9月的到來可真是有人歡喜有人愁,你是終于把娃送走松了一口氣的家長,還是好不容易趕完作業(yè)的學(xué)生呢? 不管是哪一種,相信大家都對(duì)自己的母校有著很深的感情,但我猜90%的人都不知道“母?!钡挠⑽氖鞘裁础?/span> 說到母校,可能大多數(shù)人的第一反應(yīng)都是mother school,但這又是個(gè)典型的中式表達(dá),英文中完全沒有這種說法,而是有個(gè)專門的詞。
He has fond feelings for his Alma Mater. 他對(duì)自己的母校有著深厚的感情。 At Princeton, alumni parade through the town wearing their class uniforms and singing their alma mater. 在普林斯頓,校友們穿著他們的校服,唱著他們的母校的歌在城里游行。 這兩個(gè)詞,看著一點(diǎn)都不像英文,因?yàn)樗_實(shí)是英語里的外來詞:起源于拉丁語,字面意思是“滋養(yǎng)的母親”。
想想其實(shí)也挺形象,我們在學(xué)校的學(xué)習(xí),不就像接受學(xué)校母親般的教育滋養(yǎng)嗎?它應(yīng)該就是這樣引申出母校的意思吧。 如果覺得“拗口”的話,“母校”在英國口語中還可以說:
It felt strange to be back in my old school. 我回到母校有一種生疏的感覺。 I meet an old school friend. 我遇見一位老校友。 Old school同時(shí)也是個(gè)俚語,表示old-fashioned or traditional,古舊的;傳統(tǒng)的。 He was one of the old school of English gentlemen. 他是個(gè)老派英國紳士。 但其實(shí)“母校”這個(gè)說法本身就很中式,如說想表達(dá)自己的母校是XX, 美國人會(huì)傾向于直接說I graduated from xx.
She graduated from Harvard this year. 她今年畢業(yè)于哈佛大學(xué)。 國外差不多也是9月開學(xué),很多學(xué)校都有School Open Day,別看到“open”就想當(dāng)然地以為是開學(xué),不然可是要鬧笑話的。
University of Cambridge opens to the public on this weekend. 劍橋大學(xué)這周末對(duì)外開放。 I will attend the open house organized by Stanford University next month. 我會(huì)參加斯坦福大學(xué)下個(gè)月組織舉辦的校園開放日。 這里的open是“開放”的意思,也可以用open house,表示向公眾開放參觀的時(shí)間。 至于開學(xué)的正確表達(dá),則有以下幾種: 1)register /?red??st?(r)/ v. 開學(xué)報(bào)道(通常適用于新生) Have you come to register at the school? 你到學(xué)校來報(bào)道了嗎? 2)new semester/term starts/begins The new term starts at the beginning of September. 新學(xué)期于九月初開始。 Semester適用于美國,一學(xué)年有春季和秋季學(xué)期兩個(gè)學(xué)期.
He was granted admission from Harvard University for the next fall semester. 哈佛大學(xué)準(zhǔn)許他明年秋季入學(xué)。 而term適用于英國,一學(xué)年分為春季、夏季和秋季三個(gè)學(xué)期
Many students now have paid employment during term. 現(xiàn)在許多學(xué)生在上學(xué)期間就從事有薪工作。 3)a new school year kicks off
A new school year kicks off with mix of nerves and excitement for students. 學(xué)生們緊張而興奮地迎接開學(xué)。 4)back to school My daughter will be back to school next Monday. 我女兒下周一開學(xué)。 那么,你是期待開學(xué)派還是害怕開學(xué)派呢?我猜這多半取決于你是送孩子上課還是自己要上課吧,以及處于哪個(gè)學(xué)習(xí)階段吧。 1)kindergarten /?k?nd?ɡɑ?tn/ n. 幼兒園 Bring the children back from kindergarten at four o'clock. 下午四點(diǎn)把孩子們從幼兒園接回來。 2)primary/elementary school 小學(xué) The move from elementary school to middle school or junior high can be difficult. 從小學(xué)進(jìn)入中學(xué)或者初中的這種變動(dòng)可能會(huì)有困難。 (elementary school是美式說法,primary school是英式說法) 3)junior high school 初中;senior high school 高中 Are you still teaching at the junior high school? 你還在初中教書嗎? As a teenager he attended Tulse Hill Senior High School. 十幾歲時(shí),他上了塔爾斯山高級(jí)中學(xué)。 4)vocational school 職業(yè)院校 (美式用法)
She was given some quick training at the vocational school. 她在職業(yè)學(xué)校受過速成訓(xùn)練。 5)university/institutions of higher learning 高等院校 He's hoping to go to university next year. 他希望明年能上大學(xué)。 The five-day week is now usual in institutions of higher learning. 每周上五天課在高等學(xué)府已很普遍。 ?小C寄語? 好了,看到這里,你還記得“母?!?/span>的正確說法嗎?不許往上翻,在留言里打出來~ |
|