譯文、賞析 / 嚴(yán)勇、音頻 / 張佳 風(fēng)度韻致,儀態(tài)雍容,并不十分姣好;即便這樣,酒尊前的柑橘,顯得遜色幾分。 有誰憐惜,它流落在江湖之上;玉骨冰肌,依然如故,不肯枯萎。 是誰叫人將并蒂連枝的銀杏果雙雙摘下;恰似醉后唐明皇與楊太真相互倚靠。 居士擘開銀杏,果真大有意味;如果要去吟唱其風(fēng)味,“我”和居士都覺得醇香清新。
這是宋代詞人李清照的一首詠銀杏詞。 建炎初年,詞人押運(yùn)書籍器物去江寧府與丈夫匯合,途中有感于山河破碎,流離失所而作。 風(fēng)度韻致,儀態(tài)雍容,并不十分姣好;即便這樣,酒尊前的柑橘,顯得遜色幾分。這是寫“銀杏之韻”。此處從外貌特征上描寫銀杏風(fēng)韻雍容,是柑橘所不能比擬的。 前句“未甚都”典故出自《史記·司馬相如傳》:“相如至臨邛,從車騎,雍容閑雅甚都?!焙缶洹翱蔀榕钡涔食鲎浴断尻栍洝罚骸暗り柼乩詈狻谖淞挲堦栥嶂奚献髡?,種甘桔千株。臨死,敕兒曰:'汝母惡我治家,故窮如是。然吾州里有千頭木奴,不責(zé)汝衣食,歲上一匹絹,亦可足用耳!’” 有誰憐惜,它流落在江湖之上;玉骨冰肌,依然如故,不肯枯萎。這是寫“銀杏之骨”。此兩句為寫銀杏的千古佳句。此處從內(nèi)在特質(zhì)上描寫銀杏玉骨冰肌,也是詞人自己高潔人格的生動寫照。即便“流落江湖”,依然“玉骨冰肌”,這是怎樣的決絕,怎樣的堅(jiān)毅,怎樣的自守。這就寫出了銀杏的魂,也寫出了詞人的魂。一個(gè)“憐”字,可作全詞詞眼,亦奠定了全詞感情基調(diào)。 是誰叫人將并蒂連枝的銀杏果雙雙摘下;恰似醉后唐明皇與楊太真相互倚靠。這是寫“銀杏之情”。此處化用了白居易《長恨歌》“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝”之詩境。表面上是寫雙銀杏的并蒂相連,猶如唐明皇和楊貴妃倚倚靠靠親密無間;實(shí)際上是寫詞人對于美好愛情的向往。 居士擘開銀杏,果真大有意味;如果要去吟唱其風(fēng)味,“我”和居士都覺得醇香清新。這是寫“銀杏之味”。銀杏雖然“風(fēng)韻雍容”并不突出,但它“玉骨冰肌”人格高潔,它“并蒂連枝”重視感情,它“風(fēng)味清新”口感醇香,是屬于內(nèi)在美勝過外在美的一種果實(shí)。 千古以來,吟誦銀杏的詩詞很多,但李清照的這首《瑞鷓鴣·雙銀杏》卻千古獨(dú)絕,沒有能與之比肩,一則因其個(gè)人才華,二則時(shí)代令之顛沛流離,故而訴諸筆端,深情無二。 |
|