我來到樓下,手里拎著兩個(gè)空礦泉水瓶子。樓下的老頭快把一半身體伸進(jìn)垃圾箱了,見我走過來,他伸出手,我把兩個(gè)瓶子遞給他,他把瓶子扔進(jìn)身旁的一個(gè)黑色塑料袋,對(duì)我裂開嘴,我看見他沾滿黃斑的一顆門牙。街上不時(shí)有快遞車經(jīng)過,上午我剛剛把一本《洛麗塔》寄出去,我一下子就認(rèn)出了從我旁邊經(jīng)過的快遞員,他是個(gè)脾氣急躁少言寡語的男人,但心腸很好,只要有優(yōu)惠券,他就會(huì)提醒我用。我猜他有四十歲了,身高一米六,手和腳出奇的大,手指也很粗,手指甲里黑乎乎的,每次我找不到優(yōu)惠券,他就會(huì)把我的手機(jī)搶過去,親自幫我找。今天天氣過于悶熱,他來的時(shí)候渾身出汗,手指上也是,他在我的手機(jī)上留下黑印兒。我不得不用在上海隔離時(shí)剩下的酒精棉球仔細(xì)擦一遍。外賣員小張從另一個(gè)單元口忽然鉆出來,騎上他的小電驢,他發(fā)動(dòng)油門,見到我,在噪音中對(duì)我說,上次欠你的可樂下次給你。我說沒事兒,下次記著給我就行。但他總是一忘再忘,這已經(jīng)是第三次了。他開著電驢出了小區(qū),來到馬路上,消失在遠(yuǎn)處的十字路口。 我想起了今天賣掉的《洛麗塔》,翻譯得太差了,我用了幾年時(shí)間斷斷續(xù)續(xù)才讀完。杰瑞米·艾恩斯飾演的亨伯特印象太深,對(duì)洛麗塔我卻沒有多固定的印象,他們是我所處空間和時(shí)間之外的人,我只能在文學(xué)和欲望上暗戳戳地意淫。 我站在樓下,穿著優(yōu)衣庫(kù)的橄欖綠色短褲和一件純白色大碼體恤,腳下的人字拖還有一股剛刷過的潮氣往腳心上涌。身旁是幾個(gè)小孩子,都是男孩,他們從一個(gè)方向跑向另一個(gè)方向,然后又跑回來,發(fā)出打鬧的噪音。我戴上耳機(jī),點(diǎn)上一根中南海,又開始想《洛麗塔》的故事。我還想起納博科夫常年住在酒店的傳聞,抬頭望向我住了很久很久的頂層陽臺(tái),那可跟酒店半點(diǎn)關(guān)系也沒有。一根煙的工夫,我對(duì)洛麗塔的幻想又回到了更好的譯本上,最后我決定買一本英文的。為了戒煙,我沒有吸進(jìn)去,而是點(diǎn)燃,吐出。在悶熱的夏天里,在這充滿市井氣息的生活環(huán)境里,我的思緒一天里有百分之七十不在此地,我為此深感快樂和痛苦。
|