《春夜喜雨》 杜甫 詩名《春夜喜雨》,這是一個春天的夜里,杜甫發(fā)覺外面下雨了。他特別喜歡這個雨,為什么呢?我們來看原詩: “好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。” 字詞典故 “時節(jié)”:【季節(jié)。】“當”:【正在那個時候?!?/span>“乃”:【就?!?/span>“發(fā)生”:【“發(fā)生”最早出自 漢 張衡《東京賦》:“既春游以發(fā)生,啟諸蟄於潛戶。度秋豫以收成,觀豐年之多稌。”】 賞析 杜甫說,這是多么好的雨啊,它知道時令與季節(jié)。當春天一來,它馬上就發(fā)生了。 那么它是怎么發(fā)生的呢?: “隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲。” 賞析 杜甫說,它隨著春風(fēng)而來,悄悄地,潛入了夜色中。(它是什么樣子的呢?)它幾乎就沒有什么樣子,只是發(fā)覺,萬物被它濕潤了,它細小得無聲無息。 那么它從哪里來呢?
賞析 杜甫說,臨窗遠眺,那野外小徑上的云都是黑的,然江面船上的燈光卻還獨自明亮著。 可見這雨真的是悄無聲息,它甚至不會遮擋船火的明亮。你看不到它,卻能感受到它,因為它濕潤了萬物。既然這雨是沒有樣子的,那么有沒有顏色呢?答案是有的: “曉看紅濕處,花重錦官城?!?/span> 賞析 杜甫說,早晨起來,看見遠處那一大片紅色而濕潤的地方,哦,那是因春雨的滋養(yǎng)而盛開的春花,這樣的春花一重又一重,開滿了整座錦官城! “春夜喜雨”,杜甫喜歡的是它悄無聲息,卻濕潤了萬物,滋養(yǎng)了開滿大地的春花。從這層意思上來看,我認為“重”應(yīng)該讀chong2,而不是zhong4。 《春夜喜雨》 杜甫 |
|