前言:個(gè)人非常中意這首詩(shī),不論是遣詞造句,還是字句背后埋藏的意味,都非常耐人尋味。所以想根據(jù)自己的理解分析這首詩(shī)。由于翻譯版本的不同,理解也會(huì)產(chǎn)生偏差。 我對(duì)鏡子懷有一種恐懼之感 并不因?yàn)椴豢纱镜牟AО?/strong> 圈定和營(yíng)造出一個(gè)并不存在、 不能容人居留的映像的空間; (開(kāi)篇引出主題物件,鏡子。聲明了作者對(duì)其抱有恐懼之情,并說(shuō)明原因。鏡子為什么讓人恐懼?因?yàn)樗且粔K特殊玻璃板,一塊不能從此岸穿透它看見(jiàn)彼岸的玻璃,而是復(fù)現(xiàn)了此岸的玻璃。這一非正常現(xiàn)象是讓大多數(shù)人害怕的理由,這是具體的原因。而作者發(fā)掘出了鏡子之所以可怕的抽象理由,它創(chuàng)造了一個(gè)世界(空間),脫離于作者所在的世界,這個(gè)世界作者不能踏入觸摸,只能被觀(guān)測(cè)到它之中的映像,并不實(shí)在。這樣一個(gè)神秘現(xiàn)象,讓作者恐懼。) 那恐懼兼及寧?kù)o平展的水潭, 其深處的天空的另一片蔚藍(lán) 時(shí)而會(huì)被倒懸著的飛鳥(niǎo)掠擾、 時(shí)而又會(huì)被輕波微瀾所攪亂; (進(jìn)一步形容鏡子所展現(xiàn)出讓人恐懼的表現(xiàn)。比喻鏡面為平靜水潭,非常貼切??謶峙c寧?kù)o,相反的兩種心境,形成矛盾感和反差印象,令人恐懼的鏡子是寧?kù)o的象征。使用聯(lián)想,水潭會(huì)映照出天空,那么與水潭近似的鏡面同樣也會(huì)映照出天空。這里“另一片”強(qiáng)調(diào)了鏡子的特殊性,只是將其類(lèi)比為水潭,非其本身。三四句中,作者基于上述水潭的比喻開(kāi)始想象,飛鳥(niǎo)驚擾和波瀾攪亂的兩種情景。這里的“倒懸”,表現(xiàn)了鏡子的反照屬性,寧?kù)o的“水潭”,被倒懸的鳥(niǎo)驚擾,旁觀(guān)者視角鳥(niǎo)兒是從“水潭”內(nèi)側(cè)驚擾的(請(qǐng)想象這一景象),展現(xiàn)了上述鏡子創(chuàng)造一個(gè)反照現(xiàn)實(shí)的世界。) 那恐懼還遷于桃花心木家具, 它那精細(xì)而沉寂的光潔表面 能如夢(mèng)似幻地映出大理石的 朦朧白皙或玫瑰的虛影真顏; (作者開(kāi)始發(fā)散,將恐懼延伸到“桃花心木家具”,因?yàn)榫邆涔鉂嵄砻娴奶一ㄐ哪炯揖?,和鏡子有一樣的功能,從而能“映出大理石和玫瑰”。精細(xì)和沉寂描繪了桃花心木的古典和歷史厚重,如夢(mèng)似幻則顯示了反映景象的超現(xiàn)實(shí)感。大理石和玫瑰,這兩個(gè)意象,前者指代所有沉重厚實(shí)的現(xiàn)實(shí)主義事物(戰(zhàn)爭(zhēng),國(guó)家,城市等),后者則充滿(mǎn)浪漫主義氣息,指代所有的美(詩(shī),畫(huà),戲劇等)) 如今,在不同國(guó)度的月亮光下 歷經(jīng)了諸多困惑的日月流年, 我捫心自問(wèn):這對(duì)鏡子的恐懼 究竟來(lái)自命運(yùn)中的哪個(gè)淵源? (作者通過(guò)描述,“不同國(guó)度的月光”和“日月流年”,展現(xiàn)其有豐富的人生閱歷。但是在豐富閱歷之下,他依然困惑:自己究竟為何會(huì)恐懼鏡子?是否有什么深層原因(淵源)?是否是一切是冥冥中的安排?) 我見(jiàn)過(guò)無(wú)數(shù)金屬鑄就的鏡子, 還有迷離色澤猶如霞彩一般 使凝視同時(shí)又被矚望的面容 朦朧模糊的桃花心木的柜面, 它們警醒又冷峻森然,充當(dāng)著 一項(xiàng)古老協(xié)議的忠實(shí)執(zhí)行官: 再三再四地復(fù)制著人間景象, 就好像是在自然地生殖繁衍; 讓這個(gè)浮華無(wú)定的俗世凡塵 在其迷幻的境界里駐留延展; (這段是作者對(duì)鏡子的深入思考。不論是金屬鏡子還是木鏡,它們都一樣是鏡子,顯示著一張凝視它們又被凝視的臉。你看著鏡子中的自己的臉,鏡子里的自己的臉也看著你。構(gòu)成一個(gè)無(wú)限循環(huán),加強(qiáng)了鏡子的神秘性,使讀者也同樣體會(huì)到了恐懼感。將這些所有鏡子比作“遵守古老規(guī)矩的執(zhí)行官”,它們“從誕生開(kāi)始,就永遠(yuǎn)的執(zhí)行一件事”,“再三再四地復(fù)制人間景象”是一句平實(shí)的敘述,直白的陳述鏡子的反映現(xiàn)實(shí)的功能。作者將這一功能,擬作“生殖繁衍”。鏡子是無(wú)機(jī)物,生殖繁衍是生物的功能,這一描述仿佛給鏡子填入了生氣,活了起來(lái),有意識(shí)主動(dòng)的“復(fù)制”現(xiàn)實(shí),讓現(xiàn)實(shí)在鏡子里“駐留延展”,鏡子內(nèi)成為了現(xiàn)實(shí)的拓展部分,鏡子則為界線(xiàn),這一界線(xiàn)的跨越,讓本來(lái)平凡的俗世,變成神秘的幻境,這也是鏡子的功能。) 有的時(shí)候,在日暮黃昏的時(shí)分, 殘喘者的呵氣就能使之黯然。 (“日暮黃昏”表是指時(shí)間狀態(tài),光線(xiàn)昏暗了,里指生命的結(jié)尾。將死之人的吐息在光潔的鏡子上結(jié)成水霧,使之黯淡。表:日暮時(shí)分光線(xiàn)不強(qiáng),鏡子自然反射不出多少光,虛弱的吐息結(jié)成的水汽就能使鏡子黯淡。里:生命將盡,鏡子也反映出將死之人的奄奄一息的陰暗的慘狀) 鏡子時(shí)時(shí)刻刻都在窺視我們。 只要有鏡子掛在臥室的四壁, 我就不是獨(dú)處而是有人為伍, 就有影像伴著晨曦上演啞劇。 在那個(gè)晶瑩清澈的世界里邊, 一切都可能發(fā)生卻不留痕跡, 就好似奇絕的伊斯蘭教僧人, 連書(shū)籍也都必須從右邊讀起。 (窺視,再次擬人化鏡子,展現(xiàn)出人們平時(shí)不會(huì)在意擺放著的鏡子,縱使人們不是特地去照鏡子,但鏡子還是會(huì)映出人的形象的情景。二三四句,作者將鏡子中自己的倒影,看作實(shí)在的人,陪伴孤獨(dú)的自己。啞劇,略顯荒誕地展現(xiàn)了鏡中人影無(wú)聲地做著和自己相同的動(dòng)作。鏡中人影,鏡中所有發(fā)生的事,取決于現(xiàn)實(shí)。鏡中的事件事被動(dòng)的,所以是“都有可能的”,鏡中的虛像不留痕跡,不能被記錄,尤指人的記憶。接下來(lái)用一個(gè)比喻,再次形象展現(xiàn)鏡子反照的特性,阿拉伯文是從右往左讀起,作者母語(yǔ)為從左向右讀起,左右相反的事物,就是鏡子倒映的情景) 克勞狄?jiàn)W,一夕之王,夢(mèng)中的君主, 一直沒(méi)有意識(shí)到生活在夢(mèng)里, 直到那一天,一位演員在臺(tái)上 無(wú)聲地再現(xiàn)了他的虛情假意。 (克勞狄?jiàn)W可能是指莎士比亞喜劇《無(wú)事生非》的人物,也可能指羅馬皇帝克勞狄烏斯。此處可能是指皇帝的暴君行徑和昏庸無(wú)能,諷刺其“活在自己的美夢(mèng)里”。后兩句,“演員”與“無(wú)聲再現(xiàn)”,結(jié)合上段,這里即指鏡子倒映了君主的所作所為,暗指最后暴君遭到了報(bào)應(yīng)。這里也將“夢(mèng)”和“鏡子”兩者關(guān)聯(lián)起來(lái)。夢(mèng)是觸不到的幻境,鏡子里的世界也是觸不到的幻境兩者相似。) 真可謂奇怪啊,竟然會(huì)有夢(mèng)魘, 竟然會(huì)有鏡子,尋常的那俚鄙、 俗套的日程表中竟然包括著 映像織成的虛幻幽深的境地。 (作者發(fā)出感嘆,感慨夢(mèng)境的奇妙,感慨鏡子的奇妙?!百当?、俗套的日程表”即指凡世俗塵的生活。在這種俗套的現(xiàn)實(shí)中竟然有這樣神秘的事物。) 上帝(我在想)真是花費(fèi)了心計(jì), 通過(guò)玻璃那平滑表面的亮麗 和那伴隨著夢(mèng)境的深更濃暗, 構(gòu)筑起那架捉摸不到的機(jī)器。 上帝創(chuàng)造了夢(mèng)魘連綿的夜晚 也創(chuàng)造出了鏡子的種種形體, 只為讓人自認(rèn)為是映像幻影, 也正是因此,我們才時(shí)刻驚悸。 (作者做出思考的總結(jié),由于鏡子的不可解之迷,那么只能同樣由不能解釋的“上帝”來(lái)創(chuàng)造掌控。“上帝”用光潔的玻璃和濃暗的夢(mèng)境構(gòu)筑了名為“鏡子”的不可捉摸的機(jī)器。這里“機(jī)器”一詞,把鏡子和夢(mèng)比作機(jī)器,展現(xiàn)了鏡子和夢(mèng)中虛幻的世界的精巧和復(fù)雜性,就像是同樣精密復(fù)雜機(jī)器制造出來(lái)的現(xiàn)實(shí)的贗品?!吧系邸眲?chuàng)造了充滿(mǎn)夢(mèng)魘的夜晚,和各式各樣的鏡子,讓人們?cè)谝雇恚阽R子和夢(mèng)境的裹挾下,竟產(chǎn)生自己其實(shí)是鏡中虛像的錯(cuò)覺(jué)。至此,終于得出了上文他自己提出問(wèn)題的回答,為什么會(huì)對(duì)鏡子恐懼?因?yàn)椋粗R子里和自己一模一樣的人和環(huán)境,不由得產(chǎn)生了懷疑,對(duì)鏡子這一界線(xiàn)產(chǎn)生了模糊,開(kāi)始分不清鏡內(nèi)和鏡外,作者害怕自己是才是鏡中人,不過(guò)是一個(gè)轉(zhuǎn)瞬即逝的幻象。頗有莊周夢(mèng)蝶的韻味。) |
|
來(lái)自: 山間溪流閱覽室 > 《外國(guó)詩(shī)歌賞析》