即使你學了英語多年,也一定有過這樣的感受:有很多時候想要用英語表達一些口頭語,但卻不知道如何用地道的英語來說!只能是逐字逐句翻譯過去。比如說,大部分人只會用“You’re right”來表示“你對了”,但總是這樣說好像又有些單調乏味,那,美國人是怎么說的呢? 今天Jessie老師為你準備了10句非常地道的常用口頭語,雖然看上去都很簡單,但你不一定會說!聽到的時候甚至可能會以為是別的意思。來,讓你的英語地道起來! 1. You’ve got it!/You got it! 你說對了! 這句話的意思就是:“You’ve got the idea.” “get”在此表示“理解,懂得”,也就是:你說對了!。 A: So we should leave before midnight. B: You got it. A:那我們得午夜之前離開了。 B:你說對了。
2. (It was) just an idea! 只是想到說說而已!
有時候好心提出建議,卻不被對方接受,怎樣自己找個臺階下呢?可以用上這句話。這句話用的是過去式,很明顯地就表示這個idea已經是過去的了,大家就別再去想。 A: Are you crazy? There’s no way I can afford to go to Paris on my vacation. B: It was just an idea. A:你瘋了嗎?我可去不起巴黎度假。 B:只是提個建議而已。
3. You’re asking for it! 你自找的! 有些人就是有點“欠”,明明知道不對,卻專做些得罪人的事情。所以了,遇上這種人,說了讓你不高興的話或做了讓你不高興的事,就可以說:“You're asking for it!”,警告對方這么做如果有什么后果都是“自找的”。 A: Wow! You look awful. B: Watch your mouth. You’re asking for it! A:哇!你看上去好可怕??! B:別亂說。不要自找沒趣!
4. Tell me about it. 就是啊。/還用你說。/我早知道了! 這句話字面意思是:告訴我是怎么回事。不過,在日??谡Z中,這句話可常常不是這么用的。當他人說了某事,你很同意,或者你早就知道了,或有親身經歷,你就可以用上這句話,表達的意思是:“就是嘛!/還用你說啊?!彪m然是讓對方“告訴我”,但其實是“不用說了,我早知道了!” A: I love my sister, but she can be a real bother sometimes. B: Oh, tell me about it. A:我愛我姐姐,但她有時候可真煩人。 B:還用你說。
5. Nice try. 你想得美。/你當我傻啊。 字面上“Nice try.” 好像是在說別人“試得好;做得好”,實際上“Nice try.”最常用于諷刺用法,暗藏的意思是:你能這樣去嘗試很好,但可惜沒成功/沒能得逞。所以一般是用來嘲諷別人企圖達到某種目的但卻白費功夫。根據不同的上下文,可以翻譯成不同的意思。 A: I’ll just take your computer if you won’t be using it. B: Nice try. A:如果你不用的話,我就用你的電腦好了。 B:你想得倒美。
6. That’s no excuse. 那不是藉口。 有些人是“常有理”,千錯萬錯,反正絕對不是他的錯,總是可以找到藉口推托。遇到這種人,也就別再跟他廢話,直接告訴他這句話。 A: I was going to call you, but I was too busy. B: That’s no excuse! What kind of boyfriend are you? A:我本來要打電話給你的,但是我太忙了。 B:那不是藉口!你這算是哪門子的男友?
7. Face it. 面對現實吧。/承認吧。 “face”做動詞用時,意為“面對”?!?/span>Face it.” 就是要人“面對現實(facts)” ,用來勸對方勇于接受事實。 A: I’m not afraid to talk to Jane. I just don’t feel like it right now. B: Face it. You’re a coward. Why don’t you just ask her out? A:我不是不敢跟珍妮講話,只是我現在不想講。 B:承認吧,你就是膽小。你干嘛不去約她出來?
8. Don’t get your hopes up. 別期望太高。 “get someone’s hopes up.” 意為令某人期望太高。這句話可用于委婉地把某人的美夢戳破,要人別期望太高。 A: I wonder if Cindy would go out with me. B: Don’t get your hopes up. A:我在想不知道辛迪會不會跟我約會。 B:別期望太高。
9. It isn’t/wasn’t my thing. 這跟我不對路。/我不是這塊料。/我不擅長這個。 這句話原意為“這不是我的東西”,其實它指的是“It wasn’t something I liked”或“It is something I’m not good at”,即“這不是我喜歡的事”或“這不是我擅長的事”。當你不喜歡對方提議的東西或是活動時,就可以用上這句話了。當然,如果你那一刻心情不好,也可以用它來推搪。 A: Let’s go bowling! B: You go ahead. Bowling’s not really my thing. A:我們去打保齡球! B:你去吧。我不是打保齡球的料。
10. Wasn’t/Isn’t that something! 那不是很棒嗎! 這句話中的“something”指的是某件事的“特別、與眾不同之處”,我們可以用這句話來形容看到某件事很酷、很棒或是令人驚訝。 A: Did you see those gorgeous fireworks? B: I sure did! Wasn’t that something? A:你看到那些燦爛的煙花了嗎? B:當然看到了!真的很漂亮吧! 此外,當你對某件事不以為然時,也可以用這一句來敷衍過去。 A: Look, I can hold my breath for five minutes! B: Isn’t that something! A:你看,我可以憋氣五分鐘耶! B:真厲害啊!
一下子又掌握了10句超級有用的口頭語,下次聽到這樣的話不會誤會了!自己能用出去,就更棒了! Now it's your time to open your mouth and follow me! 張開嘴巴跟著錄音練起來!
|