【免責聲明】圖文來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系刪除!黃帝內(nèi)經(jīng)·靈樞·營衛(wèi)生會第十八 篇名與要點 營衛(wèi),指營氣和衛(wèi)氣。生會,即生成與會合。本篇主要通過對營、衛(wèi)氣生成與運行的論述,闡明營氣和衛(wèi)氣的生理作用。在人體的運行及其會合規(guī)律等問題,所以篇名叫“營衛(wèi)生會”。 什么是營氣、衛(wèi)氣?營即營養(yǎng),衛(wèi)即護衛(wèi)。營衛(wèi)二氣皆生于水谷,源于脾胃。營屬陰,出于中焦,是與血共行于脈中的精氣,具有化生血液,營養(yǎng)周身的功能;衛(wèi)屬陽,出于上焦,行于脈外,具有溫養(yǎng)內(nèi)外,護衛(wèi)肌表,抗御外邪,滋養(yǎng)腠理,開闔汗孔等功能。 本篇名言:“血之與氣,異名同類”,“人生有兩死,而無兩生”,“上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆”。 原文與譯文 (原文)黃帝問于歧伯曰:人焉受氣?陰陽焉會?何氣為營?何氣為衛(wèi)?營安從生?衛(wèi)于焉會?老壯不同氣,陰陽異位,愿聞其會。 (譯文)黃帝問岐伯說:人是從什么地方得到的精氣?陰陽是在哪里交會?什么氣為營氣?什么氣為衛(wèi)氣?營衛(wèi)二氣是從哪里生成的?衛(wèi)氣又是如何與營氣交會的?老人和壯年人氣的盛衰不相同,營衛(wèi)二氣的運行部位也不同,我想知道他們是如何會合的。 (原文)歧伯答曰:人受氣于榖,榖入于胃,以傳與肺,五藏六府,皆以受氣,其清者為營,濁者為衛(wèi)。營在脈中,衛(wèi)在脈外,營周不休,五十而復大會,陰陽相貫,如環(huán)無端。衛(wèi)氣行于陰二十五度,行于陽二十五度,分為晝夜,故氣至陽而起,至陰而止。故曰:日中而陽隴為重陽,夜半而陰隴為重陰。故太陰主內(nèi),太陽主外,各行二十五度,分為晝夜。夜半為陰隴,夜半后而為陰衰,平旦陰盡而陽受矣,日中而陽隴,日西而陽衰,日入陽盡,而陰受氣矣。夜半而大會,萬民皆臥,命曰合陰,平旦陰盡而陽受氣。如是無已,與天地同紀。 (譯文)岐伯回答說:人身的營衛(wèi)之氣是由水谷產(chǎn)生的,水谷進入胃中,化生為水谷精氣,水谷精氣傳至肺,再借肺氣的輸布功能傳送周身,從而五臟六腑皆可接受水谷精氣。其水谷精氣中清輕而富于營養(yǎng)作用者為營氣,其中重濁而剽悍者為衛(wèi)氣,營氣循行在經(jīng)脈之中,衛(wèi)氣行于經(jīng)脈之外,營衛(wèi)二氣沒有休止地循行運轉(zhuǎn),一晝夜運行人體五十周次,然后會合一次。由此,沿著陰經(jīng)陽經(jīng)交替循環(huán)運轉(zhuǎn),沒有終止。衛(wèi)氣的循行是夜間行于內(nèi)臟二十五周,白天循行于陽經(jīng)也是二十五周,以此而分出了晝夜。衛(wèi)氣行于陽經(jīng)時,人便醒來開始活動;夜間氣行于內(nèi)臟時,人體就進入睡眠狀態(tài)了。中午的時候,因為衛(wèi)氣都從內(nèi)臟運轉(zhuǎn)到了陽經(jīng),陽經(jīng)的衛(wèi)氣最盛,故稱為重陽;夜半時因為衛(wèi)氣都從陽經(jīng)轉(zhuǎn)運到了內(nèi)臟,內(nèi)臟的衛(wèi)氣最盛而稱為重陰。營氣行于脈中,起于手太陰肺經(jīng)又終于手太陰肺經(jīng),因此說太陰主持營氣的運行;衛(wèi)氣行于脈外,始于足太陽膀胱經(jīng)又止于足太陽膀胱經(jīng),所以說太陽主持衛(wèi)氣的運行。營氣周流十二經(jīng),晝夜各二十五周次,衛(wèi)氣晝行于陽,夜行于陰,亦各二十五周次,劃分晝夜各半。夜半陰氣最盛為陰隴,夜半過后則陰氣漸衰,待到黎明時陰氣已衰盡,而陽氣漸盛。中午陽氣最盛為陽隴,夕陽西下時陽氣漸衰,黃昏之時陽氣已衰盡,而陰氣漸盛。夜半時,營氣和衛(wèi)氣皆在陰分運行,正是二者相互會合的時候,人在這時都已經(jīng)入睡了,因此稱為合陰。到黎明的時候內(nèi)臟衛(wèi)氣衰盡,而陽經(jīng)衛(wèi)氣開始運行。就是這樣沒有中止,如同天地日月一樣有規(guī)律。 (原文)黃帝曰:老人之不夜瞑者,何氣使然?少壯之人不晝瞑者,何氣使然? (譯文)黃帝說:老人在夜里睡眠不安是什么原因造成的?年輕人白天精力充沛,又是什么原理? (原文)歧伯答曰:壯者之氣血盛,其肌肉滑,氣道通,營衛(wèi)之行,不失其常,故晝精而夜暝,老者之血衰,其肌肉枯,氣道澀,五臟之氣相搏,其營氣衰少,而衛(wèi)氣內(nèi)伐,故晝不精,夜不暝。 (譯文)岐伯回答說:年輕力壯的人氣血盛滿,肌肉滑利,氣道就通暢,營氣和衛(wèi)氣就能很正常的運行,因此白天能精力充沛,夜里睡眠也安穩(wěn)。而老年人氣血衰弱,肌肉枯槁,其氣道就艱澀不通,五臟之氣不能相互溝通和協(xié)調(diào),營氣衰少,衛(wèi)氣內(nèi)擾,營衛(wèi)失調(diào),不能以正常規(guī)律運行,因此表現(xiàn)為白天精力不充沛,而夜里難以入睡。 (原文)黃帝曰:愿聞營衛(wèi)之所行,皆何道從來? (譯文)黃帝說:我希望聽到營、衛(wèi)二氣的循行都是從哪里開始的? (原文)歧伯答曰:營出于中焦,衛(wèi)出于上焦。 (譯文)岐伯回答說:營氣出自于中焦,衛(wèi)氣出自于上焦。 (原文)黃帝曰:愿聞三焦之所出。 (譯文)黃帝說:我想聽您說說三焦從何而起,又是如何運行的。 (原文)歧伯答曰:上焦出于胃上口,并咽以下,貫膈而布胸中,走腋,循太陰之分而行,還至陽明,上至舌,下足陽明,常與營俱行于陽二十五度,行于陰亦二十五度,一周也。故五十度而復大會于手太陰矣。 (譯文)岐伯回答說:上焦起于胃的上口,走咽部上行并布散于胸中,經(jīng)過腋下,沿手太陰經(jīng)的走向向手的方向運行,在手交會于手陽明經(jīng),向上到達舌,又交于足陽明經(jīng),循足陽明經(jīng)運行。上焦之氣常與營氣并行于陽二十五度,行于陰也是二十五度,一個晝夜是一個循環(huán),共五十度,而后又回到手太陰經(jīng),為一周。 (原文)黃帝曰:人有熱飲食下胃,其氣未定,汗則出,或出于面,或出于背,或出于身半,其不循衛(wèi)氣之道,何也? (譯文)黃帝說:有的人食用很熱的飲食,剛剛吃下,還沒有轉(zhuǎn)化為水谷精氣(即認為尚未轉(zhuǎn)化為營衛(wèi)之氣),就已經(jīng)出汗了,有的是面部出汗,有的是背部出汗,有的是半身出汗,都不是按照衛(wèi)氣的化生和循行路線,是什么原因呢? (原文)歧伯曰:此外傷于風。內(nèi)開腠理,毛蒸理泄,衛(wèi)氣走之,固不得循其道。此氣剽悍滑疾,見開而出,故不得循其道,故命曰漏泄。 (譯文)岐伯說:這是由于在外受到了風邪的侵襲,在內(nèi)又受食熱之氣的影響導致腠理開泄,毛孔張大而汗液蒸騰,在肌表腠理疏松的地方,衛(wèi)氣流泄,也就不能按照原來的路線循行了。衛(wèi)氣的性質(zhì)為彪悍滑利,行走迅速,遇到開放的孔道就會流泄而出,這種情況下就不能沿衛(wèi)氣本來循行的路線運行,這就命名為漏泄。 (原文)黃帝曰:愿聞中焦之所出。 (譯文)黃帝說:我想知道中焦之氣是從什么地方發(fā)出? (原文)歧伯答曰:中焦亦并胃中,出上焦之后,此所受氣者,泌糟粕,蒸津液,化其精微,上注于肺脈,乃化而為血,以奉生身,莫貴于此,故獨得行于經(jīng)隧,命曰營氣。 (譯文)岐伯回答說:中焦也是出自胃的上口,在上焦之下,中焦所受的水谷之氣,經(jīng)過排泌糟粕、蒸發(fā)津液,而將化生出精微的物質(zhì),上行注于肺脈,同時將水谷化生的精微物質(zhì)化為血液,以濡養(yǎng)全身。這種氣是人身上最珍貴的物質(zhì),能夠獨自通行于十二經(jīng)脈之中,名為營氣。 (原文)黃帝曰:夫血之與氣,異名同類,何謂也? (譯文)黃帝說:血和氣,名稱雖不同,但卻屬于同一類,這是什么道理呢? (原文)歧伯答曰:營衛(wèi)者,精氣也。血者神氣也。故血之與氣,異名同類焉。故奪血者無汗,奪汗者無血。故人生有兩死,而無兩生。 (譯文)岐伯回答說:營氣和衛(wèi)氣都是源自水谷精氣,血是神氣的物質(zhì)基礎(chǔ),也是水谷精氣化生,因此血與營衛(wèi)之氣,只是不同名,卻是同一類的物質(zhì)。因此說血液耗傷過度的人不能再發(fā)其汗,因為汗脫則衛(wèi)氣亦傷;脫汗而傷衛(wèi)氣的人也不能再用活血放血療法。所以,如果既脫汗又亡血則死,僅有脫汗或僅有失血則尚有生機。 (原文)黃帝曰:愿聞下焦之所出。 (譯文)黃帝說:我想請教下焦是從什么地方發(fā)出? (原文)歧伯答曰:下焦者,別回腸,注于膀胱,而滲入焉。故水榖者,常并居于胃中,成糟粕而俱下于大腸,而成下焦,滲而俱下,濟泌別汁,循下焦而滲入膀胱焉。 (譯文)岐伯回答說:下焦在胃的下口,將糟粕輸送至大腸,又將水液注入膀胱,逐漸滲泄。所以水谷等物質(zhì),經(jīng)常貯存在胃中,經(jīng)過消化,形成的糟粕向下輸送至大腸,成為下焦主要活動之一。水液也向下滲灌,擠去其水,另留清液,其污濁部分就沿下焦進入膀胱。 (原文)黃帝曰:人飲酒,酒亦入胃,榖未熟而小便獨先下,何也? (譯文)黃帝說:人飲酒的時候,酒也是與水谷一起入胃的,但是為什么水谷尚未運化完,而小便已經(jīng)先下來了呢? (原文)歧伯答曰:酒者熟谷之液也,其氣悍以清,故后谷而入,先谷而液出焉。 (譯文)岐伯回答說:酒是谷物經(jīng)過腐熟而釀成的液汁,其氣慓悍清純,所以即使在食物以后入胃,也會比食物先由小便排出。 (原文)黃帝曰:善。余聞上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆,此之謂也。 (譯文)黃帝說:太好了。我明白了上焦心肺宣散營衛(wèi)之氣像霧露一樣,輕清彌漫,灌溉全身;中焦脾胃腐熟消化飲食水谷就像漚浸食物一樣使之發(fā)生變化;下焦腎、膀胱、大腸就像溝渠一樣,不斷地將水液和糟粕排出體外,這就是三焦的功能和特點。 文源:罾事物語 精彩文章回顧 |