題文詩: 昔舜問曰:天王也之,用心何如?堯曰吾也, 不傲無告,不廢窮民,苦憫死者,嘉善孺子, 而哀婦人,此吾所以,用心而已.舜曰美則, 美矣未大.堯曰何如?舜謂之曰:天德出寧, 日月照而,四時(shí)行焉,若晝夜之,有經(jīng)云行, 而雨施矣.堯曰膠膠,擾擾乎哉;子天之合; 我人之合.夫天地者,古之所大,黃帝堯舜, 之所共美.故而古之,王天下者,奚為也哉? 天地而已.自然而然,無為虛靜.孔子欲西, 藏書周室,子路謀曰:由聞周之,征藏史有, 老聃也者,免而歸居,夫子藏書,試往因焉. 孔子曰善.往見老聃,而不之許,于是繙說, 以十二經(jīng).老聃中曰:愿聞其要.孔子乃曰: 要在仁義.聘曰仁義,人之性邪?孔子對曰: 然則君子,不仁不成,不義不生.仁義者也, 真人之性,又將奚為?聘曰請問,何謂仁義? 孔子答曰:中心物愷,兼愛無私,仁義之情. 老聃曰意,幾乎后言.夫兼愛也,不亦迂乎? 無私乃私;子若欲使,天下無失,其所牧乎? 則天地也,固有常矣,日月固明,星辰固列, 禽獸有群,樹木固立;夫子若能,放德而行, 循道而趨,已至之矣;何偈偈乎,又揭仁義, 若擊鼓而,求亡子焉?意夫子也.亂人之性. 【原文】
昔者舜問于堯曰:“天王之用心何如(1)?”堯曰:“吾不敖無告(2),不廢窮民,苦死者(3),嘉孺子而哀婦人(4)。此吾所以用心已?!彼丛唬骸懊绖t 美矣,而未大也(5)。”堯曰:“然則何如?”舜曰:“天德而出寧(6),日月 照而四時(shí)行,若晝夜之有經(jīng)(7),云行而雨施矣。”堯曰:“膠膠擾擾乎(8)! 子,天之合也(9);我,人之合也?!狈蛱斓卣撸胖?/strong>所大也,而黃帝堯舜之所共美也。故古之王天下者,奚為哉?天地而已矣(10)。
【譯文】 從前舜問堯說:“天王您用心怎樣呢?”堯說:“我不侮慢求告無門處境悲慘的人,不拋棄貧窮之民,憂勞死者,親愛孩子又憐憫婦女,這就是我用心之處?!彼凑f:“好卻是很好,只是其心還不夠弘大?!眻蛘f:“那么 應(yīng)該怎樣呢?”舜說:“天德運(yùn)行而虛靜安寧,日月照耀而四時(shí)運(yùn)行,好象 晝夜更替之有常規(guī),云行而雨降一樣?!眻蛘f:“我真是粘滯紛擾??!你與 天道相合,我只是與人道相合?!碧斓?,自古以來被認(rèn)為是弘大的,為黃帝、 堯舜所共同贊美。所以古時(shí)為天下之王的人,還要作什么呢?象天地那樣虛靜無為就是了。 【注釋】
(1)天王,帝王,指堯。因其具有天德,故稱為天王。
(2)敖:同傲,侮慢。無告:有苦無處訴、處境極為悲慘之人,或指鰥寡孤獨(dú)者。
(3)廢:拋棄,苦:憂勞。苦死者:對死者表示哀痛和撫慰。
(4)嘉:善,親愛之意。孺子:小孩。哀:憐憫。
(5)未大:不算弘大。因?yàn)閳蛩v皆有心而為,所及有限,故其心不算弘大。
(6)天德:虛靜無為也。出:運(yùn)行。
(7)經(jīng):不變之常規(guī)、常法。
(8)膠膠:粘臺(tái)在一起不能解開。擾擾:紛亂不寧。堯聽了舜的話受到啟示,覺得自己的用心是多余的,不如靜默無為,復(fù)歸天德。
(9)天之合,與天道相合。
(10)天地而已矣:象天地那樣虛靜無為就是了。
【原文】
孔子西藏書于周室(1),子路謀曰:“由聞周之征藏史有老聃者(2),免而 歸居(3),夫子欲藏書,則試往因焉(4)?!笨鬃釉唬骸吧?。”往見老聃而老聃 不許,于是繙?zhǔn)?jīng)以說(5)。老聃中其說(6),曰:“大謾,愿聞其要(7)?!笨鬃釉唬骸耙谌柿x。”老聘曰:“請問,仁義,人之性邪?”孔子曰:“然,君子不仁則不成,不義則不生(8)。仁義,真人之性也,又將奚為矣(9)?”老聘曰:“請問何謂仁義?”孔子曰:“中心物愷(10),兼愛無私,此仁義之情 也?!崩像踉唬骸耙?,幾乎后言(11)!夫兼愛,不亦迂乎(12)!無私焉,乃私 也(13)。夫子若欲使天下無失其牧乎(14)?則天地固有常矣,日月固有明矣, 星辰固有列矣,禽獸固有群矣,樹木固有立矣(15)。夫子亦放德而行(16),循 道而趨,已至矣(17)!又何偈偈乎揭仁義(18),若擊鼓而求亡子焉(19)?意,夫子亂人之性也?!?/strong>
【譯文】 孔子要西去把書藏于周王室,學(xué)生子路出主意說:“我聽說周王室有位掌管圖書的史官老吶,現(xiàn)已辭官在家隱居,先生想藏書周室,可依靠老聃出面幫助?!笨鬃诱f:“好吧。”前往拜見老聃,而老聃不同意,于是孔子就對六經(jīng)內(nèi)容演繹發(fā)揮,想說服老聃。在講述中老聃插言說:“太冗長煩瑣, 愿意聽聽要點(diǎn)?!笨鬃诱f:“要點(diǎn)在仁義。”老聃說:“請問,仁義是人的本性嗎?”孔子說:“是的,君子沒有仁就不能成長,沒有義就不能生存。 仁義,確實(shí)是人的本性,舍棄仁義,人又將何為呢?”老聃說:“請問,什么叫仁義?”孔子說:“心中正無偏私,與物和樂而不毀傷,兼愛萬物而無私心,這就是仁義的實(shí)質(zhì)?!崩像跽f:“唉,這些話近似于后代之言!講兼愛不是太迂遠(yuǎn)了么!講無私就包含了私。先生如果要想使天下不失去其養(yǎng)育嗎?則天地原本就有恒常之規(guī)則,日月本來就是光明的,星辰本來就排列有序,禽獸本來就是群居的,樹木本來就有植立之處。先生也循性而行,遵道而進(jìn),就達(dá)到了理想境界!又何必用力去倡導(dǎo)仁義,象擊鼓聚眾去尋找丟失小孩那般急切呢?唉,先生是在擾亂人性啊?!?/p>【注釋】
(1)書:指孔子編輯整理之書??鬃雍我砸貢芡跏?,不可確知?;蛞詾楫?dāng)時(shí)列國紛爭,戰(zhàn)禍連年,周天子還保持形式上的共主地位,可避免戰(zhàn)火波及,書藏在那里較為安全。
(2)子路:姓仲名田,孔子弟子。征藏史:周王室管理藏書之官。
(3)免而歸居:去職歸家隱居。據(jù)載老子見周室衰微,不可匡復(fù),便辭官而去。
(4)因:依也,依靠老聃幫助聯(lián)絡(luò)舒通藏書事宜。
(5)繙(fan):演繹發(fā)揮。十二經(jīng):有三種說法:一說指詩、書、禮、樂、易、春秋六種經(jīng)書加上相應(yīng)的六種緯書;一說指《周易》上下經(jīng)和十翼,共十二篇;一說指《春秋》十二公之經(jīng),三說皆不可信。嚴(yán)靈峰先生以為十二應(yīng)為六,此說可從。說:說服。
(6)中:中間??鬃咏庹f過程中,老子插言。
(7)大謾:大冗長,大煩瑣。謾,或作曼,長。
(8)這句的意思為:離開仁義就沒有君于生成,以此推斷仁義為人之本性。
(9)又將奚為:舍棄仁義,又將何為呢。
(10)中心物愷:心地中正無偏私,與物和樂而下使毀傷。愷,和樂。
(11)意:同噫,嘆詞,幾:接近。后言:泛指與上古先圣之言相對的后代言論,也就是拋棄天道無為根本,把仁義札法之未放在首位的說法。
(12)迂:迂遠(yuǎn)。莊子認(rèn)為:行虛靜無為之道,則無有不愛,何心又說兼愛,既講兼愛,則有兼 之所不及者,因此反而更為迂遠(yuǎn)。
(13)這句的意思為:私與無私的區(qū)分與對立,正是私產(chǎn)生的根源。講無私即包含有私,只有混同私與無私,抹滅二者對立,才能達(dá)到真正無私。
(14)牧:養(yǎng)。
(15)立:樹立。樹木植立生長之所。
(16)放德:循性。對自性不加約束,任其自然。
(17)已至:已達(dá),達(dá)到向往的理想境界。
(18)偈(jiá)偈:用力的樣子。揭:舉,引申為提倡、倡導(dǎo)。
(19)亡子:丟失的孩子。
|