《論語(yǔ)》卷11先進(jìn)詩(shī)解2事人知生強(qiáng)梁言中過(guò)猶不及庶道屢空
題文詩(shī): 季路問(wèn)事,鬼神子曰:未能事人,焉能事鬼? 曰敢問(wèn)死.曰未知生,焉知死也?閔子侍側(cè), 訚訚如也;子路也者,行行如也;冉有子貢, 侃侃如也.孔子樂(lè)曰;若子路不,得其死然. 魯之官人,為修長(zhǎng)府,閔子騫曰:仍其舊貫, 如之何哉?何必改作?孔子是曰:夫人不言, 言必有中.孔子有曰:由之瑟奚,為于丘門? 門人不敬,子路子曰:由也升堂,未入于室. 子貢問(wèn)曰:子張之與,子夏孰賢:曰師也過(guò), 商也不及.曰然子張,則愈與也?孔子對(duì)曰: 過(guò)猶不及.季氏也者,富于周公,而冉求也, 為之聚斂,而附益之.孔子乃曰:非吾徒也, 小子鳴鼓,攻之可也.高柴也愚,曾參也魯, 子張也辟,仲由也喭.子曰回也,其庶乎道, 屢陷空貧.賜不受命,而貨殖焉,臆則屢中. 仁者不富,富者不仁,財(cái)散情聚,情聚財(cái)散. 【原文】
11·12 季路問(wèn)事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢問(wèn)死。”曰:“未知生,焉知死?”
【譯文】 季路問(wèn)怎樣去事奉鬼神。孔子說(shuō):“沒(méi)能事奉好人,怎么能事奉鬼呢?”季路說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)死是怎么回事?”(孔子回答)說(shuō):“還不知道活著的道理,怎么能知道死呢?”
【評(píng)析】
孔子這里講的“事人”,指事奉君父。在君父活著的時(shí)候,如果不能盡忠盡孝,君父死后也就談不上孝敬鬼神,他希望人們能夠忠君孝父。本章表明了孔子在鬼神、生死問(wèn)題上的基本態(tài)度,他不信鬼神,也不把注意力放在來(lái)世,或死后的情形上,在君父生前要盡忠盡孝,至于對(duì)待鬼神就不必多提了。這一章為他所說(shuō)的“敬鬼神而遠(yuǎn)之”做了注腳。
【原文】
11·13 閔子侍側(cè),訚訚(1)如也;子路,行行(2)如也;冉有、子貢,侃侃(3)如也。子樂(lè)。“若由也,不得其死然?!?/strong>(4)
【注釋】
(1)訚訚:音yín,和顏悅色的樣子。(2)行行:音hàng,剛強(qiáng)的樣子。
(3)侃侃:說(shuō)話理直氣壯。 (4)不得其死然:《道德經(jīng)》:“強(qiáng)梁者不得其死”。“強(qiáng)橫逞兇的人不得好死”
【譯文】 閔子騫侍立在孔子身旁,一派和悅而溫順的樣子;子路是一副剛強(qiáng)的樣子;冉有、子貢是溫和快樂(lè)的樣子??鬃痈吲d了。但孔子又說(shuō):“像仲由這樣,只怕不得好死吧!”
【評(píng)析】
子路這個(gè)人有勇無(wú)謀,盡管他非常剛強(qiáng)??鬃右环矫鏋樗倪@些學(xué)生各有特長(zhǎng)而高興,但又擔(dān)心子路,惟恐他不會(huì)有好的結(jié)果。師之愛(ài)生,人之常情??鬃拥倪@種擔(dān)心,就說(shuō)明了這一點(diǎn)。 【原文】
11·14 魯人(1)為長(zhǎng)府(2)。閔子騫曰:“仍舊貫(3),如之何?何必改作?”子曰:“夫人(4)不言,言必有中?!?/strong>
【注釋】
(1)魯人:這里指魯國(guó)的當(dāng)權(quán)者。這就是人和民的區(qū)別。
(2)為長(zhǎng)府:為,這里是改建的意思。藏財(cái)貨、兵器等的倉(cāng)庫(kù)叫“府”,長(zhǎng)府是魯國(guó)的國(guó)庫(kù)名。
(3)仍舊貫:貫:事,例。沿襲老樣子。(4)夫人:夫,音fú,這個(gè)人。
【譯文】 魯國(guó)翻修長(zhǎng)府的國(guó)庫(kù)。閔子騫道:“照老樣子下去,怎么樣?何必改建呢?”孔子道:“這個(gè)人平日不大開口,一開口就說(shuō)到要害上?!?br> 【原文】
11·15 子曰:“由之瑟(1)奚為于丘之門(2)?”門人不敬子路。子曰:“由也升堂矣,未入于室(3)也。”
【注釋】
(1)瑟:音sè,一種古樂(lè)器,與古琴相似。
(2)奚為于丘之門:奚,為什么。為,彈。為什么在我這里彈呢?
(3)升堂入室:堂是正廳,室是內(nèi)室,用以形容學(xué)習(xí)程度的深淺。
【譯文】
孔子說(shuō):“仲由彈瑟,為什么在我這里彈呢?”孔子的學(xué)生們因此都不尊敬子路。孔子便說(shuō):“仲由嘛,他在學(xué)習(xí)上已經(jīng)達(dá)到升堂的程度了,只是還沒(méi)有入室罷了?!?nbsp;
【評(píng)析】
這一段文字記載了孔子對(duì)子路的評(píng)價(jià)。他先是用責(zé)備的口氣批評(píng)子路,當(dāng)其它門人都不尊敬子路時(shí),他便改口說(shuō)子路已經(jīng)登堂尚未入室。這是就演奏樂(lè)器而言的??鬃訉?duì)學(xué)生的態(tài)度應(yīng)該講是比較客觀的,有成績(jī)就表?yè)P(yáng),有過(guò)錯(cuò)就反對(duì),讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到自己的不足,同時(shí)又樹立起信心,爭(zhēng)取更大的成績(jī)。
【原文】
11·16 子貢問(wèn):“師與商(1)也孰賢?”子曰:“師也過(guò),商也不及?!痹唬骸叭粍t師愈(2)與?”子曰:“過(guò)猶不及。”
【注釋】
(1)師與商:師,顓孫師,即子張。商,卜商,即子夏。(2)愈:勝過(guò),強(qiáng)些。
【譯文】 子貢問(wèn)孔子:“子張和子夏二人誰(shuí)更好一些呢?”孔子回答說(shuō):“子張過(guò)份,子夏不足?!弊迂曊f(shuō):“那么是子張好一些嗎?”孔子說(shuō):“過(guò)分和不足是一樣的?!?br> 【評(píng)析】
“過(guò)猶不及”即中庸思想的具體說(shuō)明?!吨杏埂氛f(shuō),過(guò)猶不及為中。“道之不行也,我知之矣。知者過(guò)之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣。賢者過(guò)之,不肖者不及也?!薄皥?zhí)其兩端,用其中于民,其斯以為舜乎?”這是說(shuō),舜于兩端取其中,既非過(guò),也非不及,以中道教化百姓,所以為大圣。這就是對(duì)本章孔子“過(guò)猶不及”的具體解釋。既然子張做得過(guò)份、子夏做得不足,那么兩人都不好,所以孔子對(duì)此二人的評(píng)價(jià)就是:“過(guò)猶不及”。 【原文】
11·17 季氏富于周公(1),而求也為之聚斂(2)而附益(3)之。子曰:“非吾徒也。小子鳴鼓而攻之(4)可也?!?/strong>
【注釋】
(1)季氏富于周公:季氏比周朝的公侯還要富有。 (2)聚斂:積聚和收集錢財(cái),即搜刮。(3)益:增加。 【譯文】 季氏比周朝的公侯還要富有,而冉求還幫他搜刮來(lái)增加他的錢財(cái)。孔子說(shuō):“他不是我的學(xué)生了,你們可以大張旗鼓地去攻擊他吧!”
【評(píng)析】
魯國(guó)的三家曾于公元前562年將公室,即魯國(guó)國(guó)君直轄的土地和附屬于土地上的奴隸瓜分,季氏分得三分之一,并用封建的剝削方式取代了奴隸制的剝削方式。公元前537年,三家第二次瓜分公室,季氏分得四分之二。由于季氏推行了新的政治和經(jīng)濟(jì)措施,所以很快富了起來(lái)??鬃拥膶W(xué)生冉求幫助季氏積斂錢財(cái),搜刮人民,所以孔子很生氣,表示不承認(rèn)冉求是自己的學(xué)生,而且讓其他學(xué)生打著鼓去聲討冉求。
【原文】
11·18 柴(1)也愚(2),參也魯(3),師也辟(4),由也喭(5)。
【注釋】
(1)柴:高柴,字子羔,孔子學(xué)生,比孔子小30歲,公元前521年出生。 (2)愚:舊注云:愚直之愚,指愚而耿直,不是傻的意思。 (3)魯:遲鈍。(4)辟:音pì,偏,偏激,邪。 (5)喭:音yàn,魯莽,粗魯,剛猛。
【譯文】 高柴愚直,曾參遲鈍,顓孫師偏激,仲由魯莽。
【評(píng)析】
孔子認(rèn)為,他的這些學(xué)生各有所偏,不合中行,對(duì)他們的品質(zhì)和德行必須加以糾正。這一段同樣表達(dá)了孔子的中庸思想。中庸是一種折衷調(diào)和思想,調(diào)和與折衷是事物發(fā)展過(guò)程中的一種狀態(tài),這種狀態(tài)是相對(duì)的、暫時(shí)的??鬃咏沂玖耸挛锇l(fā)展過(guò)程的這一狀態(tài),并概括為“中庸”,這在中國(guó)古代認(rèn)識(shí)史上是有貢獻(xiàn)的。
【原文】
11·19 子曰:“回也其庶(1)乎,屢空(2)。賜不受命,而貨殖(3)焉,億(4)則屢中。”
【注釋】
(1)庶:庶幾,相近。這里指顏淵的學(xué)問(wèn)道德接近于完善。(2)空:貧困、匱乏。
(3)貨殖:做買賣。(4)億:同“臆”,猜測(cè),估計(jì)。
【譯文】 孔子說(shuō):“顏回的學(xué)問(wèn)道德接近于完善了吧,可是他常常貧困。端本賜(子貢)不聽命運(yùn)的安排,去做買賣,猜測(cè)行情,往往猜中了?!?br> 【評(píng)析】
這一章,孔子對(duì)顏回學(xué)問(wèn)道德接近于完善卻在生活上常常貧困深感遺憾。同時(shí),他對(duì)子貢不聽命運(yùn)的安排去經(jīng)商致富反而感到不滿,這在孔子看來(lái),是極其不公正的。
|