這是一句含有多重含義的俗語(yǔ)。“走水”在過(guò)去農(nóng)村本身就有多種含義:比如說(shuō),指在水上營(yíng)生的職業(yè),指家里的房屋遭受火災(zāi)等。“涉淫”也有多重含義,指作風(fēng)品行不正,也指任性而為,生活奢靡等。 一是俗語(yǔ)中的“走水” 在“窮走水一家毀”之中,很多人把“走水”理解成走水路,這沒(méi)有什么錯(cuò)。 “走水”一詞的基本解釋有六種:一是流水;二是泅水;三是走水路,也就是乘船離開(kāi);四是經(jīng)手銀錢(qián)出入,也就是管賬;五是避諱語(yǔ),也就是失火;六是比喻走漏消息。當(dāng)然,還有一些方言意思,因不是普遍用的,是地方語(yǔ),這里也就不說(shuō)了。 我們仔細(xì)分析“窮走水一家毀”這半句話,如果按第三項(xiàng)“走水路,也就是乘船離開(kāi)”來(lái)理解,也就是貧窮之人走水路,乘船離開(kāi)就會(huì)將整個(gè)家庭毀掉,這種說(shuō)法有一定道理。 過(guò)去水上營(yíng)生是一種非常危險(xiǎn)的職業(yè)。比如,舊時(shí)以放排為生的人,民俗就有這樣一句俗語(yǔ):“放排是死了沒(méi)埋,挖煤是埋了沒(méi)死”,說(shuō)明放排和挖煤業(yè)都是高危職業(yè)。排放就是靠走水路謀生。 舊時(shí),人們認(rèn)為在水上行船的人,也不是好職業(yè),容易造成船沉人亡的事故,比如遭遇大風(fēng)大浪以及水下暗礁,都有可能造成船毀人亡。 實(shí)際上,“走水”一詞還有另一層意思?!白咚痹诠糯缇妥鳛楸苤M語(yǔ),那就是失火的意思。如果哪里失火了,不能直接說(shuō)是失火,而是說(shuō)“走水”。如晚清小說(shuō)《市聲》第三十五回中有這樣一段對(duì)話:“忽見(jiàn)兩人趕出,問(wèn)道:'哪里走水?’ 步青 指道:'那不是火光么?’” 那么“窮走水一家毀”之中的“走水”就是失火的意思?家里本來(lái)很窮,家里的東西本不多,失火把房子燒了,一家人什么也沒(méi)有了,這個(gè)家不毀了嗎?我看那也未必,只能說(shuō)含有這層意思在里面。過(guò)去的俗語(yǔ)往往喜歡用比喻的手法,這句俗語(yǔ)也不例外。 如民間有一句這樣的俗語(yǔ):“千日砍柴一擔(dān)燒”,這句話用來(lái)比喻多年積累的財(cái)物,一下就花光了。其實(shí)這句俗語(yǔ)與“窮走水一家毀”有異曲同工之妙,“柴”“一擔(dān)”“走水”都不是實(shí)指,都是一種比喻家中的財(cái)物。 這樣理解,“窮走水一家毀”的意思就非常清晰了:不僅指水上討生活的職業(yè),也指家里本來(lái)很窮,把家里僅有的財(cái)物像火燒房子一樣,全花光,家里什么也沒(méi)有了,這個(gè)家不是賣兒賣女,甚至賣妻,還能靠什么來(lái)生活呢?難道要等著活活餓死?這個(gè)家不毀了嗎?在古代社會(huì),這樣的家庭確實(shí)存在。 這里“走水”就可以理解成天災(zāi),如失火房屋被燒、水災(zāi)、蝗災(zāi)、旱災(zāi)等,也可以理解成人禍,如吃喝嫖賭等。筆者認(rèn)為,“走水”此句俗語(yǔ)中意思側(cè)重人禍。 二是對(duì)這句俗語(yǔ)的整體理解 “窮走水一家毀,富涉淫三代貧”是種遞進(jìn)性結(jié)構(gòu),前半句和后半句的關(guān)系是密不可分的,把其看成一個(gè)整體才能準(zhǔn)確理解其中的含義;如果分割開(kāi)來(lái)理解,那這種話的意思可能就會(huì)出現(xiàn)偏差,甚至?xí)`解。 先說(shuō)“富涉淫三代貧”中的“涉淫”的意思。 “涉淫”與前半句的“走水”是相比較而言的,是漢語(yǔ)中的一種說(shuō)話方式,為了避免與前面的重復(fù),意思差不多?!吧嬉币辉~不能僅僅理解成淫樂(lè),應(yīng)該是吃喝嫖賭等花天酒地、不務(wù)正業(yè)的行為。接下來(lái)說(shuō)說(shuō)“三代貧”,也就是說(shuō),富裕人家吃喝嫖賭等花天酒地、不務(wù)正業(yè),敗了家的結(jié)果是讓其后三代人過(guò)貧窮的生活。 俗話又說(shuō):“窮不過(guò)三代,富不過(guò)三代?!边@種敗家后的富人,雖然貧窮三代人,但家還在,人還在,不像窮人那樣,家毀人亡,再也沒(méi)有起來(lái)的機(jī)會(huì),而富人三代以后又能崛起,走向富裕之路。 話說(shuō)到這里,“窮走水一家毀,富涉淫三代貧”的意思就很明顯了。原來(lái)這句話是古代窮人家父母用來(lái)教育自家孩子的,意思是:我們是窮人家庭,不要和富人家去學(xué)那些吃喝嫖賭等花天酒地、不務(wù)正業(yè)的壞毛病。我們這樣的家庭折騰不起,把家財(cái)敗光了,結(jié)果是家毀人亡,永無(wú)翻身之日;而那些富人家庭,他們折騰得起,即便把家財(cái)敗光了,大不了讓后人過(guò)三代貧窮生活,但他們的家還在,人還在,說(shuō)不定三代后他們經(jīng)過(guò)后輩的勤勞持家,又能富起來(lái)。 現(xiàn)在我們一些人教育自家孩子,讓他們不能與一些家庭條件比自家好的孩子攀比、學(xué)壞,不也喜歡用同樣意思的話來(lái)教訓(xùn)自己的孩子嗎?只是現(xiàn)在的家長(zhǎng)說(shuō)話更直白罷了。 |
|
來(lái)自: 關(guān)山聽(tīng)風(fēng) > 《待分類》