CATTI 2022年考試時(shí)間已經(jīng)公布,上半年(一、二、三級(jí))考試時(shí)間為6月18日、19日,預(yù)計(jì)4月就要開(kāi)始報(bào)名了,很多參加譯心易意實(shí)戰(zhàn)翻譯的小伙伴打算報(bào)考,在猶豫自己到底考幾級(jí)合適? 其實(shí)之前就有很多小伙伴咨詢過(guò)類似問(wèn)題,想考CATTI,以考促學(xué),夯實(shí)一下翻譯基礎(chǔ),但是不知自己究竟該備考三級(jí)還是二級(jí),不清楚二者具體的區(qū)別和難度。一級(jí)就不多說(shuō),那是在你通過(guò)了二級(jí)后可以考慮的事,對(duì)于初次報(bào)考的,主要針對(duì)二、三級(jí),今天就給大家分享了解一下吧! 二級(jí)和三級(jí)筆譯都包括綜合能力和翻譯實(shí)務(wù)這兩部分。 題型和分值 三筆 綜合能力總分100分,時(shí)間120分鐘:詞匯和語(yǔ)法共60道選擇題,分值為60分;閱讀理解共30道選擇題,分值為30分;完形填空分值為10分。翻譯實(shí)務(wù)總分100分,時(shí)間180分鐘,包括英譯漢和漢譯英各一篇,兩篇合計(jì)1000詞左右,各50分。 二筆 綜合能力總分100分,時(shí)間120分鐘:詞匯和語(yǔ)法共60道選擇題,分值為60分;閱讀理解共30道選擇題,分值為30分;完形填空分值為10分。翻譯實(shí)務(wù)總分100分,時(shí)間180分鐘,包括英譯漢2篇,900詞左右,漢譯英2篇,600字左右。 難度水平 三筆:綜合接近專四或六級(jí);實(shí)務(wù)難度接近專八翻譯。 二筆:綜合接近專八及GRE;實(shí)務(wù)難度難于專八,而且篇幅,時(shí)間要求遠(yuǎn)高于專八翻譯題。 (與二級(jí)相比較,三級(jí)筆譯考試難度更低一些,翻譯原文的難度以及對(duì)一譯文的要求都相對(duì)較低) 翻譯能力要求 三級(jí) 譯文基本忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié),語(yǔ)言規(guī)范、用詞準(zhǔn)確、熟練運(yùn)用一般翻譯方法、文字通順、無(wú)過(guò)多語(yǔ)法錯(cuò)誤。 二級(jí) 能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié),熟練運(yùn)用各種高級(jí)翻譯方法,并能體現(xiàn)原文風(fēng)格,句子結(jié)構(gòu)有一定升華。無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯,無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤。 詞匯量 三級(jí) 掌握5000個(gè)以上英語(yǔ)詞匯(三級(jí)考試大綱的基礎(chǔ)詞匯表包含3000個(gè)左右的單詞,占要求的60%左右)。剩余的40%必須掌握的詞匯在英語(yǔ)的基礎(chǔ)詞匯如大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)詞匯中。同時(shí)關(guān)注當(dāng)年的一些時(shí)事熱詞。 二級(jí) 掌握8000個(gè)以上英語(yǔ)詞匯(在二級(jí)考試大綱里,基礎(chǔ)詞匯表只包含將近5000個(gè)單詞,占要求的60%左右)。剩余40%在英語(yǔ)基礎(chǔ)詞匯如大學(xué)專四、專八中。同時(shí),還要掌握一定的專業(yè)詞匯。在不同領(lǐng)域,同一個(gè)詞會(huì)有不同的含義。要拓展一些詞匯量,就要多看看外刊、雙語(yǔ)新聞報(bào)道等,多積累。 翻譯速度要求 三筆:英譯漢300-400詞/時(shí);漢譯英200-300字/時(shí) 二筆:英譯漢500-600詞/時(shí);漢譯英300-400字/時(shí) 不管是二級(jí)還是三級(jí),平時(shí)都要多看看經(jīng)濟(jì)學(xué)人、China Daily、政府工作報(bào)告,以及聯(lián)合國(guó)、教科文組織、世衛(wèi)組織等國(guó)際組織的報(bào)告、演講等,注重平時(shí)的語(yǔ)言沉淀和地道的表達(dá),這樣考試才能臨危不亂。 |
|