大家印象中,那位外國流行音樂人被華語歌手翻唱次數(shù)最多呢?相信很多人心中的答案是玉置浩二或者中島美雪,這兩位歌手的粉絲也會自覺的為偶像貼上“中文翻唱最多外國音樂人”這個標簽,但是事實并非如此,不過他們兩位倒確實是數(shù)量位居第二、第三。真正被華語歌手翻唱次數(shù)最多的一位作曲人是今天要聊的主角,他叫筒美京平。今天也是筒美京平的80歲生日。筒美京平(Tsutsumi Kyohei),本名渡辺栄吉,1940年5月28日生于東京市牛込區(qū)(現(xiàn)新宿區(qū))。日本流行音樂作曲家。幼兒園開始學鋼琴,大學時迷戀上爵士樂。大學畢業(yè)后加入當時日本的Grammophone唱片(后來的Polydor,今天的Universal),擔任編曲,并在詞作家橋本淳的建議下開始作曲。后師從日本作曲家椙山浩一,1967年起正式成為職業(yè)流行音樂作曲人。1966年,筒美京平的第一首作品發(fā)表,是日本歌手子門真人的《黃色いレモン》(小百科:當時用的藝名是藤 浩一,這位仁兄的一首《およげ!たいやきくん》是日本流行音樂史上第一銷量單曲,至今無人超越)。1967年,他的作品第一次登上“日本春晚”(NHK紅白歌會,弘田三枝子《渚のうわさ》)。 70年代,筒美京平誕生了兩首日本唱片大獎·大賞受賞曲(《また逢う日まで》,尾崎紀世彥首唱,第13回;《魅せられて》翁倩玉首唱,第21回)。其余的冠軍單曲數(shù)不勝數(shù),他整個70年代主要供曲對象是西城秀樹、野口五郎、鄉(xiāng)裕美(新御三家)、巖崎宏美、南沙織、歐陽菲菲、翁倩玉等等。可以說70年代是筒美京平一個多產(chǎn)、且最受歡迎的時期。這一時期也不乏許多作曲署名為筒美京平的粵語歌,主要的演唱者有鄭少秋、甄妮、汪明荃等人,這些歌手亦是70年代香港樂壇的主力。80年代,日本新一代的偶像歌手盛行。筒美京平的供曲主要對象開始從70年代的西城秀樹等人向近藤真彥、田原俊彥、中山美穂、少年隊等等過渡。近藤真彥的第一首歌便是筒美京平的作品??梢悦黠@聽出來的是這一時期筒美京平的曲風已經(jīng)從70年代的歌謠風轉(zhuǎn)向了80年代的大流風格。這一時期也有很多歌曲被港臺翻唱,包括本人最熟悉他的幾首作品,也是來自他80年代的作品。盡管筒美京平被華語歌手翻唱的次數(shù)在日本音樂人里最多,但有意思的是,香港樂壇大紅的一線歌手譚詠麟、張國榮、陳百強,乃至后來的張學友、李克勤等翻唱大戶都從沒有翻唱過他的作品。相對而言,80年代以后翻唱筒美京平的,基本都是在香港位居二線甚至更偏門的歌手。由此也可以側面看出,80年代以后筒美京平的作品無論在日本還是在亞洲其他地區(qū),都不如之前受歡迎了。這是一個作曲家正常的事業(yè)衰減期,也是時代的選擇。進入90年代后,筒美京平的作品數(shù)量開始驟減,也沒有誕生特別有影響力的佳作。但是可以令筒美京平引以為傲的是,日本很多創(chuàng)作歌手都唱過筒美京平提供的作品,比如小田和正、谷村新司、中西圭三、井上陽水乃至中島美雪。當然大多是紀念意義大于實際的合作,但也足以證明筒美京平在日本音樂人圈中的地位。截至到2015年的統(tǒng)計,他的作品總銷量超過7600萬張,穩(wěn)坐日本流行作曲家No.1的寶座。為日本音樂界金曲數(shù)量最高的作曲家。同時,日本唱片大獎的作曲獎5次,也是全日本第一。同時他也是作為作曲人,被華語翻唱次數(shù)最多的音樂人。我在蝦米網(wǎng)和別人統(tǒng)計了目前最全的翻唱歌單,有超過300首的華語歌曲改編自筒美京平的作品,大家可以通過二維碼進入蝦米查看:
筒美京平粵語改編作品集(二) : 筒美京平國語&閩南語改編作品集(一) : 筒美京平國語&閩南語改編作品集(二) : 最后祝筒美京平先生生日快樂!獻上一份限時專送的祝福!
近期回顧 寶麗金記憶斷片之番外篇:讓我們做得更好……
《迷》|沉睡百年的海港里 盡變失落與悲傷
Bob Dylan《Blonde on Blonde》賞析
第十三條寶麗金記憶斷片:北望神州,那些寶麗金簽約過的內(nèi)陸人……
王菀之 |讓我投入獻技 放心來玩這把戲
|