【題解】“殊路”就是不同道路的意思。這個詞又見后《雜論篇》、《史記·禮書》、《漢書·武帝紀(jì)》元朔六年及元狩六年詔文等篇,乃當(dāng)時習(xí)用語。此篇就孔子弟子在維護(hù)奴隸主貴族政權(quán)、反對新興地主階段革新事件中,“或死或亡,二三子殊路”的問題,展開辯論。其實,無論是宰我,還是子路,一個反對田常奪權(quán),一個參加衛(wèi)國內(nèi)訌,他們的死,殊路而同歸,都是為維護(hù)和復(fù)辟奴隸制而賣命。 大夫曰:七十子躬受圣人之術(shù),有名列于孔子之門,皆諸侯卿相之才,可南面者數(shù)人云。政事者冉有、季路,言語宰我、子貢。宰我秉事,有寵于齊,田常作難,道不行,身死庭中,簡公殺于檀臺。子路仕衛(wèi),孔悝作亂,不能救君出亡,身菹于衛(wèi);子貢、子皋遁逃,不能死其難。食人之祿不能更,處人尊官不能存,何其厚于己而薄于君哉?同門共業(yè),自以為知古今之義,明君臣之禮。或死或亡,二三子殊路,何道之悖也? 【注釋】南面:古代國君聽政,面向南面,故稱國君為南面。這里是執(zhí)政的意思。《論語·雍也篇》:“子曰:'雍也可使南面。’”即此文所本?!墩f苑·修文篇》:“孔子言雍也可使南面,南面者,天子也。”正嘉本、太玄書室本、張之象本、沈延銓本、金蟠本“云”作“可”,屬下為句。案作“云”是,“云”者,語助詞?!俄n非子·外儲說左上》:“如是羹且美,錢布且易云也。”《史記·封禪書》用“云”字作語助詞者,無慮十余處,如“其詳不可得而記聞云”,“諸神祠皆聚云”,“文公獲若石云”,“其聲殷云”,用法正與此同。 【譯文】大夫說:七十弟子親身接受孔丘的教育,他們都名列為孔丘的門徒,號稱具有諸侯卿相的才能,可以執(zhí)政的也有好幾個。學(xué)政事的有冉有、季路,能說會道的有宰我、子貢。宰我在齊國主持政事,曾受到齊簡公的寵幸,田常造反,孔丘的治國之道行不通了,宰我死在庭堂上,齊簡公也被殺死在檀臺。子路在衛(wèi)國做官,孔悝作亂,子路不能拯救國君出走,被剁成肉醬;子貢、子羔都逃離衛(wèi)國,不能為國殉難。接受別人的俸祿卻不能報答,做了人家的大官卻不能維護(hù)人家的生存,為何那樣只顧自己而不管別人呢?他們同樣是孔丘的門徒,又是為著相同的事業(yè),自以為通曉古今治國之道,懂得君臣的禮節(jié)。結(jié)果卻是死的死、逃的逃,他們走的道路各不相同,為什么都違背了孔丘的治國之道呢? 文學(xué)曰:宋殤公知孔父之賢而不早任,故身死。魯莊知季有之賢,授之政晚而國亂。衛(wèi)君近佞遠(yuǎn)賢,子路居蒲,孔悝為政。簡公不聽宰我而漏其謀。是以二君身被放殺,而禍及忠臣。二子者有事而不與其謀,故可以死,可以生,去止其義一也。晏嬰不死崔、慶之難,不可謂不義。微子去殷之亂,可謂不仁乎? 【注釋】“殤”原作“襄”,今據(jù)盧文弨、張敦仁說校改。宋殤公,穆公兄宣公子,名與夷,在位10年(公元前719—公元前710年),被太宰華督所殺??赘福杭纯浊鸬南茸婵赘讣?,是宋殤公時的大夫。 【譯文】文學(xué)說:宋殤公知道孔父嘉的賢能而沒有及早任用他,所以被殺死了。魯莊公知道季有的賢能,但因授政太晚而引起國家的內(nèi)亂。衛(wèi)出公親幸佞臣,疏遠(yuǎn)賢臣,使子路居住在薄地,讓孔悝當(dāng)權(quán)。齊簡公不聽宰我的規(guī)勸,因而泄漏了密謀。所以衛(wèi)出公被驅(qū)逐,齊簡公被殺死,也連累了忠臣。子貢、子羔沒有參與孔悝作亂的事,所以他們可以為國君而死去,也可以逃生,其死生去留,意義都是一樣的。晏嬰沒有死于崔杼、慶封之難,不能說他不守禮義。微子因紂王的淫亂而離開殷,能說是不仁嗎? 大夫曰:至美素璞(1),物莫能飾也(2)。至賢保真,偽文莫能增也。故金玉不琢,美珠不畫。今仲由、冉求無檀柘之材(3),隋、和之璞(4),而強文之,譬若雕朽木而礪鈆刀(5),飾嫫母(6),畫土人也。被以五色,斐然成章(7),及遭行潦流波(8),則沮矣(9)。夫重懷古道,枕藉詩書(10),危不能安,亂不能治,郵里逐雞,雞亦無黨也(11)。 【注釋】(1)素璞:未經(jīng)雕刻的玉石。 【譯文】大夫說:最美好的未經(jīng)雕刻的玉石,用不著以虛偽的東西去裝飾它。最有才能和品德的人,虛偽的文飾不能增加其光彩。所以貴重的玉不需要雕刻,美好的珠不需要描畫?,F(xiàn)在仲由、冉求不是棟梁之材,又沒有明珠寶玉般的美德,而硬要加以文飾,如同刻朽木、磨純刀、裝飾丑婦、刻畫土人一樣(白費力氣)。即使涂上五顏六色,十分美觀,但一被流水沖刷,便原形畢露了。你們稱頌古代的治國之道,搬弄詩書,國家危亡時不能使之平安,出了亂子不能治理,而郵里之間的雞,雖被人亂逐,還能各識其家而競?cè)肽兀?/span> 文學(xué)曰:非學(xué)無以治身,非禮無以輔德。和氏之璞,天下之美寶也,待■諸之工而后明。毛嬙,天下之姣人也,待香澤脂粉而后容。周公,天下之至圣人也,待賢師學(xué)問而后通。今齊世庸士之人,不好學(xué)問,專以己之愚而荷負(fù)巨任,若無楫舳濟江海而遭大風(fēng),漂沒于百仞之淵,東流無崖之川,安得沮而止乎? 【注釋】■(lan)諸,原作“鑒識”,今據(jù)張敦仁說校改。■諸:治玉的砂石?!痘茨献?span lang="EN-US">·說山訓(xùn)》:“玉待■諸而成器。” 【譯文】文學(xué)說:不學(xué)習(xí),無法管理自己,不懂禮,無法輔佐德政。和氏之璧,是天下的珍貴寶物,但要有治玉的工匠才能辨明其真實價值。毛嬙,是天下的美女,也要靠涂抹胭脂和香粉才能顯示出她的美容。周公,是天下最大的圣人,也要向賢明的老師學(xué)習(xí)才精通各種事物的道理的。如今世上那些庸俗的人,不好好學(xué)習(xí),武斷地用自己的愚見去承擔(dān)巨大的任務(wù),如同沒有槳和舵的船渡江海遇到大風(fēng)一樣,漂沒在百丈深淵中,向東流入無邊無際的大海,哪里能只是毀壞而止呢?大夫曰:性有剛?cè)幔斡泻脨?。圣人能因而不能改??鬃油庾兌又?,而不能革其心。故子路解長劍,去危冠,屈節(jié)于夫子之門,然攝齊師友,行行爾,鄙心猶存。宰予晝寢,欲損三年之喪。孔子曰:“糞土之墻,不可杇也”,“若由不得其死然。”故內(nèi)無其質(zhì)而外學(xué)其文,雖有賢師良友,若畫脂鏤冰,費日損功。故良師不能飾戚施,香澤不能化嫫母也。 【注釋】子路好長劍,經(jīng)與孔丘兩次辯論,最后決定棄去。事見《說苑·建本篇》及《貴德篇》。又子路性鄙,好勇力,志伉直,冠雄雞,佩豭豚,陵暴孔子。經(jīng)孔丘設(shè)禮誘導(dǎo),才肯儒服委質(zhì),請為弟子。見《史記·仲尼弟子列傳》。危冠:高聳的帽子。 【譯文】大夫說:人的性格有剛強和柔弱的不同,形貌有美麗和丑陋的區(qū)別。圣人也只能因勢利導(dǎo)而不能改變它??浊鹬荒軓耐獗砀淖兯麕讉€門徒的服裝,而不能改變他們的本質(zhì)。所以子路解下身上的長劍,摘掉高聳的帽子,拜倒在孔丘門下,恭恭敬敬地對待老師、同學(xué),表面上裝出一副剛強的樣子,內(nèi)心里卻藏著粗鄙的念頭。宰我在白天聽孔丘講課時睡大覺,又想廢除父母死后守孝三年的禮節(jié),孔丘就說:“像糞土一樣的墻壁粉刷不得”,“和仲由一樣不得好死”。所以,沒有好的本質(zhì),而只學(xué)些外表的東西,雖然有賢師良友,就像在油脂上繪畫和冰上雕刻一樣,浪費時間,徒勞無功。再好的美容師也不能把駝背的缺陷掩飾起來,涂脂抹粉也不能使丑婦變得漂亮。 文學(xué)曰:西子蒙以不潔,鄙夫掩鼻;惡人盛飾,可以宗祀上帝。使二子不涉圣人之門,不免為窮夫,安得卿大夫之名?故砥所以致于刃,學(xué)所以盡其才也??鬃釉唬?span lang="EN-US">“觚不觚,觚哉,觚哉!”故人事加則為宗廟器,否則斯養(yǎng)之爨材。干、越之鋌不厲,匹夫賤之;工人施巧,人主服而朝也。夫丑者自以為姣,故飾;愚者自以為知,故不學(xué)。觀笑在己而不自知,不好用人,自是之過也。 【注釋】“曰西子”三字原無,今補。從這里的文勢看,上文是大夫之言,這里是文學(xué)之言,應(yīng)當(dāng)有“曰”字,“蒙”上的“西子”的二字,據(jù)《孟子·離婁篇下》:“孟子曰:“西子蒙不潔,則人皆掩鼻而過之;雖有惡人,齋戒沐浴,則可以祀上帝。”這里正用《孟子》之文,應(yīng)當(dāng)有“西子”二字。西子:即西施,春秋時越國美女。越王勾踐為吳所敗,乃令范蠡獻(xiàn)西施于吳,吳王夫差悅其美,迷惑忘政,后卒被滅于越。吳亡后,西施復(fù)歸范蠡,同泛五湖而去。事見《吳越春秋》。卿大夫之名:指子路曾為衛(wèi)國蒲大夫,宰予曾為齊臨淄大夫而言。 【譯文】文學(xué)說:西施雖美,蒙上污穢的東西,庸俗鄙陋的人見了她要捂著鼻子走過;而面貌丑陋的人盛裝打扮,可以去參加宗族祭祀上帝的禮儀。子路、宰我若不到孔丘門下學(xué)習(xí),難免成為窮夫,哪能得到卿大夫的稱號呢?因此磨刀是為了刀刃鋒利,學(xué)習(xí)是為了充分發(fā)揮人的才能??鬃诱f:“觚不像觚的樣子,這也算觚嗎?這也算觚嗎?”所以,好木頭只有經(jīng)過人的加工才能成為宗廟里的祭器,否則,只能當(dāng)燒火做飯用的劈柴。吳、越的銅鐵不經(jīng)過加工,誰也看不起;經(jīng)過巧匠加工(成寶劍),連國君都愿意佩戴著它上朝。丑人自以為美,所以要求和美人一樣地盛裝打扮;愚昧的人自以為知道的多,所以不學(xué)習(xí)。別人看了好笑,(好笑的原因)在自己身上,而自己還不知道,不喜歡任用別人,這是自以為是的過失啊。 |
|