(quán)力的意思?!?/span>。西伯回國,暗地里修養(yǎng)德行,推行善政,諸侯很多背叛了紂而來歸服西伯。西伯的勢力更加強大,紂因此漸漸喪失了權(quán)勢。王子比干勸說紂,紂不聽。商容是一個有才德的人,百姓們敬愛他,紂卻黜免了他。及西伯伐饑國,滅之,紂之臣祖伊聞之而咎周【咎:怨恨?!?/span>,恐,奔告紂曰:等到西伯攻打饑國并把它滅掉了,紂的大臣祖伊聽說后既怨恨周國,又非常害怕,于是跑到紂那里去報告說:“天既訖我殷命【訖:終止,絕?!?/span>,假人元龜【假人:至人,指能知天地吉兇的人?!渡袝贰凹佟弊鳌案瘛薄!凹佟薄ⅰ案瘛倍际恰爸痢绷x。元龜:用來占卜用的大龜。】,無敢知吉,“上天已經(jīng)斷絕了我們殷國的壽運了。不管是能知天吉兇的人預(yù)測,還是用大龜占卜,都沒有一點好征兆。非先王不相我后人【相:佐助。】,維王淫虐用自絕【用:因?!?/span>,故天棄我,我想并非是先王不幫助我們后人,而是大王您荒淫暴虐,以致自絕于天,所以上天才拋棄我們,不有安食【不有安食:意思是不能安心吃飯?!?/span>,不虞知天性【虞知:料知,揣度了解?!?/span>,不迪率典【迪:由,遵循。率典:法常,即常法。一說“迪”為助詞,無義。“率”,遵循?!?/span>。今我民罔不欲喪【欲喪:指想要紂滅亡。】,使我們不得安食,而您既不揣度了解天意,又不遵循常法。如今我國的民眾沒有不希望殷國早早滅亡的,曰:'天曷不降威【曷:何不,為什么不。降威:指降下天威懲罰無道?!?/span>,大命胡不至【大命:天命。胡:何,為什么?!?/span>?’今王其奈何?”他們說:'上天為什么還不顯示你的威靈?滅紂的命令為什么還不到來?’大王您如今想怎么辦呢?”紂曰:“我生不有命在天乎【有命在天:指順承天意而為王。】!”祖伊反,曰:“紂不可諫矣?!?/span>紂說:“我生下來做國君,不就是奉受天命嗎?”祖伊回國后說:“紂已經(jīng)無法規(guī)勸了!”西伯既卒,周武王之東伐,至盟津,諸侯叛殷會周者八百【會周:與周會合?!?/span>。西伯昌死后,周武王率軍東征,到達盟津時,諸侯背叛殷紂前來與武王會師的有八百國。諸侯皆曰:“紂可伐矣。”武王曰:“爾未知天命。”乃復(fù)歸。諸侯們都說:“是討伐紂的時候了!”周武王說:“你們不了解天命。”于是又班師回國了。紂愈淫亂不止。微子數(shù)諫不聽【數(shù):屢次。】,乃與大師、少師謀,遂去。紂更加淫亂,毫無止息。微子曾多次勸諫,紂都不聽,微子就和太師、少師商量,然后逃離了殷國。比干曰:“為人臣者,不得不以死爭【爭:同“諍”,諫諍。】。”乃強諫紂。紂怒曰:“吾聞圣人心有七竅?!逼时雀桑^其心。比干卻說:“給人家做臣子,不能不拚死爭諫。”就極力勸諫。紂大怒,說:“我聽說圣人的心有七個孔。”于是剖開比干的胸膛,挖出心來觀看。箕子懼,乃詳狂為奴【詳:通“佯”,假裝?!?/span>,紂又囚之。箕子見此情形很害怕,就假裝瘋癲去給人家當(dāng)了奴隸。紂知道后又把箕子囚禁起來。殷之大師、少師乃持其祭樂器奔周。周武王于是遂率諸侯伐紂。紂亦發(fā)兵距之牧野。殷國的太師、少師拿著祭器、樂器,急急逃到周國。周武王見時機已到,就率領(lǐng)諸侯討伐殷紂。紂派出軍隊在牧野進行抵抗。甲子日【甲子日:依周歷,當(dāng)是周武王即位第十三年的二月五日。】,紂兵敗。紂走,入登鹿臺,衣其寶玉衣,赴火而死。周歷二月初五甲子那一天,紂的軍隊被打敗,紂倉皇逃進內(nèi)城,登上鹿臺,穿上他的寶玉衣,跑到火里自焚而死。周武王遂斬紂頭,縣之大白旗【大白旗:即“太白旗”,大約是指揮軍隊用的一種旗幟?!?/span>。殺妲己。釋箕子之囚,封比干之墓【封:指在墳上添土。】,表商容之閭【表:表彰、表揚。閭:古代的一種居民組織單位?!吨芏Y·地官·大司徒》:“五家為比,……五比為閭。”】。周武王趕到,砍下他的頭,掛在太白旗竿上示眾。周武王又處死了妲己,釋放了箕子,修繕了比干的墳?zāi)梗碚昧松倘莸睦锵铩?/span>封紂子武庚祿父,以續(xù)殷祀【續(xù)殷祀:承續(xù)殷的祭祀,意思就是延續(xù)殷的后代。】。令修行盤庚之政。殷民大說【說:同“悅”。】。封紂的兒子武庚祿父,讓他承續(xù)殷的祭祀,并責(zé)令他施行盤庚的德政,殷的民眾非常高興。于是周武王為天子。其后世貶帝號,號為王。而封殷后為諸侯,屬周【屬:隸屬,歸屬?!?/span>。于是,周武王做了天子。因為后世人貶低帝這個稱號,所以稱為王。封殷的后代為諸侯,隸屬于周。周武王崩,武庚與管叔、蔡叔作亂,成王命周公誅之,而立微子于宋,以續(xù)殷后焉。周武王逝世后,武庚和管叔、蔡叔聯(lián)合叛亂,周成王命周公旦誅殺他們,而把微子封在宋國,來延續(xù)殷的后代。太史公曰:余以《頌》次契之事【《頌》:指《詩經(jīng)·商頌》。次:編次。】,自成湯以來,采于《書》、《詩》【《書》:指《尚書》?!对姟罚褐浮对娊?jīng)》?!?/span>。太史公說:我是根據(jù)《詩經(jīng)》中的《商頌》來編定契的事跡的,自成湯以來,很多史實材料采自《尚書》和《詩經(jīng)》。契為子姓,其后分封,以國為姓,有殷氏、來氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏【上古有姓有氏。姓是一種族號,氏是姓的分支?!锻ㄨb·外紀(jì)》說:“姓者統(tǒng)其祖考之所自出,氏者別其子孫之所自分。”由此可見,本篇篇首帝舜“賜姓子氏”,實際上就是賜契姓子。】??鬃釉唬舐奋嚍樯?,而色尚白。契為子姓,他的后代被分封到各國,就以國為姓了,有殷氏、來氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏等??鬃釉?jīng)說過,殷人的車子很好,那個時代崇尚白色。【段意】:敘述殷代最后一位天子是紂,殷由此益衰以至于滅亡。紂暴虐無道,拒諫飾非,酒池肉林,用炮格之刑,于是民眾起來反抗。西伯修德行善,其子周武王率諸侯伐紂。殷契,母曰簡狄,有娀氏之女,為帝嚳次妃。三人行浴,見玄鳥墮其卵,簡狄取吞之,因孕生契。契長而佐禹治水有功。帝舜乃命契曰:“百姓不親,五品不訓(xùn),汝為司徒而敬敷五教,五教在寬。”封于商,賜姓子氏。契興於唐、虞、大禹之際,功業(yè)著於百姓,百姓以平。
契卒,子昭明立。昭明卒,子相土立。相土卒,子昌若立。昌若卒,子曹圉立。曹圉卒,子冥立。冥卒,子振立。振卒,子微立。微卒,子報丁立。報丁卒,子報乙立。報乙卒,子報丙立。報丙卒,子主壬立。主壬卒,子主癸立。主癸卒,子天乙立,是為成湯。
成湯,自契至湯八遷。湯始居亳,從先王居,作帝誥。
湯征諸侯。葛伯不祀,湯始伐之。湯曰:“予有言:人視水見形,視民知治不。”伊尹曰:“明哉!言能聽,道乃進。君國子民,為善者皆在王官。勉哉,勉哉!”湯曰:“汝不能敬命,予大罰殛之,無有攸赦。”作湯征。
伊尹名阿衡。阿衡欲奸湯而無由,乃為有莘氏媵臣,負鼎俎,以滋味說湯,致于王道。或曰,伊尹處士,湯使人聘迎之,五反然後肯往從湯,言素王及九主之事。湯舉任以國政。伊尹去湯適夏。既丑有夏,復(fù)歸于亳。入自北門,遇女鳩、女房,作女鳩女房。
湯出,見野張網(wǎng)四面,祝曰:“自天下四方皆入吾網(wǎng)。”湯曰:“嘻,盡之矣!”乃去其三面,祝曰:“欲左,左。欲右,右。不用命,乃入吾網(wǎng)。”諸侯聞之,曰:“湯德至矣,及禽獸。”
當(dāng)是時,夏桀為虐政淫荒,而諸侯昆吾氏為亂。湯乃興師率諸侯,伊尹從湯,湯自把鉞以伐昆吾,遂伐桀。湯曰:“格女眾庶,來,女悉聽朕言。匪臺小子敢行舉亂,有夏多罪,予維聞女眾言,夏氏有罪。予畏上帝,不敢不正。今夏多罪,天命殛之。今女有眾,女曰:'我君不恤我眾,舍我嗇事而割政’。女其曰:'有罪,其奈何’?夏王率止眾力,率奪夏國。眾有率怠不和,曰:'是日何時喪?予與女皆亡’!夏德若茲,今朕必往。爾尚及予一人致天之罰,予其大理女。女毋不信,朕不食言。女不從誓言,予則帑僇女,無有攸赦。”以告令師,作湯誓。於是湯曰:“吾甚武”,號曰武王。
桀敗於有娀之虛,桀奔於鳴條,夏師敗績。湯遂伐三嵕,俘厥寶玉,義伯、仲伯作典寶。湯既勝夏,欲遷其社,不可,作夏社。伊尹報。於是諸侯畢服,湯乃踐天子位,平定海內(nèi)。
湯歸至于泰卷陶,中壘作誥。既絀夏命,還亳,作湯誥:“維三月,王自至於東郊。告諸侯群后:'毋不有功於民,勤力乃事。予乃大罰殛女,毋予怨。’曰:'古禹、皋陶久勞于外,其有功乎民,民乃有安。東為江,北為濟,西為河,南為淮,四瀆已修,萬民乃有居。后稷降播,農(nóng)殖百谷。三公咸有功于民,故後有立。昔蚩尤與其大夫作亂百姓,帝乃弗予,有狀。先王言不可不勉。’曰:'不道,毋之在國,女毋我怨。’”以令諸侯。伊尹作咸有一德,咎單作明居。
湯乃改正朔,易服色,上白,朝會以晝。
湯崩,太子太丁未立而卒,於是乃立太丁之弟外丙,是為帝外丙。帝外丙即位三年,崩,立外丙之弟中壬,是為帝中壬。帝中壬即位四年,崩,伊尹乃立太丁之子太甲。太甲,成湯適長孫也,是為帝太甲。帝太甲元年,伊尹作伊訓(xùn),作肆命,作徂后。
帝太甲既立三年,不明,暴虐,不遵湯法,亂德,於是伊尹放之於桐宮。三年,伊尹攝行政當(dāng)國,以朝諸侯。
帝太甲居桐宮三年,悔過自責(zé),反善,於是伊尹乃迎帝太甲而授之政。帝太甲修德,諸侯咸歸殷,百姓以寧。伊尹嘉之,乃作太甲訓(xùn)三篇,褒帝太甲,稱太宗。
太宗崩,子沃丁立。帝沃丁之時,伊尹卒。既葬伊尹於亳,咎單遂訓(xùn)伊尹事,作沃丁。
沃丁崩,弟太庚立,是為帝太庚。帝太庚崩,子帝小甲立。帝小甲崩,弟雍己立,是為帝雍己。殷道衰,諸侯或不至。
帝雍己崩,弟太戊立,是為帝太戊。帝太戊立伊陟為相。亳有祥桑谷共生於朝,一暮大拱。帝太戊懼,問伊陟。伊陟曰:“臣聞妖不勝德,帝之政其有闕與?帝其修德。”太戊從之,而祥桑枯死而去。伊陟贊言于巫咸。巫咸治王家有成,作咸艾,作太戊。帝太戊贊伊陟于廟,言弗臣,伊陟讓,作原命。殷復(fù)興,諸侯歸之,故稱中宗。
中宗崩,子帝中丁立。帝中丁遷于隞。河亶甲居相。祖乙遷于邢。帝中丁崩,弟外壬立,是為帝外壬。仲丁書闕不具。帝外壬崩,弟河亶甲立,是為帝河亶甲。河亶甲時,殷復(fù)衰。
河亶甲崩,子帝祖乙立。帝祖乙立,殷復(fù)興。巫賢任職。
祖乙崩,子帝祖辛立。帝祖辛崩,弟沃甲立,是為帝沃甲。帝沃甲崩,立沃甲兄祖辛之子祖丁,是為帝祖丁。帝祖丁崩,立弟沃甲之子南庚,是為帝南庚。帝南庚崩,立帝祖丁之子陽甲,是為帝陽甲。帝陽甲之時,殷衰。
自中丁以來,廢適而更立諸弟子,弟子或爭相代立,比九世亂,於是諸侯莫朝。
帝陽甲崩,弟盤庚立,是為帝盤庚。帝盤庚之時,殷已都河北,盤庚渡河南,復(fù)居成湯之故居,乃五遷,無定處。殷民咨胥皆怨,不欲徙。盤庚乃告諭諸侯大臣曰:“昔高后成湯與爾之先祖俱定天下,法則可修。舍而弗勉,何以成德!”乃遂涉河南,治亳,行湯之政,然後百姓由寧,殷道復(fù)興。諸侯來朝,以其遵成湯之德也。
帝盤庚崩,弟小辛立,是為帝小辛。帝小辛立,殷復(fù)衰。百姓思盤庚,乃作盤庚三篇。帝小辛崩,弟小乙立,是為帝小乙。
帝小乙崩,子帝武丁立。帝武丁即位,思復(fù)興殷,而未得其佐。三年不言,政事決定於冢宰,以觀國風(fēng)。武丁夜夢得圣人,名曰說。以夢所見視群臣百吏,皆非也。於是乃使百工營求之野,得說於傅險中。是時說為胥靡,筑於傅險。見於武丁,武丁曰是也。得而與之語,果圣人,舉以為相,殷國大治。故遂以傅險姓之,號曰傅說。
帝武丁祭成湯,明日,有飛雉登鼎耳而呴,武丁懼。祖己曰:“王勿憂,先修政事。”祖己乃訓(xùn)王曰:“唯天監(jiān)下典厥義,降年有永有不永,非天夭民,中絕其命。民有不若德,不聽罪,天既附命正厥德,乃曰其奈何。鳴呼!王嗣敬民,罔非天繼,常祀毋禮于棄道。”武丁修政行德,天下咸驩,殷道復(fù)興。
帝武丁崩,子帝祖庚立。祖己嘉武丁之以祥雉為德,立其廟為高宗,遂作高宗肜日及訓(xùn)。
帝祖庚崩,弟祖甲立,是為帝甲。帝甲淫亂,殷復(fù)衰。
帝甲崩,子帝廩辛立。帝廩辛崩,弟庚丁立,是為帝庚丁。帝庚丁崩,子帝武乙立。殷復(fù)去亳,徙河北。
帝武乙無道,為偶人,謂之天神。與之博,令人為行。天神不勝,乃僇辱之。為革囊,盛血,昂而射之,命曰“射天”。武乙獵於河渭之閑,暴雷,武乙震死。子帝太丁立。帝太丁崩,子帝乙立。帝乙立,殷益衰。
帝乙長子曰微子啟,啟母賤,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛為嗣。帝乙崩,子辛立,是為帝辛,天下謂之紂。
帝紂資辨捷疾,聞見甚敏;材力過人,手格猛獸;知足以距諫,言足以飾非;矜人臣以能,高天下以聲,以為皆出己之下。好酒淫樂,嬖於婦人。愛妲己,妲己之言是從。於是使師涓作新淫聲,北里之舞,靡靡之樂。厚賦稅以實鹿臺之錢,而盈鉅橋之粟。益收狗馬奇物,充仞宮室。益廣沙丘苑臺,多取野獸蜚鳥置其中。慢於鬼神。大聚樂戲於沙丘,以酒為池,縣肉為林,使男女裸相逐其間,為長夜之飲。
百姓怨望而諸侯有畔者,於是紂乃重刑辟,有炮格之法。以西伯昌、九侯、鄂侯為三公。
九侯有好女,入之紂。九侯女不喜淫,紂怒,殺之,而醢九侯。鄂侯爭之彊,辨之疾,并脯鄂侯。西伯昌聞之,竊嘆。崇侯虎知之,以告紂,紂囚西伯羑里。西伯之臣閎夭之徒,求美女奇物善馬以獻紂,紂乃赦西伯。西伯出而獻洛西之地,以請除炮格之刑。紂乃許之,賜弓矢斧鉞,使得征伐,為西伯。而用費中為政。費中善諛,好利,殷人弗親。紂又用惡來。惡來善毀讒,諸侯以此益疏。
西伯歸,乃陰修德行善,諸侯多叛紂而往歸西伯。西伯滋大,紂由是稍失權(quán)重。王子比干諫,弗聽。商容賢者,百姓愛之,紂廢之。及西伯伐饑國,滅之,紂之臣祖伊聞之而咎周,恐,奔告紂曰:“天既訖我殷命,假人元龜,無敢知吉,非先王不相我後人,維王淫虐用自絕,故天棄我,不有安食,不虞知天性,不迪率典。今我民罔不欲喪,曰'天曷不降威,大命胡不至’?今王其柰何?”紂曰:“我生不有命在天乎!”祖伊反,曰:“紂不可諫矣。”西伯既卒,周武王之東伐,至盟津,諸侯叛殷會周者八百。諸侯皆曰:“紂可伐矣。”武王曰:“爾未知天命。”乃復(fù)歸。
紂愈淫亂不止。微子數(shù)諫不聽,乃與大師、少師謀,遂去。比干曰:“為人臣者,不得不以死爭。”乃彊諫紂。紂怒曰:“吾聞圣人心有七竅。”剖比干,觀其心。箕子懼,乃詳狂為奴,紂又囚之。殷之大師、少師乃持其祭樂器奔周。周武王於是遂率諸侯伐紂。紂亦發(fā)兵距之牧野。甲子日,紂兵敗。紂走入,登鹿臺,衣其寶玉衣,赴火而死。周武王遂斬紂頭,縣之[大]白旗。殺妲己。釋箕子之囚,封比干之墓,表商容之閭。封紂子武庚、祿父,以續(xù)殷祀,令修行盤庚之政。殷民大說。於是周武王為天子。其後世貶帝號,號為王。而封殷后為諸侯,屬周。
周武王崩,武庚與管叔、蔡叔作亂,成王命周公誅之,而立微子於宋,以續(xù)殷后焉。
太史公曰:余以頌次契之事,自成湯以來,采於書詩。契為子姓,其後分封,以國為姓,有殷氏、來氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏。孔子曰,殷路車為善,而色尚白。
殷的始祖是契(xiè,謝),他的母親叫簡狄,是有娀(sōng,松)氏的女兒,帝嚳(kù,酷)的次妃。簡狄等三個人到河里去洗澡,看見燕子掉下一只蛋,簡狄就揀來吞吃了,因而懷孕,生下了契。契長大成人后,幫助禹治水有功,舜帝于是命令契說:“現(xiàn)在老百姓們不相親愛,父子、君臣、夫婦、長幼、朋友之間五倫關(guān)系不順,你去擔(dān)任司徒,認真地施行五倫教育。施行五倫教育,要本著寬厚的原則。”契被封在商地,賜姓子。契在唐堯、虞舜、夏禹的時代興起,為百姓做了許多事,功業(yè)昭著,百姓們因而得以安定。
契死之后,他的兒子昭明繼位。昭明死后,兒子相土繼位。相土死后,兒子昌若繼位。昌若死后,兒子曹圉(yǔ,語)繼位。曹圉死后,兒子冥繼位。冥死后,兒子振繼位。振死后,兒子微繼位。微死后,兒子報丁繼位。報丁死后,兒子報乙繼位。報乙死后,兒子報丙繼位。報丙死后,兒子主壬繼位。主壬死后,兒子主癸繼位。主癸死后,兒子天乙繼位。這就是成湯。
從契到成湯,曾經(jīng)八次遷都。到成湯時才又定居于亳,這是為了追隨先王帝嚳,重回故地。成湯為此寫了《帝誥》,向帝嚳報告遷都的情況。
成湯在夏朝為方伯(一方諸侯之長),有權(quán)征討鄰近的諸侯。葛伯不祭祀鬼神,成湯首先征討他。成湯說:“我說過這樣的話:人照一照水就能看出自己的形貌,看一看民眾就可以知道國家治理得好與不好。”伊尹說:“英明啊!善言聽得進去,道德才會進步。治理國家,撫育萬民,凡是有德行做好事的人都要任用為朝廷之官。努力吧,努力吧!”成湯對葛伯說:“你們不能敬順天命,我就要重重地懲罰你們,概不寬赦。”于是寫下《湯征》,記載了征葛的情況。
伊尹名叫阿衡。阿衡想求見成湯而苦于沒有門路,于是就去給有莘氏做陪嫁的男仆,背著飯鍋砧板來見成湯,借著談?wù)撆胝{(diào)滋味的機會向成湯進言,勸說他實行王道。也有人說,伊尹本是個有才德而不肯做官的隱士,成湯曾派人去聘迎他,前后去了五趟,他才答應(yīng)前來歸從,向成湯講述了遠古帝王及九類君主的所做所為。成湯于是舉用了他,委任他管理國政。伊尹曾經(jīng)離開商湯到夏桀那里,因為看到夏桀無道,十分憎惡,所以又回到了商都亳。他從北門進城時,遇見了商湯的賢臣女(rǔ,汝)鳩和女房,于是寫下《女鳩》、《女房》,述說他離開夏桀重回商都時的心情。
一天成湯外出游獵,看見郊野四面張著羅網(wǎng),張網(wǎng)的人祝禱說:“愿從天上來的,從地下來的,從四方來的,都進入我的羅網(wǎng)!”成湯聽了說:“噯,這樣就把禽獸全部打光了!”于是把羅網(wǎng)撤去三面,讓張網(wǎng)的人祝禱說:“想往左邊走的就往左邊走,想向右邊逃的就向右邊逃。不聽從命令的,就進我的羅網(wǎng)吧。”諸侯聽到這件事,都說:“湯真是仁德到極點了,就連禽獸都受到了他的恩惠。”
就在這個時候,夏桀卻施行暴政,荒淫無道,還有諸侯昆吾氏也起來作亂,商湯于是舉兵,率領(lǐng)諸侯,由伊尹跟隨。商湯親自握著大斧指揮,先去討伐昆吾,轉(zhuǎn)而又去討伐夏桀。商湯說:“來,你們眾人,到這兒來,都仔細聽著我的話:不是我個人敢于興兵作亂,是因為夏桀犯下了很多的罪行。我雖然也聽到你們說了一些抱怨的話,可是夏桀有罪啊,我畏懼上天,不敢不去征伐。如今夏桀犯下了那么多的罪行,是上天命令我去懲罰他的。現(xiàn)在你們眾人說:'我們的國君不體恤我們,拋開我們的農(nóng)事不管,卻要去征伐打仗。’你們或許還會問:'夏桀有罪,他的罪行究竟怎么樣?’夏桀君臣大徭役,耗盡了夏國的民力;又重加盤剝,掠光了夏國的資財。夏國的民眾都在怠工,不與他合作。他們說'這個太陽什么時候消滅,我寧愿和你一起滅亡’!夏王的德行已經(jīng)到這種地步,現(xiàn)在我一定要去討伐他!希望你們和我一起來奉行上天降下的懲罰,我會重重地獎賞你們。你們不要懷疑,我絕不會說話不算數(shù)。如果你們違抗我的誓言,我就要懲罰你們,概不寬赦!”商湯把這些話告訴傳令長官,寫下了《湯誓》。當(dāng)時商湯曾說“我很勇武”,因此號稱武王。
夏桀在有娀氏舊地被打敗,奔逃到嗚條,夏軍就全軍崩潰了。商湯乘勝追擊,進攻忠于夏桀的三嵕(zōng,宗),繳獲了他們的寶器珠玉,義伯、仲伯二臣寫下了《典寶》,因為這是國家的固定財寶。商湯滅夏之后,想換掉夏的社神,可是社神是遠古共公氏之子句龍,能平水土,還沒有誰比得上他,所以沒有換成,于是寫下《夏社》,說明夏社不可換的道理。伊尹向諸侯公布了這次大戰(zhàn)的戰(zhàn)績,自此,諸侯全都聽命歸服了,商湯登上天子之位,平定了天下。
成湯班師回朝,途經(jīng)泰卷時,中壘(huǐ,悔)作了朝廷的誥命。湯廢除了夏的政令,回到國都亳,作《湯誥》號令諸侯。《湯誥》這樣記載:“三月,殷王親自到了東郊,向各諸侯國君宣布:'各位可不能不為民眾謀立功業(yè),要努力辦好你們的事情。否則,我就對你們嚴(yán)加懲辦,那時可不要怪罪我。’又說:'過去禹、皋陶長期奔勞在外,為民眾建立了功業(yè),民眾才得以安居樂業(yè)。當(dāng)時他們東面治理了長江,北而治理了濟河,西面治理了黃河,南面治理了淮河,這四條重要的河道治理好了,萬民才得以定居下來。后稷教導(dǎo)民眾播種五谷,民眾才知道種植各種莊稼。這三位古人都對民眾有功,所以,他們的后代能夠建國立業(yè)。也有另外的情況:從前蚩尤和他的大臣們在百姓中發(fā)動暴亂,上帝就不降福于他們,這樣的事在歷史上是有過的。先王的教誨,可不能不努力照辦??!’又說:'你們當(dāng)中如果有誰干出違背道義的事,那就不允許他回國再當(dāng)諸侯,那時你們也不要怨恨我。’”湯用這些話告誡了諸侯。這時,伊尹又作了《咸有一德》,說明君臣都應(yīng)該有純一的品德;咎單作了《明居》,講的是民眾應(yīng)該遵守的法則。
商湯臨政之后,修改的歷法,把夏歷的寅月為歲首改為丑月為歲首,又改變了器物服飾的顏色,崇尚白色,在白天舉行朝會。
商湯逝世之后,因為太子太丁未能即位而早亡,就立太丁弟外丙為帝,這就是外丙帝。外丙即位三年,逝世,立外丙的弟弟中壬為帝,這就是中壬帝。中壬即位四年,逝世,伊尹就擁立太丁之子太甲為帝。太甲,是成湯的嫡長孫,就是太甲帝。太甲元年,伊尹為諫訓(xùn)太甲,作了《伊訓(xùn)》、《肆命》、《徂后》。
太甲帝臨政三年之后,昏亂暴虐,違背了湯王的法度,敗壞了德業(yè),因此,伊尹把他流放到湯的葬地桐宮。此后的三年,伊尹代行政務(wù),主持國事,朝會諸侯。
太甲在桐宮住了三年,悔過自責(zé),重新向善,于是伊尹又迎接他回到朝廷,把政權(quán)交還給他。從此以后,太甲帝修養(yǎng)道德,諸侯都來歸服,百姓也因此得以安寧。伊尹對太甲帝很贊賞,就作了《太甲訓(xùn)》三篇,贊揚帝太甲,稱他為太宗。
太宗逝世后,兒子沃丁即位。沃丁臨政的時候,伊尹去逝了。在亳地安葬了伊尹之后,為了用伊尹的事跡垂訓(xùn)后人,咎單作了《沃丁》。
沃丁逝世,他的弟弟太庚即位,這就是太庚帝。太庚逝世,兒子小甲即位;小甲帝逝世,弟弟雍已即位,這就是雍已帝。到了這個時候,殷朝的國勢已經(jīng)衰弱,有的諸侯就不來朝見了。
雍已逝世,他的弟弟太戊即位。這就是太戊帝。太戊任用伊陟(chì,治)為相。當(dāng)時國都亳出現(xiàn)了桑樹和楮(chǔ,儲)樹合生在朝堂上的怪異現(xiàn)象,一夜之間就長得有一摟粗。太戊帝很害怕,就去向伊陟詢問。伊陟對太戊帝說:“我曾經(jīng)聽說,妖異不能戰(zhàn)勝有德行的人,會不會是您的政治有什么失誤啊?希望您進一步修養(yǎng)德行。”太戊聽從了伊陟的規(guī)諫,那怪樹就枯死而消失了。伊陟把這些話告訴了巫咸。巫咸治理朝政有成績,寫下《咸艾(yì,義)》、《太戊》,記載了巫咸治理朝政的功績,頌揚了太戊帝的從諫修德。太戊帝在太廟中稱贊伊陟,說不能像對待其他臣下一樣對待他。伊陟謙讓不從,寫下《原命》,為的是重新解釋太戊之命。就這樣,殷的國勢再度興盛,諸侯又來歸服。因此,稱太戊帝為中宗。
中宗逝世,兒子中丁繼位。中丁帝遷都于隞(áo熬)。后來河亶(dàn,旦)甲定都于相,祖乙又遷至邢。中丁帝逝世,他的弟弟外壬即位,這就是外壬帝。這些曾有《仲丁》加以記載,但現(xiàn)已殘佚不存。外壬帝逝世后,他的弟弟河亶甲即位,這就是河亶甲帝。河亶甲時,殷朝國勢再度衰弱。
河亶甲逝世,他的兒子祖乙即位。祖乙帝即位后,殷又興盛起來,巫咸被任以重職。
祖乙逝世,他的兒子祖辛帝即位。祖辛帝逝世,他的弟弟沃甲即位,這就是沃甲帝。沃甲逝世,立沃甲之兄祖辛的兒子祖丁,這就是祖丁帝。祖丁逝世,立弟弟沃甲的兒子南庚,這就是南庚帝。南庚帝逝世,立祖丁帝的兒子陽甲,這就是陽甲帝。陽甲帝在位的時候,殷的國勢衰弱了。
自中丁帝以來,廢除嫡長子繼位制而擁立諸弟兄及諸弟兄的兒子,這些人有時為取得王位而互相爭斗,造成了連續(xù)九代的混亂,因此,諸侯沒有人再來朝見。
陽甲帝逝世,他的弟弟盤庚繼位。盤庚即位時,殷朝已在黃河以北的奄地定都,盤庚渡過黃河,在黃河以南的亳定都,又回到成湯的故居。因為自湯到盤庚,這已是第五次遷移了,一直沒有固定國都,所以殷朝的民眾一個個怨聲載道,不愿再受遷移之苦。盤庚見此情況,就告諭諸侯大臣說:“從前先王成湯和你們的祖輩們一起平定天下,他們傳下來的法度和準(zhǔn)則應(yīng)該遵循。如果我們舍棄這些而不努力推行,那怎么能成就德業(yè)呢?”這樣,最后才渡過黃河,南遷到亳,修繕了成湯的故宮,遵行成湯的政令。此后百姓們漸漸安定,殷朝的國勢又一次興盛起來。因為盤庚遵循了成湯的德政,諸侯也紛紛前來朝見了。
盤庚帝逝世,他的弟弟小辛即位,這就是小辛帝。小辛在位時,殷又衰弱了。百姓們思念盤庚,于是寫下了《盤庚》三篇。小辛帝逝世以后,他的弟弟小乙即位,這就是小乙帝。
小乙帝逝世,他的兒子武丁即位。武丁帝即位后,想復(fù)興殷朝,但一直沒有找到稱職的輔佑大臣。于是武丁三年不發(fā)表政見,政事由冢宰決定,自己審慎地觀察國家的風(fēng)氣。有一天夜里他夢見得到一位圣人,名叫說(guè,悅)。白天他按照夢中見到的形象觀察群臣百官,沒有一個像是那圣人。于是派百官到民間去四處尋找,終于在傅險找到了說。這時候,說正服刑役,在傅險修路,百官把說帶來讓武丁看,武丁說正是這個人。找到說之后,武丁和他交談,發(fā)現(xiàn)果真是位賢圣之人,就舉用他擔(dān)任國相,殷國得到了很好的治理。因而用傅險這個地名來作說的姓,管他叫傅說。
有一次武丁祭祀成湯,第二天,有一只野雞飛來登在鼎耳上鳴叫,武丁為此驚懼不安。祖己說:“大王不必擔(dān)憂,先辦好政事。”祖己進一步開導(dǎo)武丁說:“上天監(jiān)察下民是著眼于他們的道義。上天賜給人的壽運有長有短,并不是上天有意使人的壽運夭折,中途斷送性命。有的人不遵循道德,不承認罪惡,等到上天降下命令糾正他的德行了,他才想起來說'怎么辦’。唉,大王您繼承王位,努力辦好民眾的事,沒有什么不符合天意的,還要繼續(xù)按常規(guī)祭祀,不要根據(jù)那些應(yīng)該拋棄的邪道舉行各種禮儀!”武丁聽了祖己的勸諫,修行德政,全國上下都高興,殷朝的國勢又興盛了。
武丁帝逝世,他的兒子祖庚帝即位。祖己贊賞武丁因為象征吉兇的野雞出現(xiàn)而行德政,給他立廟,稱為高宗,寫下了《高宗肜(róng,榮)日》和《高宗之訓(xùn)》。
祖庚帝逝世,他的弟弟祖甲即位,這就是甲帝。甲帝淫亂,殷朝再度衰落。
甲帝逝世,他的兒子廩辛即位。廩辛逝世,他的弟弟庚丁即位,這就是帝庚丁。庚丁逝世,他的兒子武乙即位,這時,殷都又從亳遷到了黃河以北。
武乙暴虐無道,曾經(jīng)制作了一個木偶人,稱它為天神,跟它下棋賭輸贏,讓旁人替它下子。如果天神輸了,就侮辱它。又制作了一個皮革的囊袋,里面盛滿血,仰天射它,說這是“射天”。有一次武乙到黃河和渭河之間去打獵,天空中突然打雷,武乙被雷擊死。武乙死后,他的兒子太丁帝即位。太丁帝逝世,他的兒子乙帝即位,乙帝即位時,殷朝更加衰落了。
乙帝的長子叫微子啟。啟的母親地位低賤,因而啟不能繼承帝位。乙帝的小兒子叫辛,辛的母親是正王后,因而辛被立為繼承人。乙帝逝世后,辛繼位,這就是辛帝,天下都管他叫“紂”,因為謚法上“紂”表示殘義損善。
紂天資聰穎,有口才,行動迅速,接受能力很強,而且氣力過人,能徒手與猛獸格斗。他的智慧足可以拒絕臣下的諫勸,他的話語足可以掩飾自己的過錯。他憑著才能在大臣面前夸耀,憑著聲威到處抬高自己,認為天下所有的人都比不上他。他嗜好喝酒,放蕩作樂,寵愛女人。他特別寵愛妲己,一切都聽從妲己的。他讓樂師涓為他制作了新的俗樂,北里舞曲,柔弱的歌。他加重賦稅,把鹿臺錢庫的錢堆得滿滿的,把鉅橋糧倉的糧食裝得滿滿的。他多方搜集狗馬和新奇的玩物,填滿了宮室,又擴建沙丘的園林樓臺,捕捉大量的野獸飛鳥,放置在里面。他對鬼神傲慢不敬。他招來大批戲樂,聚集在沙丘,用酒當(dāng)做池水,把肉懸掛起來當(dāng)做樹林,讓男女赤身裸體,在其間追逐戲鬧,飲酒尋歡,通宵達旦。
紂如此荒淫無度,百姓們怨恨他,諸侯有的也背叛了他。于是他就加重刑罰,設(shè)置了叫做炮格的酷刑。紂任用西伯昌、九侯、鄂侯為三公。
九侯有個美麗的女兒,獻給了紂,她不喜淫蕩,紂大怒,殺了她,同時把九侯也施以醢(hǎi,海)刑,剁成肉醬。鄂侯極力強諫,爭辯激烈,結(jié)果鄂侯也遭到脯(fǔ,斧)刑,被制成肉干。西伯昌聞見此事,暗暗嘆息。崇侯虎得知,向紂去告發(fā),紂就把西伯囚禁在羑(yǒu,有)里。西伯的僚臣閎(hóng,宏)夭等人,找來了美女奇物和好馬獻給紂,紂才釋放了西伯。西伯從獄里出來之后,向紂獻出洛水以西的一片土地,請求廢除炮格的酷刑。紂答允了他,并賜給他弓箭大斧,使他能夠征伐其他諸侯,這樣他就成了西部地區(qū)的諸侯之長,就是西伯。紂任用費仲管理國家政事。費仲善于阿諛,貪圖財利,殷國人因此不來親近了。紂又任用惡來,惡來善于毀謗,喜進讒言,諸侯因此越發(fā)疏遠了。
西伯回國,暗地里修養(yǎng)德行,推行善政,諸侯很多背叛了紂而來歸服西伯。西伯的勢力更加強大,紂因此漸漸喪失了權(quán)勢。王子比干勸說紂,紂不聽。商容是一個有才德的人,百姓們敬愛他,紂卻黜免了他。等到西伯攻打饑國并把它滅掉了,紂的大臣祖伊聽說后既怨恨周國,又非常害怕,于是跑到紂那里去報告說:“上天已經(jīng)斷絕了我們殷國的壽運了。不管是能知天吉兇的人預(yù)測,還是用大龜占卜,都沒有一點好征兆。我想并非是先王不幫助我們后人,而是大王您荒淫暴虐,以致自絕于天,所以上天才拋棄我們,使我們不得安食,而您既不揣度了解天意,又不遵循常法。如今我國的民眾沒有不希望殷國早早滅亡的,他們說:'上天為什么還不顯示你的威靈?滅紂的命令為什么還不到來?’大王您如今想怎么辦呢?”紂說:“我生下來做國君,不就是奉受天命嗎?”祖伊回國后說:“紂已經(jīng)無法規(guī)勸了!”西伯昌死后,周武王率軍東征,到達盟津時,諸侯背叛殷紂前來與武王會師的有八百國。諸侯們都說:“是討伐紂的時候了!”周武王說:“你們不了解天命。”于是又班師回國了。
紂更加yín亂,毫無止息。微子曾多次勸諫,紂都不聽,微子就和太師、少師商量,然后逃離了殷國。比干卻說:“給人家做臣子,不能不拚死爭諫。”就極力勸諫。紂大怒,說:“我聽說圣人的心有七個孔。”于是剖開比干的胸膛,挖出心來觀看。箕子見此情形很害怕,就假裝瘋癲去給人家當(dāng)了奴隸。紂知道后又把箕子囚禁起來。殷國的太師、少師拿著祭器、樂器,急急逃到周國。周武王見時機已到,就率領(lǐng)諸侯討伐殷紂。紂派出軍隊在牧野進行抵抗。周歷二月初五甲子那一天,紂的軍隊被打敗,紂倉皇逃進內(nèi)城,登上鹿臺,穿上他的寶玉衣,跑到火里自焚而死。周武王趕到,砍下他的頭,掛在太白旗竿上示眾。周武王又處死了妲己,釋放了箕子,修繕了比干的墳?zāi)梗碚昧松倘莸睦锵铩?/span>封紂的兒子武庚祿父,讓他承續(xù)殷的祭祀,并責(zé)令他施行盤庚的德政,殷的民眾非常高興。于是,周武王做了天子。因為后世人貶低帝這個稱號,所以稱為王。封殷的后代為諸侯,隸屬于周。
周武王逝世后,武庚和管叔、蔡叔聯(lián)合叛亂,周成王命周公旦誅殺他們,而把微子封在宋國,來延續(xù)殷的后代。
太史公說:我是根據(jù)《詩經(jīng)》中的《商頌》來編定契的事跡的,自成湯以來,很多史實材料采自《尚書》和《詩經(jīng)》。契為子姓,他的后代被分封到各國,就以國為姓了,有殷氏、來氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏等。孔子曾經(jīng)說過,殷人的車子很好,那個時代崇尚白色。