鷓鴣天·一點(diǎn)殘紅欲盡時(shí)
周紫芝
一點(diǎn)殘紅欲盡時(shí)①,乍涼秋氣滿屏幃。梧桐葉上三更雨,葉葉聲聲是別離。
調(diào)寶瑟②,撥金猊③。那時(shí)同唱《鷓鴣詞》。如今風(fēng)雨西樓夜,不聽(tīng)清歌也淚垂。
【注釋】
①紅:油燈。
②寶瑟:樂(lè)器。
③金猊:香爐,其形似傳說(shuō)中的猛獸狻猊。
【譯文】
當(dāng)油燈的一點(diǎn)火焰將要熄滅的時(shí)候,剛剛轉(zhuǎn)涼的秋氣已充滿了擺著屏風(fēng)、垂著帷幕的室內(nèi)。半夜里的雨打在梧桐樹(shù)葉上,每片葉子、每滴雨聲,都在訴說(shuō)著別離的痛苦。
那時(shí)候,我們彈奏著精美的瑟,撥弄著金獅香爐,曾一同唱起《鷓鴣天》的曲子。如今我卻獨(dú)自在西樓度過(guò)這風(fēng)雨之夜,即使不聽(tīng)動(dòng)人的歌聲,也禁不住流下了眼淚。
【賞析】
這首詞寫(xiě)秋夜雨中懷念情人。上闋開(kāi)頭兩句寫(xiě)室內(nèi)環(huán)境,接著寫(xiě)室外環(huán)境。殘燈如豆,梧桐秋雨,喚起客子的離愁。下闋開(kāi)頭三句轉(zhuǎn)憶當(dāng)年兩人一起調(diào)瑟撫琴,同唱新曲,互為知己的愉悅。今夜“風(fēng)雨西樓”,孤寂一人,今昔對(duì)比更覺(jué)凄孤。
|