X 洋貨店 洋油貨牌 洋燭包裝 洋畫 洋瓷提籃 前不久看電視劇《大宋宮詞》,其中有一個(gè)鏡頭是劉濤在點(diǎn)火,她好像是擦了一根火柴把火點(diǎn)著了,看得我噗哧笑出了聲。真逗,宋朝就有火柴了嗎? 這玩意兒可是上世紀(jì)初從外國(guó)傳進(jìn)來的呀,所以我們小時(shí)候都叫“洋火”。在這以前,應(yīng)該是用打火石取火的。記得我上小學(xué)時(shí),有同學(xué)家還在用這種打火石取火。我也親手試過,兩塊石頭一碰擦,冒出火花來,旁邊有一張質(zhì)地很松軟的紙,就會(huì)被點(diǎn)著。石頭冒出火花時(shí)發(fā)出濃烈的硫磺味兒,有時(shí)一次兩次不能把紙點(diǎn)燃,要反復(fù)碰擦許多次的。 在上世紀(jì)初,也就是大約一百年以前,有許多東西都是從外國(guó)來的,有東洋的,更多是西洋的,所以名字都用“洋”作前綴。除了洋火,還有洋油、洋堿、洋燭、洋煙、洋鐵、洋瓷等,那時(shí)賣這些日用物品的小店稱為“五洋”店,寶應(yīng)上了年紀(jì)的人應(yīng)該都有印象。 洋火取代了打火石,因?yàn)榉奖恪F鸪醯难蠡鹗遣挥迷诨鸩窈猩系牧准埳夏Σ恋?,隨便在比較平整而硬的物體上一劃就起火了,這在美國(guó)西部片中可以看到。但這種洋火不安全,后來有了安全火柴,只能在磷紙上才能劃著?,F(xiàn)在連火柴也很少人用了,都用一次性的打火機(jī)了。 洋油即煤油,用來點(diǎn)燈更亮,取代了菜油。煤油燈最早稱洋油燈,還有種洋油爐。我們家到寶應(yīng)后一直在用,有一盤許多頭的棉芯捻子,用煤油作燃料,火還是挺大的,就是煤煙多,鍋底上都是厚厚的煤炱。 清末民初的作家在描述當(dāng)時(shí)的社會(huì)的作品中,也都用到了這些帶洋字的名稱。清末寶應(yīng)籍作家八寶王郞的《冷眼觀》第二十回中:“你且看那幾個(gè)不知名姓、無足重輕的海外華工,他們尚肯拼著老命去設(shè)法抵制,雖說虎頭蛇尾,成效未彰,然而是美孚洋油、茂生香皂也很受了他們一番挫折呢!” 煤油現(xiàn)在也幾乎沒人用了,照明有電燈,燒火煮飯都用液化氣了。 洋堿是肥皂的俗稱,我國(guó)古代發(fā)明的一種含有豬胰臟和草木灰成分的復(fù)合洗滌用品稱作胰子,所以肥皂也稱洋胰子。也是清末的另一位著名作家吳妍人在《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第五十五回中也有提及:“除了兩箱林文煙花露水,和兩箱洋胰子是真的,其余沒有一瓶不是清水?!?/span> 肥皂雖然現(xiàn)在還有人用,但已經(jīng)很少了,被洗衣粉、洗衣液、洗手液、洗面奶、洗發(fā)水所替代了。 洋燭也叫洋蠟燭,指的是西方制造的蠟燭。雖然在中國(guó)古代也有蠟燭,那是很精貴的東西,是君王賞賜高官的一種寶貝。到了明清,蠟燭雖逐漸走入尋常百姓家,但也只是在特殊場(chǎng)合才會(huì)用上三兩支,日常生活中依舊使用油燈、火把等傳統(tǒng)燈具。唐代詩(shī)人李商隱曾有“何當(dāng)共剪西窗燭”之言,為何要剪燭呢?老式的燭芯是用棉線搓成的,由于無法燒盡而形成炭化物殘留,因此需要不斷地剪才不致影響 |
|