《古希臘哲學(xué)史》 愛德華·策勒 著 聶敏里 主編 人民出版社 近日,德國(guó)著名哲學(xué)史家策勒的《古希臘哲學(xué)史》漢譯多卷本由人民出版社隆重推出。這一300余萬言的學(xué)術(shù)巨著甫一亮相,便引起了國(guó)內(nèi)學(xué)界的重視,被認(rèn)為是近幾年來國(guó)內(nèi)譯介國(guó)外經(jīng)典學(xué)術(shù)著作的一個(gè)重要成果。我作為這部漢譯多卷本學(xué)術(shù)巨著翻譯團(tuán)隊(duì)的主編,在這套書與廣大讀者見面之際,關(guān)于策勒和他的《古希臘哲學(xué)史》的確有一些想說的話。 十九世紀(jì)是歷史主義興起和興盛的時(shí)代,十九世紀(jì)的德國(guó)則是其中最耀眼的一片星空,不僅孕育出了歷史主義的最具代表性的思想成果——黑格爾哲學(xué)和黑格爾主義,而且涌現(xiàn)出了眾多史詩(shī)級(jí)的學(xué)術(shù)成果,絢爛奪目,宛若璀璨的星叢。在這之中,一簇最耀眼的星座,就是愛德華·戈特洛布·策勒的多卷本《古希臘哲學(xué)史》。策勒的《古希臘哲學(xué)史》是十九世紀(jì)德國(guó)“哲學(xué)史編纂”的黃金時(shí)代最具代表性的作品之一,不僅與它同期的作品無出其右者,而且之后的作品也鮮有與其匹敵者。 策勒1814年1月22日出生于德國(guó)符騰堡的小波特瓦,早年在圖賓根大學(xué)期間即與青年黑格爾派的主要成員大衛(wèi)·弗里德里希·施特勞斯結(jié)識(shí),接受了其歷史和神學(xué)批判的思想,由此開始了他作為一位黑格爾主義者的哲學(xué)活動(dòng)。但是,策勒并不是以一位歷史主義的思想家的面目出現(xiàn)的,而是以一位歷史主義的實(shí)踐家的形象將自己的名字牢牢地樹立在了現(xiàn)代學(xué)術(shù)史上。在這之中,給他帶來最恒久聲譽(yù)的就是《古希臘哲學(xué)史》這部多卷本的哲學(xué)斷代史巨著。與他同期的德國(guó)哲學(xué)史家文德爾班曾經(jīng)將它評(píng)價(jià)為“古代哲學(xué)的終結(jié)篇”,“建立在最廣泛的語(yǔ)文學(xué)-歷史學(xué)研究的基礎(chǔ)上,使用原始材料,在哲學(xué)史的整個(gè)演變方面給出了哲學(xué)性、權(quán)威性和富有啟發(fā)的論斷”,認(rèn)為十九世紀(jì)的同類作品與之相比“都顯得黯然失色”。策勒的《古希臘哲學(xué)史》原標(biāo)題為“在其歷史發(fā)展中的古希臘哲學(xué)”,初版寫成于1844-1852年期間,分為三卷,之后歷經(jīng)策勒生前和身后長(zhǎng)達(dá)70余年的多次修訂,最終形成了德文版三大卷六大冊(cè)的格局。中文版所依據(jù)的是其英文版,分為六大卷八大冊(cè)。 作為古希臘哲學(xué)史學(xué)科的扛鼎之作,策勒的《古希臘哲學(xué)史》具有多重奠基性的學(xué)術(shù)價(jià)值。擇其要者而論,有以下三個(gè)方面,即科學(xué)的方法論的示范,古希臘哲學(xué)基本歷史分期的確立,和古希臘哲學(xué)學(xué)派史的書寫。 策勒所處的時(shí)代是黑格爾的思辨的歷史觀盛行的時(shí)代,人們所熟知的邏輯與歷史統(tǒng)一的思想即是其體現(xiàn)。它不僅要求賦予歷史以邏輯,而且還要求邏輯先行于歷史,以體系化的方式來構(gòu)造歷史。黑格爾自己的《哲學(xué)史講演錄》即是這一歷史觀、方法論運(yùn)用于哲學(xué)史研究的經(jīng)典體現(xiàn)。策勒深受黑格爾主義的思想影響,但是在學(xué)術(shù)思想上卻能保持方法論上的獨(dú)立性,明確反對(duì)這種邏輯先行于歷史的先驗(yàn)唯心主義的歷史觀。體現(xiàn)在多卷本《古希臘哲學(xué)史》的撰寫上,策勒?qǐng)?jiān)持了歷史研究最基本的科學(xué)原則,即論從史出,實(shí)事求是。他不反對(duì)從歷史遺留的古希臘哲學(xué)家的思想材料中發(fā)現(xiàn)其內(nèi)在的思想邏輯,甚至體系,卻反復(fù)強(qiáng)調(diào)所有這些針對(duì)古代哲學(xué)家的理論建構(gòu)都必須嚴(yán)格限制在材料所能夠提供的證據(jù)支持的范圍內(nèi)。這樣,策勒便將他的研究觀點(diǎn)建立在了充分的材料證據(jù)的基礎(chǔ)上。文獻(xiàn)的豐富,證據(jù)的充分,是策勒的這部學(xué)術(shù)巨著的一個(gè)鮮明特色,也是它具有持久生命力的最重要的原因。 古希臘哲學(xué)的歷史持續(xù)時(shí)間長(zhǎng)達(dá)一千余年,研究者通常將它分成三個(gè)時(shí)期,即前蘇格拉底哲學(xué)、古典希臘哲學(xué)、晚期希臘哲學(xué)。人們已經(jīng)十分熟悉這一歷史分期,把它看成古希臘哲學(xué)研究的基本學(xué)科規(guī)范。但是,上述歷史分期正是由策勒在他的這部巨著中奠定的,而在此之前,古希臘哲學(xué)研究誠(chéng)然不是按照這一模式進(jìn)行,對(duì)此我們只要看看黑格爾《哲學(xué)史講演錄》,將古希臘哲學(xué)的第一個(gè)時(shí)期劃分到亞里士多德就可以明白了。實(shí)際上,正是策勒在他的研究中明確樹立了蘇格拉底在古希臘哲學(xué)史中的樞紐地位。對(duì)此,A.A.朗這樣寫道:“盡管第爾斯似乎是第一位寫了一部書有'前蘇格拉底哲學(xué)家’出現(xiàn)在其標(biāo)題中的人,但這個(gè)術(shù)語(yǔ)所表達(dá)的概念在愛德華·策勒偉大的《古希臘哲學(xué)史》中卻是明確的,它強(qiáng)烈地影響了第爾斯,就像它迄今已經(jīng)影響了所有人一樣。” 古希臘哲學(xué)史的研究著作迄今已經(jīng)積累了相當(dāng)?shù)囊?guī)模和數(shù)量,但是,其中的絕大多數(shù)都是針對(duì)哲學(xué)家個(gè)人書寫的,但能夠反映哲學(xué)家活動(dòng)于其中的哲學(xué)學(xué)派,對(duì)學(xué)派史做一梳理和研究的,可謂寥寥。而策勒的《古希臘哲學(xué)史》在這方面為后世學(xué)者提供了十分豐富的材料,構(gòu)成了他這部巨著最具特色的學(xué)術(shù)價(jià)值之一。以六卷八冊(cè)的中文版為例,其第二卷不僅研究了蘇格拉底,還研究了所謂的“蘇格拉底學(xué)派”;其第三卷不僅研究了柏拉圖,還研究了由第一代柏拉圖主義者所構(gòu)成的“老學(xué)園”;其第三卷不僅研究了亞里士多德,還研究了早期漫步學(xué)派。這些方面的思想資料在市面上通行的古希臘哲學(xué)史著作中基本上是闕如的,而策勒的研究顯然能夠彌補(bǔ)學(xué)術(shù)研究的這一缺憾。 策勒的《古希臘哲學(xué)史》享譽(yù)國(guó)際學(xué)術(shù)界已逾百年,迄今為止已被翻譯成英文、法文、意大利文、西班牙文。但在近期推出其中文版之前,僅有翁紹軍先生所譯《古希臘哲學(xué)史綱》(山東人民出版社1992年),該書是策勒給學(xué)生寫的一本輔導(dǎo)教材和入門書,對(duì)于我們了解《古希臘哲學(xué)史》這部巨著的全貌只有杯水之效。上個(gè)世紀(jì)八十年代,汪子嵩先生在計(jì)劃主編中國(guó)學(xué)者自己撰寫的多卷本《希臘哲學(xué)史》之前,曾有將策勒的這套《古希臘哲學(xué)史》翻譯過來的打算。2016年,時(shí)年已94歲的他還曾專門為正處于翻譯最后階段的漢譯本題詞:“德國(guó)哲學(xué)史家策勒的《古希臘哲學(xué)史》是古希臘哲學(xué)學(xué)科的奠基之作,中國(guó)學(xué)者有責(zé)任將它完整地翻譯過來!”而在漢譯本整體完成之際,國(guó)內(nèi)哲學(xué)界幾位重量級(jí)的前輩學(xué)者也都先后題詞。姚介厚先生的題詞是:“策勒的六卷本《古希臘哲學(xué)史》是現(xiàn)代以來從事古希臘哲學(xué)研究的學(xué)者必須由之開始的起點(diǎn)之作?!标惔甯幌壬念}詞是:“策勒的六卷本《古希臘哲學(xué)史》既有獨(dú)到的見解,又有詳盡而可靠的史料注釋,甚至注釋超過正文。初學(xué)者,重正文;研究者,重注釋。它有導(dǎo)讀的功能,更有激發(fā)后人理論思維的作用?!壁w敦華先生的題詞是:“策勒的《古希臘哲學(xué)史》經(jīng)過百年考驗(yàn),成為古希臘哲學(xué)的現(xiàn)代經(jīng)典,中譯本難度大。這套高水平中譯著作的出版,對(duì)提升漢語(yǔ)學(xué)術(shù)界關(guān)于希臘哲學(xué)和文化的研究和教學(xué)水平,有重大推動(dòng)功效?!庇纱丝梢娎弦惠厡W(xué)者對(duì)將策勒這套書翻譯成中文的殷殷期待,以及對(duì)它在國(guó)內(nèi)古希臘哲學(xué)史學(xué)科建設(shè)上重要意義的深刻認(rèn)識(shí)。 策勒這套書篇幅巨大,涉及的哲學(xué)家和學(xué)派眾多,六卷八冊(cè)的體量本身就令人生畏。同時(shí),作為學(xué)術(shù)研究專著,它反映了直到十九世紀(jì)末為止德國(guó)學(xué)者在古希臘哲學(xué)研究上所取得的主要學(xué)術(shù)成果,全書遍布對(duì)一手原文文獻(xiàn)和二手研究文獻(xiàn)進(jìn)行深度學(xué)術(shù)討論的學(xué)術(shù)性腳注。所有這些都大大增加了翻譯的難度,要求翻譯者不僅對(duì)古希臘哲學(xué)具有充分的專業(yè)知識(shí),而且還要有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)態(tài)度。 現(xiàn)在由人民出版社隆重推出的這套書的漢譯本,是由我擔(dān)任主編的翻譯團(tuán)隊(duì)從2010年開始以10年之功完成的。10年的漫長(zhǎng)、艱辛歲月,傾注了譯者和編輯的大量心血,最終的目的就是為了向?qū)W界呈現(xiàn)一部經(jīng)得起時(shí)間和學(xué)術(shù)嚴(yán)格檢驗(yàn)的古希臘哲學(xué)研究基本學(xué)術(shù)經(jīng)典?,F(xiàn)在,當(dāng)這樣一部學(xué)術(shù)分量厚重、翻譯質(zhì)量上乘、裝幀設(shè)計(jì)精美的學(xué)術(shù)巨著由人民出版社隆重推出,對(duì)于深化中西文明互鑒,繁榮和發(fā)展中國(guó)特色哲學(xué)社會(huì)科學(xué),推動(dòng)國(guó)內(nèi)古希臘哲學(xué)研究向著更深層次推進(jìn),一定會(huì)起到積極而巨大的作用。 (作者:聶敏里,系中國(guó)人民大學(xué)哲學(xué)院教授) |
|