來源 [網(wǎng)絡]
? 點擊觀看收聽 ? 晚聽英語· Jerry· 中英雙語為你讀詩 美得窒息的唐詩宋詞 · 第一期 The BlueStream
By Wang We i 為你讀詩:Jerry | 主播 I follow the Blue Rill, to the Stream of Yellow Blooms. It winds from hill to hill, till faraway it looms. It roars amid pebbles white, and calms downunder pines green. Weeds float on ripples light, reeds mirrored like a screen. Mind'scare free, alone; the clear streamflows with ease. I would sit on a stone, to fish whatever I please. 許淵沖 譯 選自《美得窒息的唐詩宋詞》 原文參考 青溪 作者:王維 [唐] 言入黃花川,每逐青溪水。 隨山將萬轉(zhuǎn),趣途無百里。 聲喧亂石中,色靜深松里。 漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。 我心素已閑,清川澹如此。 請留盤石上,垂釣將已矣。 - 關于作者 - 王維(701年—761年),字摩詰,號摩詰居士。河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣。唐朝詩人、畫家。 時光消逝了,而我還在這里
「留言區(qū)」:提起唐詩宋詞,你最先想到的是哪一首? 他是盛唐才子,也是詩壇詩佛,他是國家蒙塵時軟弱的知識分子,也是閨中情深似海的丈夫。他是王維,用禪意如畫的詩感動了你我,可惜詩佛不是佛,他的六根如何做得到清靜啊? 王維出身河東王氏,于唐玄宗開元九年(721年)中進士第,為太樂丞。歷官右拾遺、監(jiān)察御史、河西節(jié)度使判官。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。安祿山攻陷長安時,被迫受偽職。長安收復后,被責授太子中允。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,世稱“王右丞”。 王維參禪悟理,學莊信道,精通詩、書、畫、音樂等,以詩名盛于開元、天寶間,尤長五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,有“詩佛”之稱。 書畫特臻其妙,后人推其為南宗山水畫之祖。著有《王右丞集》《畫學秘訣》,存詩約400首。北宋蘇軾評云:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩?!?/p> 其實,青溪并沒有什么奇景,它那素淡的景致,為什么在詩人的眼中、筆下,會具有如此的魅力呢?誠如王國維所說:“一切景語皆情語也?!保ā度碎g詞話刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景致中,發(fā)現(xiàn)了與他那恬淡的心境、閑逸的情趣高度和諧一致的境界。 “我心素已閑,清川澹如此?!痹娙苏怯幸饨枨嘞獊頌樽约簩懻?,以清川的淡泊來印證自己的素愿,心境、物境在這里已融合為一了。最后,詩人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,也想以隱居青溪來作為自己的歸宿了。這固然說明詩人對青溪的喜愛,更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。這一點,寫來含而不露,耐人尋味。 這首詩,自然、清淡、素雅,寫景抒情均不刻意為之,表面上看似不著力,而讀來韻味雋永醇厚,平淡而有思致。前人評“王右丞如秋水芙蕖,倚風自笑”,是最恰當不過的。 文 / 網(wǎng)絡
|