原文 湯傳榘《玉華洞書院記》 穹窿上下,自五岳四瀆而外,絕巖奇嶂,足以蕩心目而離垢氛者,所在多有。學(xué)士大夫,僅借以為躡屐舒嘯,載酒燕樂之地而已。不知景物之廢興,實(shí)與生民休戚屬。使朝夕之間,無以給其求,而遂其生。則將憂水旱,備兇荒。饑寒疾苦之聲,不絕于閶閻。雖有仙源靈區(qū),亦零落于荒煙蔓草,無有過而問之者。故必俟在上君子,能憂生民之憂,而后可以樂山水之樂也。 我郡憲太原王公,以經(jīng)時濟(jì)世之材,來守臨汀。五年間生聚教訓(xùn),不遺余力,八邑之人因得以享樂利之福。而公乃于郡城,導(dǎo)兩河,修八景。以利濟(jì)而休息之,亦既繪山區(qū)為樂國矣。尤念清邑僻在奔湍沓嶺之間,其靈氣所鐘,當(dāng)必有磅礴郁結(jié),迥出尋常者。 去縣治四十里許,當(dāng)東西孔道,有洞名玉華。層崖聳拔,隱伏天外,體勢歷落而奧折。宋、元名人敘記碑刻,猶存蘚苔榛莽之中。其巔舊有玉華亭,傾塌十余年矣。公以公事過此,娛目騁懷,超然物外。遂捐俸新其亭,額曰:“小有洞天”。為記事于石,題句于檻。周以短垣,縈以曲檻,蔭以佳木美竹。嵌崟錦繪,若天地之奇觀,至是忽開也。此后,公每往來,必登眺竟日。至瞑,猶然命燭盤旋。自為歌詩,瑯瑯若出金石。 于是邑人士咸欣然曰:“公之不鄙夷我清如是耶!公之物色我清,一如幾席襟帶,拂拭愛玩之如是耶!公憑覽吟詠,上追古人。而我清有所傳述,以增山川風(fēng)土之重如是耶!”相與樂,數(shù)晨夕,矢詩以繼其音。 乃建書院三楹,于茲山之麓,用寄瞻仰之意。辟小徑,達(dá)于洞口,為小亭,以憩行人。東偏創(chuàng)茶亭,招住持,四時給漿,以濟(jì)行旅。置田若干畝,供薪茗、修葺之費(fèi),凡皆以廣公惠也。下復(fù)建亭于左,將勒石以示后人。 以傳榘,承乏此土,屬筆為記其盛。予語之曰:“諸人士毋徒視此,為游宴之地也。昔廬陵眉山,作豐樂、喜雨二亭。皆所以先民憂,而后民樂者。讀其遺文,想見當(dāng)時景物民風(fēng),熙熙安適之象。今玉華吐納煙云,氣暄物媚,煥然若輕霞之散流彩?;厮紨?shù)十年來,巖穴荒涼,人民凋瘵,豈易有此形勝?然則即以公之治行,謂與歐、蘇二公輝映后先,豈不可耶?”傳榘受公樾蔭,待罪于茲七年,不克毫發(fā)有助于公之治。乃得從諸人士附名于丹崖翠岫之間,有榮耀焉,又安敢以不文辭哉?是為記。 亭后朽壞,道光初年,知縣黃在中復(fù)建。 張水藩讀后: 讀清流道光縣志(卷之一 山川17) 湯傳榘在文章中自稱“傳榘受公樾蔭,待罪于茲(清流)七年”,那么康熙三十三年任清流縣令,而明溪縣志說他康熙三十六年任福建明溪縣令,就有矛盾了。這疑問留待后人去討論吧,這里不再深究。 以前讀縣志就覺得王廷掄在長汀做知府,恐怕不只是捐光自己的薪俸,可能還要貼上自己的家私。因?yàn)樗嗽陂L汀做了很多公益外,作為一個知府還在屬下清流縣建龍津橋、修儒學(xué)、建書院、亭子。要知道古代并沒有這些專項(xiàng)資金,倡導(dǎo)的官員一般要帶頭捐款,然后發(fā)動其他人捐款湊集資金,才能辦事。這些官員愿意這樣做的原因,就是他們信奉:“積善之家必有余慶,積不善之家必有余殃” 《易傳》。 王廷掄,字簡蓭,號起巖,祖籍是澤州大箕的楸木洼村。乃明末清初富可敵國的澤州大富商王泰來(即王自振)的長孫。王家樂善好施,康熙辛未年,澤州發(fā)生蝗災(zāi),王璇捐資數(shù)十萬撲滅蝗蟲,災(zāi)后又捐助賑濟(jì)。其父王璇攜家財(cái)隨子到任。在王璇看來“千里做官只為財(cái)”實(shí)屬不智,所以對王廷掄的財(cái)務(wù)要求非常嚴(yán)。不但“不取民一物”,拒絕下屬饋贈,就連日常開銷、公務(wù)開資也全部由家財(cái)支持。王廷掄生性儒雅,愛好詩文。初任山東青州通判,升戶部員外郎,又轉(zhuǎn)本部河南司郎中,授福建汀州府知府,贈光祿大夫。他為官清廉,從不貪私。修文廟、置學(xué)田、治河道、振災(zāi)民、贍孤獨(dú),多有善政。在任山東鹽法道時蕩平盜寇,扶助商人,安撫平民,政績卓著,深得人心??滴趸实墼o其贈詩兩首,對其加大贊揚(yáng),并贈金扇一把和莽袍一襲,以褒其忠勤。 王廷掄有兩個兒子王鈞、王鏜,王鈞任工部左侍郎,王鏜仕延榆綏道。 張水藩讀文: 湯傳榘《玉華洞書院記》 蒼天之下,在泰山、華山、衡山、恒山、嵩山,和長江、黃河、淮河、濟(jì)水等眾山水之外,奇絕的巖嶂,足以蕩人心目而遠(yuǎn)離污濁氣氛的所在,很多地方有。學(xué)者士大夫,僅僅借以作為拖著木屐放聲歌嘯、或者是載酒飲宴歡樂的地方而已。并不知道景物的盛衰,實(shí)際和百姓的喜樂和憂慮相連接。官府是不應(yīng)該從早到晚不停止地要求差遣百姓,而是讓他們自由地生活,官員應(yīng)該考慮的是水旱之災(zāi),防備兇災(zāi)饑荒的發(fā)生。如果饑寒疾苦之聲不絕于里巷,雖然有風(fēng)景奇美的勝地,也會零落于荒煙蔓草之中,沒有人會過問的。所以必須要等待在上面的正人君子,能憂百姓之所憂,然后可以樂山水之樂。 我們的郡守太原的王公廷掄,以拯救人世,治理國家之材識,來鎮(zhèn)守臨汀。五年間,積極繁殖人口,聚積物力,發(fā)展教育不遺余力,八個縣的人因此得以享受快樂與利益的福氣。王公于是在汀州城,疏導(dǎo)兩條河流,修復(fù)八個景觀。用利益來濟(jì)養(yǎng)它并讓它休養(yǎng)生息,也就是完成了繪山區(qū)為樂國的任務(wù)。他特別惦記清流處在山高水急的崇山峻嶺之間,群山靈氣必有所匯集,應(yīng)當(dāng)要有磅礴的凝結(jié),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出普通的地方。 離縣城城四十華里左右,正當(dāng)通東西向的必經(jīng)關(guān)口,有個石洞叫玉華洞。一層層的懸崖高聳拔起,隱隱地伏到天外,形狀和氣勢儀態(tài)俊秀不俗,古奧曲折。宋朝、元朝名人敘記的碑刻,長著苔蘚豎立在叢雜的草木之中。在山頂上原來有個玉華亭,已倒塌十幾年了。王公因?yàn)楣陆?jīng)過這里,縱目四望,開闊心胸,不由心生出超凡脫俗的感覺。馬上就捐出薪俸重新蓋起這個亭子,并且在亭子釘了塊寫著:“小有洞天”的牌匾。為了便于游人記事在石頭上,題句在欄桿上。周圍用矮墻圍起,環(huán)繞著彎曲的欄桿,周邊種上佳木美竹以遮陰。在高而險(xiǎn)的地方鑲嵌著彩色繪畫,好像天地的奇觀,到這里忽然打開了。這之后,王公每次往來經(jīng)過,必定要登亭子眺望一整天。到晚上,還叫人點(diǎn)燭在周圍盤旋。自己吟唱自己的詩歌,詩文瑯瑯上口音調(diào)鏗鏘。 于是地方人士都非常高興地說:“您重視我們清流到這個程度。您看待我們清流山水,就像自己家里的茶幾臥席,身上的衣襟和腰帶一樣,細(xì)心拂拭珍愛觀玩到這個程度。您憑欄觀覽吟詠優(yōu)美,已經(jīng)追上古人。讓我們清流有了留傳記述內(nèi)容,以增加山川風(fēng)土人文的分量到這個程度啊!”在一起游樂幾天,最后進(jìn)行了投壺活動接續(xù)其他吟唱。 于是就在這山腳下,建了有三個房間的書院,用以寄托瞻仰王公的意思。開辟了一條小路,直接到達(dá)到洞口。在洞口做個小亭子,以讓行人休息。在東邊創(chuàng)建一個茶亭,招收長住主持的人,一年四季供給漿水,以救濟(jì)行人旅客。添置田地若干畝,供燒柴和茶水開支,以及日后修葺的費(fèi)用,所有這些都是為了廣施王公的恩惠。在下面又建了亭子在左邊,打算刻石以告示后人。 因?yàn)槲覝珎鏖霸谶@個地方暫任知縣,被委托執(zhí)筆記錄這件美事。我對大家說:“諸位人士不要只把這里視為游玩宴樂的地方。以前廬陵歐陽修、眉山蘇軾,分別建了豐樂、喜雨兩個亭子。都是用來表達(dá)先憂百姓之憂,而后樂百姓之樂。讀他們遺留下來的文章,想像當(dāng)時的景物民風(fēng),有一種溫和歡樂安樂舒服的景象?,F(xiàn)在玉華洞吐納煙云,氣像暄嘩萬物獻(xiàn)媚,煥然像薄薄的彩霞散發(fā)出彩光?;叵霂资陙?,巖穴荒涼,人民困窮,怎么輕易就有這樣形勝呢?以王公為政的成績,足可以和歐陽修、蘇軾二公相輝映于后先,難道不可以這樣說嗎?”我湯傳榘受王公蔭庇,在這里七年時間隨時準(zhǔn)備因失職而被治罪,不能做到毫發(fā)有助于王公的治績。我現(xiàn)在好不容易能夠和諸位人士附名于丹崖翠岫之間,感到很榮耀啊,又怎么敢因?yàn)槲覜]有文采而推辭作記呢?這就算是記吧。 亭子后來朽壞了,道光初年,知縣黃在中再建。 |
|