2020年2月,因?yàn)橐咔榈挠绊?,?shí)際上還是宅在家中,除去心血來(lái)潮隨手翻看的,一共讀了8本書(shū)。 《大流感:最致命病毒的史詩(shī)》 The Great Influenza: The Story of the Deadliest Pandemic in History [美]約翰·M·巴里 著 鐘揚(yáng)等 譯 金力 校 上??萍冀逃霭嫔?,2008年12月第1版 書(shū)中的“大流感”指的就是1918至1919年間橫掃世界的所謂“西班牙流感”。實(shí)際上最早發(fā)端于美國(guó),由于當(dāng)時(shí)的西班牙沒(méi)有控制新聞?shì)浾?,所以?dāng)時(shí)的西班牙媒體最早對(duì)其進(jìn)行了報(bào)道,于是就背了鍋。之所以被冠名為“史詩(shī)”,是因?yàn)檫@本書(shū)不僅描寫(xiě)了這場(chǎng)流感從發(fā)生、發(fā)展到肆虐全球的過(guò)程,而且展示了科學(xué)與醫(yī)學(xué)發(fā)展的歷史。正如作者所說(shuō)的,“大流感事件不是一個(gè)簡(jiǎn)單的關(guān)于毀滅、死亡和絕望的故事,也不僅僅是一個(gè)社會(huì)如何與自然強(qiáng)加于人類社會(huì)的災(zāi)難作斗爭(zhēng)的故事。它還是一個(gè)關(guān)于科學(xué)和探索的故事,一個(gè)關(guān)于人們應(yīng)該怎樣改變思維方式的故事,一個(gè)關(guān)于人們?cè)诮跬耆靵y的環(huán)境中應(yīng)該怎樣冷靜思考然后作出果敢抉擇并付諸行動(dòng),而不是無(wú)畏地長(zhǎng)時(shí)間爭(zhēng)論的故事?!?/span> 這是一本不容易讀的書(shū)。一方面,作者先從19世紀(jì)末的醫(yī)學(xué)變革說(shuō)起,介紹了此前的醫(yī)學(xué)狀況和幾位為了實(shí)現(xiàn)醫(yī)學(xué)的科學(xué)變革而奮起的“斗士”和他們的成果,然后才開(kāi)始重現(xiàn)這場(chǎng)瘟疫的發(fā)生發(fā)展和爆發(fā)肆虐的慘狀,還講述了其間各國(guó)政治、軍事、科研、醫(yī)療等社會(huì)各方的種種作為,旁征博引的信息量和人物眾多的群像畫(huà),增加了閱讀的難度。另一方面,這本書(shū)讀起來(lái)會(huì)讓人感覺(jué)到沉重,是一部悲歡交加而悲痛更甚的悲劇史詩(shī),越是對(duì)歷史的了解,就越發(fā)讓人感受到疾病的強(qiáng)大和科研的艱辛。 我讀的是從網(wǎng)上下載的PDF版本,用有情懷的說(shuō)法,我欠作者和出版方一本書(shū)錢。
《共病時(shí)代:動(dòng)物疾病與人類健康的驚人聯(lián)系》 Zoobiquity:The Astonishing Connection Between Human and Animal Health [美]芭芭拉·納特森-霍格威茨、[美]凱瑟琳·鮑爾斯 著 陳筱宛 譯 生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,2017年9月第1版 身處當(dāng)下疫情的狀況下,看到這個(gè)書(shū)名恐怕會(huì)讓人浮想聯(lián)翩,但這本書(shū)的內(nèi)容本身,并沒(méi)有我們想象的那么沉重,其實(shí)只是在提醒我們要善待動(dòng)物。 書(shū)中大量的篇幅是以講述逸聞趣事的形式,向人們展示動(dòng)物也會(huì)患上人類的病癥,貓咪會(huì)有心臟病、鸚鵡患上自虐癥、恐龍可能得過(guò)癌癥,等等。然后告誡人們,原本屬于動(dòng)物的病也會(huì)傳染到人類身上。最后提出“人獸同源學(xué)”的概念,指出人類和動(dòng)物會(huì)罹患相同的疾病,提醒我們與動(dòng)物共有的困境,我們應(yīng)該更有同理心,從而讓我們生活的更安全?!邦A(yù)防醫(yī)學(xué)不只適用于人類,保持動(dòng)物健康最終也能幫助人類保持健康。意識(shí)到這些重要的關(guān)聯(lián)性,能讓我們準(zhǔn)備好面對(duì)和對(duì)抗下一波傳染病?!蔽覀兌夹枰屗伎伎缭讲〈?,延伸至農(nóng)家院、叢林、海洋和天空,因?yàn)檫@個(gè)世界的健康并不只取決于我們?nèi)祟?,而是由這星球上所有生物的生活、成長(zhǎng)、患病與痊愈來(lái)決定。
《槍炮、病菌與鋼鐵:人類社會(huì)的命運(yùn)》(修訂版) Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies [美] 賈雷德·戴蒙德 著 謝延光 譯 上海譯文出版社,2014年8月第1版 這本書(shū)最早出版于1997年,獲得美國(guó)普利策獎(jiǎng)、英國(guó)科普書(shū)獎(jiǎng)等重要的圖書(shū)獎(jiǎng)項(xiàng)。作者在本書(shū)中要表達(dá)的觀點(diǎn)其實(shí)就是在人類文明和社會(huì)歷史的發(fā)生、發(fā)展過(guò)程中,環(huán)境因素起到了至關(guān)重要的作用,“不同社會(huì)之所以在不同大陸得到不同發(fā)展,原因在于大陸環(huán)境的差異,而非人類的生物差異”。作者認(rèn)為,只有在能夠積累糧食盈余的稠密定居人群中,才有可能誕生先進(jìn)技術(shù)、中央集權(quán)的政治組織和其他復(fù)雜社會(huì)特征。而對(duì)于農(nóng)業(yè)崛起至關(guān)重要的可馴化野生動(dòng)植物物種分布集中的地區(qū),也就成為最早的農(nóng)業(yè)故鄉(xiāng)。這些地區(qū)的原住民從而獲得了發(fā)展槍炮、病菌與鋼鐵的先機(jī)。這些原住民的語(yǔ)言和基因,隨同他們的牲口作物技術(shù)和書(shū)寫(xiě)體系,成了古代和現(xiàn)代世界的主宰。 書(shū)中的觀點(diǎn)我們現(xiàn)在看來(lái)應(yīng)該不難理解,也是早就明白的,但為什么時(shí)隔20年后這本書(shū)又被人推崇被拿出來(lái)解讀呢?除了譯介時(shí)間較晚,我想,作者在2003年修訂版的附錄中的一段話可能會(huì)有所暗示: 這算不算是對(duì)一本科普讀物的過(guò)度解讀?實(shí)際上這篇附錄還有幾個(gè)所謂“離經(jīng)叛道”的觀點(diǎn),到底算不算,仁見(jiàn)智吧。
《易中天中華史》 易中天 著 浙江文藝出版社,2013年5月起第1版 如果給這套書(shū)取個(gè)副標(biāo)題,我會(huì)用“一個(gè)文藝評(píng)論家的讀史隨筆”。閱讀的方式也建議在讀完經(jīng)典的正史學(xué)術(shù)著作之余,以朝代為階段,分階段的讀。 易中天先生作品和講座的最大亮點(diǎn)在于新奇和通俗,觀點(diǎn)新舊沒(méi)關(guān)系,是否原創(chuàng)無(wú)所謂,重點(diǎn)在于要用普通讀者看來(lái)比較新穎、更加通俗的方式呈現(xiàn)出來(lái)。所以就適合跟學(xué)術(shù)書(shū)相互配合相互印證著來(lái)讀。閱讀過(guò)程中有時(shí)候我會(huì)想起當(dāng)年紅極一時(shí)的余秋雨的《文化苦旅》,兩書(shū)相同點(diǎn)在于都是從一個(gè)或者一段歷史故實(shí)和文化典故發(fā)散出去,結(jié)合現(xiàn)代社會(huì)、現(xiàn)代學(xué)術(shù)、現(xiàn)代思維去思考和記述,不同的在于余先生的更“散”更接近文學(xué)作品,易先生的更“收”更接近學(xué)術(shù)隨筆。如果作為一個(gè)喜歡歷史并且有一點(diǎn)史學(xué)基礎(chǔ)的讀者,讀《易中天中華史》大概會(huì)更有效果和感覺(jué)。
《失明癥漫記》 Ensaio sobre a Cegueira [葡]若澤·薩拉馬戈 著 范維信 譯 南海出版公司,2018年1月第2版 這本小說(shuō),是1998年榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的葡萄牙作家若澤·薩拉馬戈的代表作,入選諾貝爾學(xué)院“所有時(shí)代百部最佳文學(xué)作品”,被《泰晤士報(bào)》譽(yù)為“當(dāng)今世界最卓越的一部作品”。不要被這些名頭嚇到,不要以為諾獎(jiǎng)作品都晦澀難懂,這其實(shí)是一本故事性極強(qiáng)的小說(shuō)。 沒(méi)有讀不成個(gè)兒的復(fù)雜人名,所有人物都用職業(yè)或特征指代,故事情節(jié)和人物命運(yùn)跌宕曲折。甚至在2008年還被改編成電影,名叫《盲流感》。是的,這種會(huì)使患者眼前白茫茫一片陷入失明的病癥還是一種以眼神接觸而傳播的傳染病,病因是什么,怎么治療,為什么有人免疫,又是為什么自愈的,書(shū)中都沒(méi)有明確交代,作者只是用失明癥來(lái)創(chuàng)造一種極端的人類生存環(huán)境,從而展現(xiàn)身處其中的人性的光明與黑暗?;炭植话病⒅刃蛭蓙y、極權(quán)統(tǒng)治、反抗壓迫、生存智慧……一般能想象到的人類在極端環(huán)境下的各種表現(xiàn)和情節(jié)差不多都有?!八_拉馬戈用想象力、同情心和反諷所維系的寓言,讓我們把握到捉摸不定的現(xiàn)實(shí)?!?/span>
《破鏡謀殺案》 The Mirror Crack's from Side to Side [英]阿加莎·克里斯蒂 著 張文婷 譯 新星出版社,2014年10月第1版 如果你被傳染致病,你會(huì)怎樣對(duì)待那個(gè)把病毒傳染給你的人呢?阿婆用這本小說(shuō)告訴你一種選項(xiàng):謀殺。但是,不要碰到那位英國(guó)老太太——馬普爾小姐。 既然主人公是一位英國(guó)老太太,所以小說(shuō)絮絮叨叨的風(fēng)格就不足為奇了。盡管開(kāi)頭部分交代了非常重要的背景和人物,但我真的是讀不下去。我猜想,如果不是因?yàn)楸慌某呻娪?,這本小說(shuō)也很難被人記住。1980年同名電影在英國(guó)上映,后來(lái)被引進(jìn)國(guó)內(nèi),我印象中是在中央電視臺(tái)的某個(gè)頻道看的。之所以被重視,可能是因?yàn)檠輪T中有查理·卓別林的女兒杰拉丁·卓別林,還有著名的伊麗莎白·泰勒。 這其實(shí)也算是一本關(guān)于傳染病與防疫安全意識(shí)的另類科普書(shū)了,建議擁有“迷之自信”的人找來(lái)看看,以免惹來(lái)殺身之禍。
《福爾摩斯探案全集》(圖注本) Sherlock Holmes [英]阿瑟·柯南·道爾 著 興仲華 譯,劉臻 注 新星出版社,2011年9月第1版 之所以重讀這么古早的偵探推理小說(shuō),是因?yàn)檎业搅俗哉J(rèn)為好的版本。上小學(xué)的時(shí)候,家里有一套群眾出版社的版本,暑假里看,挑里面嚇人的、篇幅又短的案子看,而且感覺(jué)千篇一律,都是一個(gè)來(lái)訪的人大段大段的講述、福爾摩斯神乎其神的推理、華生傻了吧唧的跑前跑后,沒(méi)那么刺激,所以始終沒(méi)看全。后來(lái)看了一些偵探推理的小說(shuō),才又回過(guò)頭去重新認(rèn)識(shí)他們的鼻祖。在19世紀(jì)就能想象出這么多關(guān)于復(fù)仇、財(cái)富、丑聞、騙局的神奇故事,的確不簡(jiǎn)單。 我自認(rèn)為好的版本,就是新星出版社的這套圖注本。號(hào)稱是華語(yǔ)出版界第一本注釋版福爾摩斯全集,什么權(quán)威的注釋、珍貴的插圖、流暢的翻譯、延伸的閱讀……一激動(dòng),去Kindle買了套電子版。
《本源》 Origin [美]丹·布朗 著 李和慶、李連濤 譯 人民文學(xué)出版社,2018年5月第1版 我們從哪里來(lái)?我們要到哪里去?這無(wú)論從科學(xué)還是哲學(xué)的終極問(wèn)題,作為這本小說(shuō)的主線,其實(shí)最后也沒(méi)說(shuō)得明白確切,至少我是看完就忘了。有評(píng)論說(shuō)這本書(shū)如果影視化,名字就該叫《達(dá)爾文密碼》。沒(méi)錯(cuò),這就是小說(shuō)《達(dá)芬奇密碼》(電影同名)、《地獄》(電影《但丁密碼》)作者丹·布朗的另一部懸疑小說(shuō)。這種穿梭于各大知名古跡和歷史宗教、現(xiàn)代科技的知識(shí)與冷知識(shí)之間,正邪兩派甚至多派爭(zhēng)分奪秒的解謎、冒險(xiǎn)、保命、救贖的題材,很吸引我。但這本書(shū)跟他前幾部作品相比稍有點(diǎn)差強(qiáng)人意,懸疑的設(shè)置很能抓住人心但也很容易猜到其實(shí)不可能有什么令人信服的新觀點(diǎn),解謎、脫險(xiǎn)的過(guò)程巧合和科幻的成分居多,反派設(shè)置有點(diǎn)牽強(qiáng)……不過(guò)閱讀的體驗(yàn)還是不錯(cuò)的,完全能被帶入被吸引。 讀完這本,更加堅(jiān)定了我的一個(gè)判斷,丹·布朗小說(shuō)和影視化的巔峰之作還是《天使與魔鬼》。
封面圖片:電影《喬喬兔的異想世界》 摘要文字:“謊言最大的危險(xiǎn),不在于它有悖真實(shí),而是在于盡管并非真相,但在一些人心中它卻成為了真相。”——電影《喬喬兔的異想世界》原著小說(shuō) Caging Skies by Christine Leunens |
|
來(lái)自: someonethere > 《待分類》