【原文】10.15 寢不尸,居不客。見齊衰者,雖狎,必變。見冕者與瞽者,雖褻,必以貌。兇服者式之。式負版者。有盛饌,必變色而作。迅雷風(fēng)烈,必變。 【白話譯】 睡覺不像死尸一樣四肢伸直躺著,在家里不像在外做客一樣嚴肅莊重??匆姶﹩史娜?,即使是平時熟悉的,一定變色表示哀戚。見到穿官服的和盲人樂師,即使是平時親近之人,面容一定呈現(xiàn)恭敬和不安。乘車時遇到穿喪服的人,身體則前傾匍匐在車前橫木上表示同情,遇到背負書籍的人也一樣。做客時遇到豐盛的宴席,一定變色起身表示感謝。遇到疾雷猛風(fēng),必變色表示不安。 【注】 尸:像尸體一樣。 齊衰:zicuī,指喪服。 狎:音xiá,親近的意思。 瞽者:盲人,指樂師。 褻:音xiè,親近。 兇服:喪服。 式:同軾,古代車輛前部的橫木。這里作動詞用。遇見地位高的人或其他人時,馭手身子向前微俯,伏在橫木上,以示尊敬或者同情。這在當(dāng)時是一種禮節(jié)。 負版者:背負國家圖籍的人。當(dāng)時無紙,用木版來書寫,故稱“版”。 饌:音z huàn,飲食。盛饌,盛大的宴席。 作:站起來。 【評】君子所貴乎道者三:動容貌,斯遠暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠鄙倍矣。容貌顏色形于外,誠意正心形于內(nèi),有斯心,斯有斯容。夫子言君子有九思,容貌顏色居其二:色思溫,則近誠信;貌思恭,則遠暴慢。巧言令色足恭,左丘明恥之,夫子亦恥之矣。 寢不尸,存人之生機也;居不客,親其親也;迅雷風(fēng)烈必變,敬天也。 ——————————————— |
|