《心經(jīng)》現(xiàn)在流傳最廣的是玄奘的版本,玄奘版與鳩摩羅什版非常接近。不過我還是喜歡那句著名的“色即是空,空即是色”(鳩摩羅什譯的)。 “心無掛礙,無掛礙故,無有恐怖?!保ㄗⅲ赫Z出鳩摩羅什翻譯的《心經(jīng)》)~我不將它放在心上,它對我便毫無作用~ “一切屬他,則名為苦;一切由己,自在安樂?!保ㄗⅲ赫Z出《大般涅槃經(jīng)》)。 佛經(jīng)翻譯界譯而不作兩位大宗師,都沒有自己的著作遺世,也絲毫無損這兩位大師的宗師地位?!督饎偨?jīng)》有七種譯本,其中便有玄奘的版本,這些不同譯本也都流傳了下來。要說漢文水平,那玄奘的漢文水平肯定比鳩摩羅什高了。但為何鳩摩羅什的譯文最有生命力?為何一千多年下來,人們都主動選擇讀鳩摩羅什的譯本?玄奘譯經(jīng)二十年,譯出一千三百多卷;鳩摩羅什譯經(jīng)時間遠(yuǎn)不如玄奘長,譯作只有三百余卷。可鳩摩羅什的譯文直到現(xiàn)代依舊廣為流傳,而玄奘只有一部《心經(jīng)》最為人所熟知。因為玄奘翻譯的多是高難度的佛教理論,不是做佛理研究的人,一般不會看玄奘的譯文。一直懷疑《心經(jīng)》是玄奘創(chuàng)作偽裝成譯(心經(jīng)有南北朝本): 《心經(jīng)》:玄奘比鳩摩羅什翻譯得美。 《金剛經(jīng)?!罚壶F摩羅什比玄奘翻譯得美。 鳩摩羅什譯出的《心經(jīng)》:“觀世音菩薩,行深般若波羅蜜時,照見五陰空,度一切苦厄。舍利弗!色空故無惱壞相,受空故無受相,想空故無知相,行空故無作相,識空故無覺相。何以故?舍利弗!非色異空,非空異色;色即是空,空即是色。受、想、行、識,亦如是。舍利弗,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。是空法,非過去、非未來、非現(xiàn)在。是故空中無色,無受、想、行、識;無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;無眼界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡;乃至無老死,無老死盡。無苦、集、滅、道。無智亦無得,以無所得故。菩薩依般若波羅蜜故,心無掛礙;無掛礙故,無有恐怖,離一切顛倒夢想苦惱,究竟涅槃。三世諸佛依般若波羅蜜故,得阿耨多羅三藐三菩提……”正所謂:曲高和寡,古今殊同。 空空空色色色 俺的解讀: 愛是無常,只是你以為它會永恒。 但以概率論來說,如果兩個相愛的人為對方等待的概率都是80%的話,那么這兩個人真正能相守的概率就只有80%*80%=64% 大愛無私,至愛無我,佛法中叫做慈悲。慈悲心不求回報,永恒不變。執(zhí)著一念,心生邪魔!須知人心原本如水,清涼柔和,善利萬物而不爭??韶澞钪鹗怪餆?,滾水燙傷自己也灼傷他人。嗔心大發(fā)時又化為滔天洪水,洶涌巨浪吞噬自己也為害眾生。癡毒起時,心凍成冰,堅硬無比,可割裂皮肉,甚至凍結(jié)整個世界。心還是那顆心,水還是清涼柔和的水。是要任由貪嗔癡三毒將之變成洪水滾水冰水,還是回復(fù)至柔至善的水,全在一念之間。諸法因緣生,諸法因緣滅。緣生則聚,緣滅則散……因緣二字,有因有緣,方為因緣。豈有什么都不做,坐等命運(yùn)來安排的道理?佛家認(rèn)為,命運(yùn)是存在的。所謂個人劫數(shù),其實(shí)是一種因緣果報的輪回。但人可以依靠自身力量改變命運(yùn),所謂信命而不認(rèn)命。星云大師說過,因果不是宗教教化的戒條,是人人心中的一把尺,度量著自己一生的命運(yùn),刻畫著人世間善惡的長短,也為你我量身定做一個未來的我。 佛家講六道輪回,世間眾生無不在輪回之中。只有菩薩、阿羅漢才能跳出三界,不入輪回。菩薩是梵語'菩提薩埵’的簡稱,意為覺有情。菩薩可以是普通人修行而來。當(dāng)一個普通人覺悟到了眾生的痛苦,同情眾生的痛苦,進(jìn)而發(fā)心要解救眾生的痛苦,這就是菩薩。'菩提’是覺,'薩埵’是有情,菩薩是覺悟了的有情人。 人生在世,如身處荊棘林中。心不動則人不妄動,不動則不傷;心動則人妄動,傷其身而痛其骨,故而體會到世間諸般痛苦?,F(xiàn)在是過去的鏡像。欲知前世因,今生受者是;欲知來世果,今生做者是。 ???明知不可為也該為之,那是讓我們保持不被麻木淹沒。即便無力改變這悲慘的結(jié)局,可如果還懂得悲傷與憐憫,那我們起碼還能保持一顆干凈柔軟的心,不至于被黑暗吞噬。最可怕的是人性也被黑暗吞沒。善意點(diǎn)燃的光明就算再微弱,在極度黑暗中也是一盞指引的明燈。幫助那些苦難之人,其實(shí)是在幫我們自己,幫我們修行。我們也是眾生之一,我救度眾生正是自度,我利他人即是利我。修煉一縷圣潔的soul如同悲憫的佛像般圣潔,一抹在黑暗中給別人帶來亮色的使命吧! |
|
來自: 新用戶04941ztS > 《待分類》