接上篇。 北朝民歌存世僅六十幾首,相對(duì)于近三百年的北朝歷史,這個(gè)數(shù)量確實(shí)有點(diǎn)少。少是少了點(diǎn),但是也有精品。 《木蘭詩(shī)》是北朝民歌中的巔峰之作,與《孔雀東南飛》并稱“樂(lè)府雙璧”,是整個(gè)中國(guó)詩(shī)詞史上最杰出的兩首民歌。 下面我開(kāi)始逐句賞析《木蘭詩(shī)》: “唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,唯聞女嘆息。” 唧唧:擬聲詞,織布機(jī)轉(zhuǎn)動(dòng)時(shí)發(fā)出的聲音。戶:門(mén)。古代邏輯學(xué)不發(fā)達(dá),專名多類名少。比如“門(mén)”、“戶”都是現(xiàn)代意義的門(mén),兩扇對(duì)開(kāi)的稱作“門(mén)”,一扇單開(kāi)的稱為“戶”。杼(zhù):織布梭子。 “唧唧”、“唧唧”,木蘭對(duì)著門(mén)在織布;過(guò)了一會(huì)兒,織布機(jī)的聲音停下來(lái),只聽(tīng)到木蘭在嘆息。 首四句引入本詩(shī)主人公——木蘭。剛剛出場(chǎng)的木蘭只是一個(gè)普通的女孩子,她在做著當(dāng)時(shí)所有女性都經(jīng)常干的家務(wù)活——織布。此時(shí)的木蘭,我們還無(wú)法把她與戰(zhàn)場(chǎng)上的鐵血將軍聯(lián)系到一起。 “問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。” “女兒啊,你為什么嘆氣???是琢磨啥呢?還是想起啥了?”“我啥也沒(méi)想,啥也沒(méi)琢磨!” 木蘭的嘆息聲引來(lái)父母,而木蘭卻不肯向父母透露心事。 “昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。” 軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。可汗(Kè hán):古代游牧民族對(duì)部族首領(lǐng)的稱號(hào),這里指皇帝。爺:父親。 昨天晚上我看到征兵的文書(shū),皇帝大舉征兵。那一卷一卷的軍書(shū)上,每一卷都有父親的名字。 這是木蘭的心事:朝廷征兵,父親在被征召之列。參軍上戰(zhàn)場(chǎng)九死一生,木蘭心疼父親所以不停地嘆息。 “阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(zhǎng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。” 阿爺:父親。市:買(mǎi)。 父親沒(méi)有大兒子,我沒(méi)有兄長(zhǎng),我要去買(mǎi)戰(zhàn)馬和馬鞍,替父親參軍出征。 木蘭心疼父親,不想讓父親參軍??墒浅⒌能娏畈皇莾簯?,木蘭家必須派人參軍。 而木蘭家除了父親沒(méi)有適齡男丁,于是,木蘭做出了一個(gè)驚人的決定:替父從軍。 以上是《木蘭詩(shī)》第一部分,交待了故事主人公以及故事背景。 “東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(zhǎng)鞭。” 韉(jiān):馬鞍下面的墊子。 木蘭走遍周圍的市場(chǎng),買(mǎi)齊了駿馬、鞍韉、轡頭和長(zhǎng)鞭。 木蘭決定替父從軍以后,便去采購(gòu)配置從軍所需的裝備,逛遍周圍的市場(chǎng),才買(mǎi)全需要的東西。 這幾句詩(shī)運(yùn)用了“互文”的修辭方法,互文就是在形式上相互獨(dú)立的內(nèi)容,實(shí)際上要結(jié)合到一起才能表達(dá)出完整準(zhǔn)確的意思。 比如這四句詩(shī)的意思是木蘭走遍東西南北所有的市場(chǎng),這才買(mǎi)齊了從軍需要的裝備,而不是只有東市才能買(mǎi)到駿馬、只有西市才能買(mǎi)到鞍韉。 有的時(shí)候一句詩(shī)里也采用“互文”修辭,比如“煙籠寒水月籠沙”(李商隱《泊秦淮》)。 這句詩(shī)的意思是:煙霧籠罩著寒水、沙灘,月光也籠罩著寒水、沙灘。而不是煙霧只籠罩寒水,月光只籠罩沙灘。 簡(jiǎn)單說(shuō),就是看上去是兩套或者多套主謂賓結(jié)構(gòu),實(shí)際上是一套,多個(gè)主語(yǔ)共同對(duì)應(yīng)多個(gè)賓語(yǔ),而不是一個(gè)主語(yǔ)對(duì)應(yīng)一個(gè)賓語(yǔ)。 旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。 旦:早晨。濺濺(jiān jiān):流水的聲音。但:只。 木蘭早上辭別爹娘,夜晚住宿在黃河邊;聽(tīng)不到爹娘呼喚女兒的叫聲,只聽(tīng)見(jiàn)黃河流水的聲音。 木蘭辭別父母遠(yuǎn)赴軍營(yíng),此時(shí)她還沒(méi)有到達(dá)前線。 旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。 黑山:今呼和浩特市東南。 木蘭早上離開(kāi)黃河,夜晚到達(dá)黑山;聽(tīng)不到爹娘呼喚女兒的叫聲,只聽(tīng)見(jiàn)燕山胡人的駿馬啾啾嘶鳴。 木蘭再次啟程繼續(xù)趕路。此時(shí)木蘭已經(jīng)到達(dá)前線,因?yàn)樗呀?jīng)聽(tīng)到了“燕山胡騎鳴啾啾”。 這幾句描寫(xiě)木蘭行軍的過(guò)程。兩組“旦辭…暮…”結(jié)構(gòu)的句子,突顯出軍情緊急、行軍緊迫以及路途遙遠(yuǎn)。 萬(wàn)里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。 戎機(jī):軍機(jī),指戰(zhàn)爭(zhēng)。關(guān)山:關(guān)口、山脈。朔(shuò)氣:北方的寒氣。金柝(tuò):即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報(bào)更。 木蘭隨著軍隊(duì)飛一般地越過(guò)一道道關(guān)隘、一座座山脈,轉(zhuǎn)戰(zhàn)萬(wàn)里;寒風(fēng)中傳來(lái)?yè)舸虻蠖返穆曇?,?zhàn)士盔甲上閃爍著凜凜寒光;將士們身經(jīng)百戰(zhàn)九死一生,木蘭隨軍征戰(zhàn)十余年卸甲歸田。 這幾句高度概括木蘭的軍旅生涯。烽煙四起,木蘭隨軍轉(zhuǎn)戰(zhàn)各地浴血疆場(chǎng),“萬(wàn)里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛”。 軍隊(duì)生存的環(huán)境極其惡劣,“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣”。 戰(zhàn)爭(zhēng)是殘酷的,無(wú)數(shù)將士血染沙場(chǎng),用生命換來(lái)勝利與和平,“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸”。 木蘭征戰(zhàn)多年,終于等到戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束迎來(lái)了和平,等到了回歸。 歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)??珊箚?wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。 天子:皇帝、君王,即前文提到的“可汗”。明堂:皇帝用來(lái)祭祀、接見(jiàn)諸侯、選拔等所用的殿堂。 策:記錄。勛:功勞。十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。 強(qiáng):有余。尚書(shū)郎:官名,主持各部事務(wù),大約相當(dāng)于現(xiàn)代的部長(zhǎng)級(jí)官員。千里足:千里馬。 木蘭回來(lái)以后覲見(jiàn)天子,天子端坐在名堂之上;給木蘭記下卓著的功勛,賞賜無(wú)數(shù);天子問(wèn)木蘭想要什么,木蘭說(shuō):我不想做高官,請(qǐng)您賜我一匹千里馬,送我返回家鄉(xiāng)。 木蘭這功勞看來(lái)非常大,得到皇帝的親自接見(jiàn)不說(shuō),皇帝還親自詢問(wèn)她的需求,足見(jiàn)是皇帝對(duì)木蘭寵愛(ài)有加。 而木蘭毫無(wú)利祿之心,她不在乎錢(qián)財(cái),也不在乎官位,她只惦記家,惦記著父母,因此她向皇帝提出自己的訴求,“木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)”。 木蘭用功勛換來(lái)千里馬,要回家探望母親?;丶乙院笥钟惺裁垂适履兀空?qǐng)看下篇。 |
|