如同“萬物皆動、皆變、皆生、皆滅”[[1]]一樣,我國古典小說的語言藝術(shù)也是在不斷地發(fā)展和變化著的。 《金瓶梅》的語言藝術(shù)便別具一格,在我國古典小說的發(fā)展史上占有不可抹煞的突出地位。 一 在我國小說史上,魏晉六朝小說明顯地存在著“粗陳梗概”[[2]]的特征。唐代傳奇、宋元話本和《三國演義》、《水滸傳》等著名作品,在文筆描寫上已經(jīng)由粗略化向細(xì)密化大大地前進(jìn)了,然而被國內(nèi)外學(xué)者一致公認(rèn)為“作者之筆實(shí)極細(xì)致”[[3]],其描寫“市井小人之狀態(tài),逼肖如真,曲盡人情,微細(xì)機(jī)巧之極”[[4]]者,卻不能不首推《金瓶梅》。 如《金瓶梅》第十二回寫西門慶因潘金蓮與琴童有奸情,而要對潘金蓮進(jìn)行拷打和審問,我們看其文筆描寫是多么細(xì)密至極: 潘金蓮在房中聽見,如提在冷水盆內(nèi)一般。不一時(shí),西們慶進(jìn)房來,唬的戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,渾身無了脈息,小心在旁扶持接衣服。被西門慶兜臉一個(gè)耳刮子,把婦人打了一交。分付春梅,把前后角門頂了,不放一個(gè)人進(jìn)來。 拿張小椅兒坐在院內(nèi)花架兒底下,取了一根馬鞭子拿在手里,喝令:“淫婦脫了衣裳跪著!” 那婦人自知理虧,不敢不跪,倒是真?zhèn)€脫去了上下衣服,跪在前面,低垂粉面,不敢出一聲兒。西門慶便問:“賊淫婦,你休推睡里夢里,奴才我才已審問明白,他一一都供出來了。你實(shí)說,我不在家,你與他偷了幾遭?” 婦人便哭道:“天么,天么!可不冤屈殺了我罷了!自從你不在家半個(gè)來月,奴白日里只和孟三姐做一處做針指,到晚夕早關(guān)了房門就睡了,沒勾當(dāng)不敢出這角門邊兒來。你不信,只問春梅便了。有甚和鹽和醋,他有個(gè)不知道的。” 因叫春梅來,“姐姐,你過來,親對你爹說。”西門慶罵道:“賊淫婦!有人說你把頭上金裹頭簪子兩三根,都偷與了小廝。你如何不認(rèn)?” 婦人道:“就屈殺了奴罷了!是那個(gè)不逢好死的嚼舌根的淫婦,嚼他那旺跳的身子!見你常時(shí)進(jìn)奴這屋里來歇,無非都?xì)獠粦?,拿這有天沒日頭的事壓枉奴。就是你與的簪子,都有數(shù)兒,一五一十都在,你查不是......” 西門慶道:“簪子有沒罷了。”因向袖中取出琴童那香囊來,說道:“這個(gè)是你的物件兒,如何打小廝身底下捏出來?你還口漒甚么!”說 著紛紛的惱了,向他白馥馥香肌上颼的一馬鞭子來,打的婦人疼痛難忍,眼噙粉淚,沒口子叫道:“好爹爹!你饒了奴罷!你容奴說,奴便說;不容奴說,你就打死奴,也只臭煙了這塊地。這個(gè)香囊葫蘆兒,你不在家,奴那日同孟三姐在花園里做生活,因從木香欄下所過,帶系兒不牢,就抓落在地。我那里沒尋,誰知這奴才拾了。奴并不曾與他?!?/p> 只這一句,就合著剛才琴童前廳上供稱在花園內(nèi)拾的一樣的話。又見婦人脫的光赤條條,花朵兒般身子,嬌啼嫩語,跪在地下,那怒氣早已鉆入爪哇國去了,把心已回動了八九分。 接著,西門慶又叫過春梅來問。 春梅也說:“這個(gè)都是人氣不憤俺娘兒們,做作出這樣事來。爹,你也要個(gè)主張,把好醜名兒頂在頭上,傳出外邊去好聽。”“幾句把西門慶說的一聲兒沒言語,丟了馬鞭子。一面叫金蓮起來,穿上衣服,分付秋菊看菜兒,放桌兒吃酒?!币粓鲲L(fēng)波至此便戲劇性地結(jié)束了。 《金瓶梅》插圖 這段描寫足以說明《金瓶梅》的語言藝術(shù),不是粗略化而是細(xì)密化的特點(diǎn): 1.描寫的層次性。 如張竹坡所說,《金瓶梅》的語言描寫往往“作層次法”,“層次如畫”,“一層深一層”。它不是直截了當(dāng)?shù)貙懳鏖T慶對潘金蓮進(jìn)行拷打、審問,而是從拷打、審問的過程中寫出了前后一系列不同的層次:西門慶打一耳刮子——婦人不敢吭聲; 分付春梅頂門、拿椅子——西門慶坐;西門慶拿著馬鞭子,喝令淫婦脫衣裳跪下——潘金蓮“低垂粉面,不敢出一聲兒”; 西門慶問——婦人哭著答;西門慶罵——婦人叫屈;西門慶拿出香囊問、打——婦人哭叫、狡辯;西門慶由想——見而動心。 不但大的層次有上述七層,而且在大層次中還有小層次。如潘金蓮問答西門慶的一段話,一口氣便說了四層意思:“就屈殺了奴罷了”是一層; “那個(gè)不逢好死的嚼舌根的淫婦”,“見你常時(shí)進(jìn)奴這屋里來歇,無非都?xì)獠粦崱?,因而“嚼他那旺跳身子”,又是一層?/p> “就是你與的簪子......”,又是一層、最后還有一層,是“怎一個(gè)尿不出來的毛奴才,平空把我纂一篇舌頭?!?/p> 如此層次細(xì)密,便使語言藝術(shù)更加生動形象,使讀者如身臨其境,耳聞目睹其人其情,感到有不可抗拒的說服力和感染力。 2.發(fā)展的曲折性。 這里無論是西門慶或潘金蓮,在思想上都經(jīng)歷了一個(gè)曲折的發(fā)展過程: 西門慶由深信不疑、惱怒毒打,到舉出證據(jù)來責(zé)問,不料被駁回,由再拿出證據(jù)來痛打、詈罵,不料又遭駁回,從而“把心已回動了八九分”; 潘金蓮由“唬的戰(zhàn)哉兢兢”,經(jīng)過兩次自我辯護(hù),終于贏得了西門慶的信任和同情。 恰如張竹坡所說,《金瓶梅》有“文字千曲百曲之妙”[[5]]。這不僅使其細(xì)密的描寫,有著層層深入、合情合理、細(xì)膩入微的功效,而且具有出人意料、別開生面、引人入勝的魅力。 3.角度的多樣性。 它寫西門慶對付潘金蓮,不是只有毒打這一種角度,而是縱橫交錯(cuò),變化多端。 它先寫西門慶“兜臉一個(gè)耳刮子”,給她個(gè)下馬威,又“取了一根馬鞭子拿在手里,喝令:'淫婦脫了衣裳跪著!’”進(jìn)行威脅; 接著又從訛詐的角度,寫西門慶說:“奴才我才已審問明白,他一一都供出來了”,要她老實(shí)招供,她為自己辯護(hù),拒不承認(rèn); 作者又從誘供的角度,寫西門慶在“賊淫婦”的罵聲中,舉出“有人說你把頭上金裹頭簪子兩三根,都偷與了小廝,你如何不認(rèn)?” 不料不但沒有達(dá)到誘供的目的,這“有人說”三個(gè)字,卻使潘金蓮得到了進(jìn)一步為自己開脫的“理由”。 她利用一夫多妻制的矛盾,以攻為守,把事情說成“是那個(gè)不逢好死的嚼舌根的淫婦”,“見你常時(shí)進(jìn)奴這屋里來歇,無非都?xì)獠粦?,拿這有天沒日頭的事壓枉奴”,又舉出簪子“一五一十都在”為證,使西門慶這一著又落了空,只好說:“簪子有沒罷了”。 然后作者又從逼供的角度,寫西門慶向袖中取出從琴童身上搜出的香囊來,不僅責(zé)問:“你還口漒甚么!”而且氣惱得“颼的一馬鞭子來,打的婦人疼痛難忍。” 這時(shí)潘金蓮一方面擺出了“好爹爹!你饒了奴罷!”的可憐相,一方面又與她偷聽到的琴童的供詞相吻合,說那香囊是她遣失在花園里被那奴才拾到的,這才使西門慶“那怒氣早已鉆入爪哇國去了?!?/p> 上述從毒打、恐嚇、訛詐、誘供、逼供等不同的角度作細(xì)密化的描寫,不僅使情節(jié)和語言皆顯得迤邐盤旋,錯(cuò)綜變化,舒卷自如, 而且大大強(qiáng)化了語言藝術(shù)表現(xiàn)人物性格的能力,使西門慶那憤激、毒辣、惱怒、兇狠、狡詐、暴虐、愚蠢、虛弱的丑惡形骸, 潘金蓮那寒栗而沉著、狡黠而又可憐、陰毒而機(jī)靈、怨恚而柔情的潑婦形象,都給讀者留下了深刻印象。 4.前后的呼應(yīng)性。 它寫西門慶審問潘金蓮之前,先“分付春梅,把前后角門頂了,不放一個(gè)人進(jìn)來”,這不是一般的情節(jié)交代,而是反映了西門慶怕“把丑名頂在頭上,傳出外邊去”的狠毒、虛偽的性格。 后來春梅正是利用了西門慶的這個(gè)弱點(diǎn),“幾句把西門慶說的一聲兒不言語,丟了馬鞭子”。 在潘金蓮第一次回答西門慶的審問時(shí),她就向西門慶提出:“你不信,只問春梅便了。有甚和鹽和醋,他有個(gè)不知道的。” 這既是提出春梅來向西門慶證明她的清白,同時(shí)又話中有話,以她知道“有甚和鹽和醋”,來暗示春梅說:由于有人“氣不憤俺娘兒們”,才這樣添鹽加醋地來誣害她的。 后來當(dāng)西門慶問春梅時(shí),春梅果真附和潘金蓮的意思說了。 這種彼此前呼后應(yīng)的細(xì)密化描寫,不僅使文章的結(jié)構(gòu)緊密,而且還使西門慶、潘金蓮與春梅三個(gè)人物的性格,在互相襯托、映照之中,顯得既變幻多姿,又各具神韻。 5.語言的豐富性。 它不僅表現(xiàn)在“語句新奇,膾炙人口”[[6]],如它用“提在冷水盆內(nèi)一般”,來寫潘金蓮心情的戰(zhàn)栗; 用“有甚和鹽和醋”,來故作鎮(zhèn)靜,表明她的心地坦然,不怕別人誣陷;用“你就打死奴,也只臭煙了這塊地”,來反映她那斬釘截鐵的決心; 用“我和娘成日唇不離腮”,來使春梅的旁證顯得不容置疑。而且還表現(xiàn)在語言本身皆經(jīng)過作家的錘煉,符合特定人物的性格。 如西門慶一提出:“你與他偷了幾遭?”“婦人便哭道:“天么天么!可不冤屈殺了我罷了!”僅這劈頭一句,就使一個(gè)呼天喚地、鳴冤叫屈的潑辣性格活跳出來了。 接著又寫潘金蓮說:“自從你不在家半個(gè)來月,奴白日里只和孟三姐做一處做針指,到晚夕早關(guān)了房門就睡了,沒勾當(dāng)不敢出這角門邊兒來?!?/p> 她是如此地謹(jǐn)守門戶,還由得你西門慶產(chǎn)生疑竇么?何況“你不信,只問春梅便了”,說著她便立即叫春梅:“你過來親對你爹說?!?/p> 把她那既伶俐又狡猾,既“自知理虧”而又潑開膽撒謊、找對質(zhì)的潑辣性格,表現(xiàn)得維妙維肖,躍然紙上。 仿佛作品展現(xiàn)“在讀者面前的不是一束印著黑字的白紙,而是一個(gè)人,一個(gè)讀者可以聽到他的頭腦和心靈在字里行間跳躍著的人?!盵[7]] 《金瓶梅》作者從上述五個(gè)方面把小說語言發(fā)展為細(xì)密化,可以說如同巴爾扎克那樣:“在他以前從來還沒有過小說家象這樣深入地觀察過細(xì)節(jié)和瑣碎的事情,而這些,解釋和選擇得恰到好處,用老剪嵌工的藝術(shù)和卓越的耐心加以組織,就構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的、有創(chuàng)造性的新的整體。”[[8]] 《竹坡閑話》 “藝術(shù)是人類生活中把人們的理性意識轉(zhuǎn)化為感情的一種工具。”[[9]]這絕不排斥藝術(shù)要求有正確的思想性,只要“藝術(shù)所傳達(dá)的感情是在科學(xué)論據(jù)的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。”[5] 藝術(shù)的特性既然如此,那么,作為小說的語言藝術(shù),理應(yīng)與科學(xué)著作的語言論述有明顯的區(qū)別。 但在我國古代由于長期是文史哲不分家,要求“文以載道”,因此,人們往往看不到這種區(qū)別。如“宋時(shí)理學(xué)極盛一時(shí),因之把小說也多理學(xué)化了?!盵[10]] 在《金瓶梅》中,雖然也不免羼雜有些理性的說教,但它的主要方面,卻是把我國古典小說的語言藝術(shù)由理性化向感性化大大地發(fā)展了。 如《金瓶梅》第六十二回寫“西門慶大哭李瓶兒”,它不是像它以前的作品那樣,以“搥胸大哭”、“大哭了一場”、“哭得發(fā)昏”等理性化的敘述,簡單地交代了事,而是深入到人物的感情世界,對西門慶的三次大哭作了非常具體的形象化的描繪。 第一次,是在剛聽到李瓶兒死的時(shí)候。 它先寫西門史“兩步做一步,奔到前邊”,使我們?nèi)绺衅浼贝僦?,聞其奔跑之聲,見其慌張的身影?/p> 接著再寫他揭起被子所見到的剛斷氣的李瓶兒: “面容不改,體尚微溫,脫然而逝,身上止著一件紅綾抹胸兒”,使人們不能不引起對死者的深切同情。 在把讀者的感情初步調(diào)動起來,進(jìn)入作者所描繪的藝術(shù)氛圍之后,作者再寫“西門慶也不顧的甚么身底下血漬,兩只手抱著他香腮親著,口口聲聲只叫:'我的沒救的姐姐,有仁義好性兒的姐姐!你怎的閃了我去了,寧可教我西門慶死了罷。我也不久活于世了,平白活著做甚么!’在房里離地跳的有三尺高,大放聲號哭?!?/p> 這使我們仿佛看到了一個(gè)為愛妾之死而痛不欲生的西門慶活現(xiàn)在我們的面前。 如果作者不是如此采用感性的形象的描繪,而是僅用理性的敘事語言,是絕不可能收到這般生動、強(qiáng)烈的藝術(shù)效果的。 第二次,是在用門板將李瓶兒的尸體拾出房間后。 作者寫道: “西門慶在前廳,手拘著胸膛,由不的撫尸大慟,哭了又哭,把聲都呼啞了,口口聲聲只叫'我的好性兒有仁義的姐姐’不住。比及亂著,雞就叫了。” 如果按照理性化的寫法,只需用“不勝悲痛,哭了又哭”八個(gè)字足矣。 可是《金瓶梅》作者卻寫出了西門慶“手拘著胸膛”和“撫尸大慟”的情景,使我們不僅仿佛親眼看到了他那胸中難以抑制的積憤和悲傷,而且猶如親耳聽到了他那嘶啞的陣陣哭聲和呼叫聲。 第三次,是在請來陰陽先生,又向各親眷處報(bào)喪之后。 作者寫道:“西門慶熬了一夜沒睡的人,前后又亂了一五更,心中感著了悲慟,神思恍亂,只是沒好氣,罵丫頭、踢小廝,守著李瓶兒尸首,由不的放聲哭叫?!?/p> 《金瓶梅》作者不僅從動作、聲態(tài)、情感等方面,把西門慶的三次大哭寫得形象具體,生動逼真,而且把這三次大哭寫得毫不雷同,表現(xiàn)出西門慶思想感情的發(fā)展變化和鮮明的性格特色。 第一次大哭,表現(xiàn)了他剛聽到李瓶兒死訊之后的震驚和悲痛。第二次大哭,便進(jìn)一步反映了他胸中的積憤和傷心。第三次大哭,則更深一層地說明他由于悲慟過度而造成的煩躁和遷怒于丫頭、小廝的主子性格。 《金瓶梅》連環(huán)畫 其次,《金瓶梅》作者通過對李瓶兒之死的描寫,還進(jìn)一步豐富、深化了其他一系列人物的性格形象。 先說吳月娘的形象。 當(dāng)西門慶第一次大哭時(shí),作者接著寫道: “月娘因見西門慶搕伏在他身上,撾臉兒那等哭,又叫:'天殺了我西門慶了!姐姐,你在我家三年光景,一日好日子沒過,都是我坑陷了你了!’ 月娘聽了,心中就有些不耐煩了,說道:'你看韶刀,哭兩聲兒丟開手罷了。一個(gè)死人身上,也沒個(gè)忌諱,就臉撾著臉兒哭,倘忽口里惡氣撲著你是的。他沒過好日子,誰過好日子來?人死如燈滅,半晌時(shí)不借。留的住他倒好!各人壽數(shù)到了,誰人不打這條路兒來?’” 表現(xiàn)了吳月娘那種對西門慶既抱怨又關(guān)懷的復(fù)雜性格。 她抱怨的是西門慶不必那樣偏愛李瓶兒,關(guān)懷的是西門慶作為自己的丈夫不要傷了自己的身子?!八麤]過好日子,誰過好日子來?”這話更發(fā)人深思。 它反映了在一夫多妻制之下,妻妾之間必然矛盾重重,受害的不只是哪一個(gè)人。 所謂“各人壽數(shù)到了”云云,這既是對西門慶的熱誠開導(dǎo),又完全切合吳月娘信佛的那種宿命心理。 再說潘金蓮的形象。 如果說吳月娘對李瓶兒之死還存在著一定程度的同情,對西門慶的悲傷還寄予出于自身利害或其他什么原因的關(guān)懷的話,那么,作者寫潘金蓮,則突出了她那暗中幸災(zāi)樂禍的內(nèi)在的殘忍性格。 在吳月娘、李嬌兒、孟玉樓、潘金蓮等一起忙著給已死的李瓶兒穿衣服的當(dāng)兒,西門慶要“多尋出兩套他心愛的好衣服,與他穿了去。” 李嬌兒因問:“尋雙甚么顏色鞋與他穿了去?” 潘金蓮道:“姐姐,他心里只愛穿那雙大紅遍地金鸚鵡摘桃白綾高底鞋兒,只穿了沒多兩遭兒。倒尋那雙鞋出來與他穿了去罷?!?/p> 吳月娘道:“不好,倒沒的穿上陰司里,好教他跳火坑。你把前日門外往他嫂子家去穿的那雙紫羅遍地金高底鞋,也是扣的鸚鵡摘桃鞋,尋出來與他裝綁了去罷?!?/p> 舊時(shí)迷信說法,死人忌穿紅鞋,這一點(diǎn)憑潘金蓮的見識,她不會不知道。然而她卻借口李瓶兒平時(shí)愛穿那雙鞋,妄圖叫她穿著到陰間跳火坑去。 對于潘金蓮這種隱蔽而狠毒的心計(jì),作者刻畫得極為巧妙自然,無懈可擊。 潘金蓮對于西門慶的傷心痛哭,自然免不了也要勸導(dǎo)幾句。 可是作者卻不像寫吳月娘那樣正面寫潘金蓮如何勸說,而是通過潘金蓮與吳月娘、孟玉樓之間的閑談,說道: “你還沒見,頭里進(jìn)他屋里尋衣裳,教我是不是,倒好意說他:都相恁一個(gè)死了,你恁般起來,把骨禿肉兒也沒了。你在屋里吃些甚么兒,出去再亂也不遲。他倒把跟睜紅了的,罵我:狗攮的淫婦管你基么事!我如今鎮(zhèn)日不教狗攮,卻教推攘哩?懲不合理的行貨子,只說人和他合氣?!?/p> 這不僅在寫法上巧于變化,更難得的是通過“我如今不教狗攮,卻教誰攮哩” 這等活生生的形象化的語言,把潘金蓮那老辣、豪爽、忌恨、無恥討歡的性格,捕繪得如從紙上活跳了出來。 同樣是對李瓶兒的死和西門慶的哭,孟玉樓的態(tài)度和性格表現(xiàn),又與吳月娘、潘金蓮別具風(fēng)采。 作者只用淡淡的一筆,寫她在吳月娘、潘金蓮面前說:“李大姐倒也罷了,沒甚么。倒吃了他爹恁三等九格的。” 這說明,對于她來說,既沒有潘金蓮那種強(qiáng)烈忌恨,也不像吳月娘那樣熱忱關(guān)切。 她內(nèi)心不滿,并且足以在某種程度上迎合吳月娘、潘金蓮的,只是她也反對西門慶在眾妻妾之間分成“三等九格”。 她既不滿于西門慶對李瓶兒的偏愛,更不滿于西門慶對她本人的冷落,表現(xiàn)出她們受一夫多妻制的危害雖則同一,而各個(gè)人的思想性格卻迥然有別。 通過李瓶兒之死,《金瓶梅》作者還從更為廣闊的方面,使眾多人物的臉譜都得到了生動的表現(xiàn)。 如請來給李瓶兒看陰陽批書的徐先生,西門慶請他批書,他“批將下來:'已故錦衣西門夫人李氏之喪......’” 按照封建禮教,正妻才能稱夫人,李瓶兒不過是個(gè)妾,正室夫人吳月娘還健在,這種批法不通之至。 不需作者再說三道四,這位徐先生對西門慶厚愛李瓶兒情事的了解和這樣不顧道理的批法,把他的那種逢迎者的奸狡和無恥的嘴臉,入木三分地刻畫出來了。 影松軒本 正當(dāng)西門慶為李瓶兒之死悲慟得茶不飲、飯不吃,吳月娘為此而犯愁之際,小廝請來了應(yīng)伯爵。 應(yīng)伯爵“進(jìn)門撲倒靈前地下,哭了半日,”又胡諂他夢見西門慶折了玉簪兒,引出西門慶傷感地說:“......平時(shí)我又沒曾虧欠了人,天何今日奪吾所愛之甚也!先是一個(gè)孩兒也沒了,今日他又長伸腳子去了,我還活在世上做甚么?雖有錢過北斗,成何大用!” 伯爵道: 應(yīng)伯爵這一席話,為什么能有這么大的效果呢?它好就好在: 一方面語言形象生動,句句說到了西門慶的心坎里,目的雖在開導(dǎo)他:“你這話就不是了”,而所用的語言卻盡是阿諛奉迎,恣意吹捧。 如肯定他為李瓶兒“熱突突死了,怎的不心疼”,“你聰明,你伶俐,何消兄弟每說!” 為他出謀劃策,給他指出一條自我安慰的途徑:“令僧道念幾卷經(jīng),大發(fā)送,葬埋在墳里,哥的心也盡了?!?/p> 另一方面,又使應(yīng)伯爵句句“逼真幫閑,骨相俱出”[[11]],活生生地體現(xiàn)出他的性格特色——既能迎合主子心理,獻(xiàn)媚討好,又能針對主子所需,殷勤獻(xiàn)策,為主子消愁解悶。 “令僧道念幾卷經(jīng),大發(fā)送”,就算“哥的心也盡了,也是嫂子一揚(yáng)的事,再還要怎樣的?!” 這話語,是多么懇切!這口氣,又是多么輕飄飄的! 它把應(yīng)伯爵這個(gè)幫閑所道破的、西門慶所欣然奉行的那虛偽透頂?shù)氖赖廊诵模坍嫷枚嗝戳芾毂M致。 由此可見,《金瓶梅》的選詞用語,正是要把作者的理性都寄寓于形象化、個(gè)性化的語言形式和富有社會典型意義的活生生的人物性格之中。 這絕不是反對理性在小說創(chuàng)作中的指導(dǎo)作用,更不是排斥在小說中適當(dāng)使用哲理性的語言,而是必須掌握小說語言感性化即形象化的特征,致力于創(chuàng)造出眾多的生動感人的藝術(shù)形象,以充分發(fā)揮小說這種語言藝術(shù)所特有的魅力,包括使其具有不可抗拒的感染人、教育人的魔力。 巴爾扎克說:“藝術(shù)作品就是用最小的面積,驚人地集中了最大量的思想?!盵[12]] 對于語言藝術(shù)來說,這就是要用最少的文字,表現(xiàn)出最豐富的內(nèi)容,使語言能具有最大的容量,能夠充分發(fā)揮出多面的藝術(shù)表現(xiàn)力。 《金瓶梅》不象它以前的小說語言容量,往往帶有單一化的特點(diǎn),即一段話往往只說明一個(gè)意思,表現(xiàn)一個(gè)人物的性格,而是具有多方面的特點(diǎn),如張竹坡所指出的:“金瓶內(nèi),每以一筆作千萬筆用。”[[13]] 不信,請看第四十一回寫潘金蓮打罵秋菊的一段: 且說潘金蓮到房中,使性子,沒好氣,明知西門慶在李瓶兒這邊,因秋菊開的門遲了,進(jìn)門就打兩個(gè)耳刮子,高聲罵道:“賊淫婦奴才,怎的叫了怎一日不開?你做甚么來折兒?我且不和你答話!”...... 到次日,西門慶衙門中去了。 婦人把秋菊教他頂著大塊柱石,跪在院子里。......婦人打著他,罵道:“賊奴才淫婦!你從幾時(shí)就恁大來?別人興你,我卻不興你!姐姐,你知我見的,將就膿著些兒罷了。平白撐著頭兒,逞什么強(qiáng)?姐姐,你休要倚著。我到明日,洗著兩個(gè)眼兒看著你哩!” 一面罵著又打,打了大罵,打的秋菊殺豬也似叫。 李瓶兒那邊才起來,正看著奶子奶官哥兒,打發(fā)睡著了,又唬醒了;明明白白,聽見金蓮這邊打丫鬟,罵的言語兒妨頭,一聲兒不言語,唬的只把官哥兒耳朵握著。 一面使繡春去,“對你五娘說:休打秋菊罷,哥兒才吃了些奶,睡著了。”金蓮聽了,越發(fā)打的秋菊狠了,罵道:“賊奴才!你身上打著一萬把刀子,這等叫饒?我是恁性兒,你越叫我越打!莫不為你拉斷了路行人?人家打丫頭,也來看著。你好姐姐,對漢子說,把我別變了罷!” 李瓶兒這邊分明聽見指罵的是他,把兩只手氣的冰冷,忍氣吞聲,敢怒而不敢言。 這段描寫,充分表現(xiàn)了《金瓶梅》的語言容量具有多面化的特點(diǎn): 第一,它的語言不是只有字面上的一種含意,而是如作者在《金瓶梅》第三十五回所說的,有“話中之話”。 潘金蓮一進(jìn)門對秋菊“高聲罵道”,作者為什么要強(qiáng)調(diào)“高聲”呢?因?yàn)樗懊髦鏖T慶在李瓶兒這邊”。 她那“高聲罵道”,不只是因丫鬟秋菊“開的門遲了”,乘機(jī)把她當(dāng)作出氣筒,同時(shí)更重要的又是罵給在李瓶兒房里的西門慶聽的:“你做甚么來折兒?我且不和你答話!” 不僅人物的語言有“話中之話”,作者的敘述語言,有時(shí)也有著多方面的含意。 如寫潘金蓮“一面駕著又打,打了大罵,打的秋菊殺豬也似叫?!?/p> 既反映了潘金蓮的暴虐,又說明了她的陰險(xiǎn)——借秋菊挨打的叫聲,把李瓶兒的愛子官哥兒唬出病來。 同時(shí)還表現(xiàn)了秋菊被當(dāng)作出氣筒,備受無情的摧殘。 第二,它的語言不是表面上對誰說就只是說給誰聽的,而是如作者在《金瓶梅》第十四回所說的“遠(yuǎn)打週折,指山說磨?!?/p> “到次日,西門慶衙門中去了”之后,潘金蓮罵秋菊的那些話:“賊奴才淫婦!你從幾時(shí)就恁大來?別人興你,我卻不興你!......我到明日,洗著兩個(gè)眼兒看著你哩!”這些話名為罵秋菊,實(shí)際都是罵李瓶兒的。 作者說得很清楚:“罵的言語兒妨頭。”“李瓶兒這邊分明聽見指罵的是他?!辈粚懪私鹕徶苯恿R李瓶兒,而是“指山說磨”,這就具有不是單一化,而是多面化的意義:既表現(xiàn)了潘金蓮的狡獪和毒辣,使李瓶兒處于難以頡頑的困境,同時(shí)又說明一夫多妻制的可悲,秋菊身為丫鬟只能聽任主子作弄和蹂躪的可憐。 第三,它不是只側(cè)重刻畫出一個(gè)人物的性格,而是要同時(shí)展現(xiàn)出幾個(gè)人物的性格,如作者在《金瓶梅》第七十五回所說的:“一棒打著好幾個(gè)”。 上述潘金蓮打罵秋菊,不只是反映了潘金蓮某一方面的性格特征,而是同時(shí)表現(xiàn)了她爭寵、嫉恨、殘暴、奸險(xiǎn)、狡黠、狠毒等多方面的性格特色; 也不只是描繪了潘金蓮一個(gè)人物,而是同時(shí)使幾個(gè)人物的個(gè)性,如秋菊的剛強(qiáng)與可憐,春梅的諂媚與自傲,李瓶兒的儒弱與氣憤,都得到了較為生動的表現(xiàn)。 第四,它不是一筆只寫一個(gè)場面,而是立體交叉式地同時(shí)既寫這個(gè)場面,又寫那個(gè)場面。 如西門慶在李瓶兒房里是一個(gè)場面,潘金蓮在自已房里高聲罵給西門慶聽又是一個(gè)場面。 次日,潘金蓮打罵秋菊是一個(gè)場面,李瓶兒在房里“唬的只把官哥兒耳朵握著”,李瓶兒使繡春來對潘金蓮說休打秋菊,“金蓮聽了,越發(fā)打的秋菊狠了”,又是一個(gè)場面。 先后左右四面貫通,各個(gè)人物在不同的場面中相映相襯,給人以妙趣橫生、蘊(yùn)藉深邃之感。 上述四個(gè)特點(diǎn),當(dāng)然不是《金瓶梅》的每段描寫都同樣具備、同等精彩的。 我們強(qiáng)調(diào)說明的,只是力求避免語言容量的單一化,而使其具有多面化的意義和作用,這基本上是《金瓶梅》的每段描寫都具有的一個(gè)共同的特點(diǎn)。 如第七十五回寫吳月娘和潘金蓮對罵,一個(gè)說:“你不浪的慌?”另一個(gè)舉出事例,說:“像這等的,卻是誰浪?” 接著她又說:“你害殺了一個(gè),只少我了。” 吳月娘說這些話的本意是針對潘金蓮一個(gè)人的,可是作者這時(shí)卻偏要插上“孟玉樓道:“耶呀耶呀,大娘,你今日怎的這等惱的大發(fā)了,連累著俺每,一棒打著好幾個(gè)人也。也沒見這六姐,你讓大姐一句兒也罷了,只顧打起嘴來了’。” 因?yàn)椴恢慌私鹕?,孟玉樓等也都“是趁來的老婆”,不是“真材?shí)料”,所以她說吳月娘的話是“一棒打著好幾個(gè)?!?/p> 作者寫了孟玉樓的勸說,同時(shí)又寫了吳大妗子的勸說。兩個(gè)人同屬勸說,而所反映的身分和個(gè)性又朱紫各別。 孟玉樓的勸說,是對吳月娘和潘金蓮兩面皆不得罪,而吳大妗子是吳月娘的親嫂子,她的勸說只能直接沖著吳月娘而來:“三姑娘,你怎的?快休舒口?!?/p> 她又說:“常言道:要打沒好手,廝罵沒好口。不爭你姐妹每攘開,俺每親戚在這里住著也羞。姑娘,你不依我,想是嗔我在這里,叫轎子來,我家去罷?!?/p> 從表面上看,這話也完全是沖著吳月娘說的,而實(shí)際上卻又是站在回護(hù)吳月娘一邊,說給在場的潘金蓮聽的。 所謂“廝罵沒好口”,這不就是為了回護(hù)剛才吳月娘罵潘金蓮“沒廉恥趁漢精”,而叫潘金蓮不要計(jì)較么? 所謂“你姐妹每攘開”,“想是嗔我在這里”,這又何止是在勸導(dǎo)吳月娘? 在吳月娘罵了潘金蓮之后,吳大妗子說這種話,豈不是勸導(dǎo)吳月娘的同時(shí),也是利用自己親戚的身份,在壓住潘金蓮不要還擊么? 而孟、吳二人的性格心理也隨之顯現(xiàn),并在潘、吳的照映下,愈加顯出個(gè)性的特征。 這種彼此鉤連映照,似投石入潭,激起層層波瀾,使語言的容量由單一化而向多面化層層推進(jìn)。后浪逐前浪,一波未平,一波又起。 在潘金蓮的對罵中說: 她之所以這般有恃無恐,咄咄逼人,使我們不能不回想起,在這之前,為春梅罵申二姐,月娘曾經(jīng)對西門慶說過:“你家使的好規(guī)矩的大姐,如此這般,把申二姐罵的去了。” 不料西門慶不但沒有責(zé)備春梅,反而笑道:“誰教他不唱與他聽來?也不打緊處,到明日,使小廝送一兩銀子補(bǔ)伏他,也是一般?!?/p> 春梅不僅是金蓮的丫頭,還是被西門慶收了房的。 現(xiàn)在潘金蓮又乘機(jī)說出,西門慶在拿給她皮襖的同時(shí),“也拿了幾件衣裳與人”——指西門慶又勾搭上官哥的奶媽。 吳月娘為“圖漢子喜歡”,也不管不同。從這里,不禁又勾起我們腦海中浮現(xiàn)出一個(gè)答案:原來她們之所以互相攻訐你浪我浪,根子就在西門慶既有眾多的妻妾,又還跟春梅、奶媽等丫頭、傭人“貓鼠同眠”,使吳月娘、潘金蓮等皆互相嫉妒、爭寵。 正如張竹坡所指出的:“凡人用筆曲處,一曲兩曲足矣,乃未有如《金瓶梅》之曲也。”[[14]] 不是追求情節(jié)的曲折離奇,而是在日常的人物語言》中曲折地表現(xiàn)出多方面的含意和多方面的人物性格,這是《金瓶梅》在語言藝術(shù)上的一個(gè)重大發(fā)展。 欣欣子序 人物對話,如果只寫兩個(gè)人之間對話,那是徑直的、平面化的,比較好寫;如果寫三人以上的群體同時(shí)對話,那就是曲折的,立體交叉的,不大好寫了。 如《三國演義》第四十三回“諸葛亮舌戰(zhàn)群儒”,盡管這是表現(xiàn)諸葛亮才智出眾的精彩篇章之一,然而它在描寫群儒如何一起跟諸葛亮舌戰(zhàn)的場面上卻未免有缺憾: 只是寫諸葛亮舌戰(zhàn)了一個(gè),再舌戰(zhàn)另一個(gè),象走馬燈一樣,七個(gè)人依次各戰(zhàn)一遍了事; 這不僅在藝術(shù)上把群體交叉對話人為地割裂成個(gè)體對話,而且也勢必對作品的真實(shí)性有所損傷。 這種現(xiàn)象絕不是偶然的,而是反映了我國古典小說的語言藝術(shù)還缺乏描寫群體交叉對話的能力。 使人物對話由單個(gè)平面化,發(fā)展為交叉立體化,這是《金瓶梅》在語言藝術(shù)上的一個(gè)突出成就。 請看該書第三十二回,寫西門慶叫李桂姐與喬大戶敬酒,喬大戶表示謙恭,接著作者便寫出了群體交叉與應(yīng)伯爵舌戰(zhàn)的場面: 把這段“應(yīng)伯爵打諢趨時(shí)”與“諸葛亮舌戰(zhàn)群儒”加以比較,我們不難看出,兩者之間顯然存在著人物對話平面化與立體化的差別: 第一,“諸葛亮舌戰(zhàn)群儒”寫人物對話是逐個(gè)進(jìn)行的。 在諸葛亮與一個(gè)人對話時(shí),旁若無人,第三者從不插話。“應(yīng)伯爵打諢趨時(shí)”寫人物對話,則是多人立體交叉進(jìn)行的。 先是西門慶與李桂姐、喬大戶對話,接著引起應(yīng)伯爵與喬大戶對話,喬大戶尚未及答話,卻又引起李桂姐和謝希大的反響,作者不直接寫應(yīng)伯爵回答李桂姐、謝希大的話,卻又寫應(yīng)伯爵與西門慶互相打趣,然后又寫鄭愛香幫李桂姐對應(yīng)伯爵進(jìn)行抨擊。 這里同時(shí)交叉跟應(yīng)伯爵對話的有喬大戶、西門慶、李桂姐、謝希大、鄭愛香等五人。 作者使我們始終感覺到,不是哪兩個(gè)人在對話,而是同時(shí)有幾個(gè)人交叉著七嘴八舌地在戲謔、說笑。 因此,它描寫出來的場面,不是平面化的兩極,而是給人以多極交叉的立體化的真實(shí)感。 第二,描寫每個(gè)人對話的方式,“諸葛亮舌戰(zhàn)群儒”是戰(zhàn)完一個(gè),再戰(zhàn)另一個(gè),個(gè)個(gè)皆是一問一答式的,顯得單調(diào)刻板,頗為公式化。 “應(yīng)伯爵打諢趨時(shí)”的對話方式,則寫得生動靈活,姿橫酣暢。 他們有的“便紅了臉,說道”;有的是“接過來道”;有的則“罵道”;有的“正遞沈姨夫酒,插口道”。 總之,每個(gè)人說話都各有自己的聲態(tài)和個(gè)性,個(gè)個(gè)別開生面,互相交叉混雜著,顯得跌宕多姿,使我們仿佛真的置身于眾人之中,熙熙攘攘,目不暇接。 第三,人物的對話,總是在特定的環(huán)境之中進(jìn)行的。 從“諸葛亮舌戰(zhàn)群儒”的描寫中,雖然也能使我們感到魏蜀吳三國之間在勾心斗角這個(gè)大的環(huán)境,但是卻看不出對話現(xiàn)場的具體環(huán)境。 “應(yīng)伯爵打諢趨時(shí)”是在酒席間進(jìn)行的,從人物對話之中,我們不僅能感受到那個(gè)趨炎附勢,廉恥喪盡的社會環(huán)境, 而且對話者由這邊李桂姐與喬大戶敬酒,又聯(lián)系到那邊“鄭愛姐正遞沈姨夫酒,插口道”,使我們仿佛如置身在幾個(gè)酒席之間,有特定的空間立體感。 第四,人物對話的內(nèi)容,“諸葛亮舌戰(zhàn)群儒”的語言,如“鵬飛萬里,其志豈群鳥能識哉!”雖然也力求形象化,但其基本特色不是繪形,而是說理。 “應(yīng)伯爵打諢趨時(shí)”的語言,卻完全是形象化、個(gè)性化的。 如應(yīng)伯爵諷刺西門慶認(rèn)李桂姐做干女兒,“到明日灑上些水,看出汁兒來”,西門慶罵應(yīng)伯爵是“賤狗才”,鄭愛香則奚落應(yīng)伯爵:“你到明日與大爹做個(gè)干兒子罷,吊過來就是個(gè)兒干子”。 這里沒有一個(gè)字直接說理,只是通過嬉笑、打趣的形式,有聲有色地給我們描繪出了一個(gè)交織著諂媚與湊趣、譏諷與詈罵的群丑圖;同時(shí)也浮雕似地突出了應(yīng)伯爵那善于打諢趨時(shí)的幫閑的性格。 《金瓶梅》書封 人物對話和描寫的個(gè)性化,歸根結(jié)底,還要取決于人物形象由單一化的性格發(fā)展為多面化的性格。 單一化即絕對化。如毛宗崗在《讀三國志法》中所說的,諸葛亮“是古今來賢相中第一奇人”;關(guān)羽“是古今來名將中第一奇人”;曹操“是古今來奸雄中第一奇人”。 既然是“第一奇人”,那就必然“寫好的人,簡直一點(diǎn)壞處都沒有;而寫不好的人,又是一點(diǎn)好處都沒有”[[15]], 形成有的人“事事全好”,有的人“事事全壞”,只具有“好”或“壞”的一個(gè)側(cè)面,而不可能具備有好有壞、亦好亦壞、不好不壞等多面的立體的性格特征。 《金瓶梅》中的人物性格則具有多面的立體的特征。 潘金蓮不僅是個(gè)淫婦,地還具有“俏”,如第二回“俏潘娘簾下窺人”,“潑”,如第十一回“潘金蓮潑打?qū)O雪娥”; “嬌”,如第十八回“見嬌娘敬濟(jì)鐘情”,第二十四回“敬濟(jì)元夜戲嬌姿”; “嫉”,如第三十二回“潘金蓮懷嫉驚兒”,第七十五回“為護(hù)短金蓮潑醋”; “爭寵”,如第四十三回“爭寵愛金蓮惹氣”; “貪”,如第七十四回“潘金蓮貪心索襖”等多方面的性格特征。 這種性格特征的多面性,就使人物形象更加富有真實(shí)性和生動性。 正如張竹坡指出的:“極力將金蓮寫得暢心快意之甚,驕極,滿極,輕極,浮極,下文一激便撒潑,方和身皆出,活跳出來也?!盵[16]] 這不僅是語言藝術(shù)技巧的問題,更重要的還取決于作家能夠“入世最深”[[17]],克服絕對化、片面化的典型觀念,求得對于現(xiàn)實(shí)中的典型人物的性格有全面的深刻的認(rèn)識和把握。 鄭振鐸曾經(jīng)指出,《金瓶梅》“實(shí)是一部名不愧為的最合于現(xiàn)代意義的小說”[[18]]。 語言藝術(shù)能達(dá)到給人以立體的感覺,這正是“現(xiàn)代意義的小說”的一個(gè)重要特點(diǎn)。 恰如列夫·托爾斯泰所指出的:“在契訶夫身上,在一般近代作家身上,寫實(shí)的筆法有了很不平常的發(fā)展。在契訶夫筆下,樣樣?xùn)|西真實(shí)到了虛幻的地步,他的小說給人留下'立體平面鏡’的印象?!盵[19]] 這話對于《金瓶梅》來說,也是合適的。 《插圖本中國文學(xué)史》 《金瓶梅》對中國古典小說的語言藝術(shù)所以有種種重大的發(fā)展,其原因可能是多方面的,但我認(rèn)為最根本的原因在于《金瓶梅》作者找到了語言藝術(shù)最豐富的活的源泉—— 大量吸取了群眾口語,并且他對語言藝術(shù)的加工提高,不是按照書面化的要求,而是遵循口語化的方向。 本來,“小說者,街談巷語之說也?!盵[20]]可是,我國唐以前的小說卻往往要將“街談巷語之說”加工成文言。 宋元話本,本來是說話人用的白話,經(jīng)過文人的加工,也總是力圖要使它符合書面化的要求。 如《三國志平話》經(jīng)過文人加工成《三國演義》小說,就成了半文半白的語言。 《水滸傳》的語言在通俗化方面比《三國演義》前進(jìn)了一大步。但是通俗化不等于口語化。 口語化不僅要求文字通俗,更重要的是要跟現(xiàn)實(shí)生活中的群眾口語習(xí)慣相一致。 《水滸傳》的語言則是要把實(shí)際生活中群眾的口語,加以大大地夸張和提高,使之成了非凡的超人的英雄傳奇式的語言。 如《水滸傳》第三回“魯提轄拳打鎮(zhèn)關(guān)西”,寫魯智深“撲的只一拳,正打在鼻子上,打得鮮血迸流,鼻子歪在半邊,欲便似開了個(gè)油醬鋪,咸的、酸的、辣的,一發(fā)都滾出來”。 然后,“就眼眶際眉稍只一拳,打得眼棱縫裂,烏珠迸出,也似開了個(gè)彩帛鋪的,紅的、黑的、絳的,都綻將出來”。 最后,“又只一拳,太陽上正著,卻似做了一個(gè)全堂水陸的道場,磐兒、鈸兒、鐃兒,一齊響?!?/p> 三拳就把鎮(zhèn)關(guān)西打得“口里只有出的氣,沒了入的氣,動彈不得?!?/p> 這種打得似油醬鋪、彩帛鋪、水陸道場的描寫,盡管有其精彩絕艷之處,但誰也不能否認(rèn),它是屬于遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出現(xiàn)實(shí)的極其夸張的語言。 《金瓶梅》的語言,如欣欣子的《金瓶梅詞話序》所說,它用的是'市井之常談,閨房之碎語”。 它所以成為“稗官之上乘”,自然也是經(jīng)過作家“妙手”“爐錘”[[21]]的結(jié)果。 但是《金瓶梅》對群眾口語的加工,跟它以前的小說不同,它不是使語言藝術(shù)與現(xiàn)實(shí)生活相脫離,而是達(dá)到酷似現(xiàn)實(shí)生活逼真的境界。 它寫“草里蛇邏打蔣竹山”,只寫“隔著小柜嗖的一拳去,早飛到竹山面門上,就把鼻子打歪在半邊”。 “不提防魯華又是一拳,仰八叉跌了一交,險(xiǎn)不倒栽入洋溝里,將發(fā)散開,巾幘都污濁了。竹山大叫“青天白日’起來”。這跟魯智深拳打鎮(zhèn)關(guān)西的描寫,顯然有天壤之別。 正如鄭振鐸所指出的,在《金瓶梅》之前,我國古典小說的語言“尚未能脫盡一切舊套。 惟《金瓶梅》則是赤裸裸的絕對的人情描寫,不夸張,也不過度的形容”[[22]] 因此,它仿佛用的不是作家的書面語言,面全是“一篇市井的文字”[[23]]。 這種嚴(yán)格而又圓熟的對現(xiàn)實(shí)生活中的人物和口語的白描,是《金瓶梅》語言藝術(shù)的基本特色。 它跟中國的國畫很相似,生活的艷麗多姿全體現(xiàn)在濃淡相間的水墨線條之中,而無需加上五顏六色的油彩涂抹。 它看似幾筆淡淡的勾劃,卻貫注著濃烈的真情實(shí)感,叫人越看越覺得畫盡意存,耐人尋味。 《<金瓶梅>文學(xué)語言研究》 由于《金瓶梅》的語言力求口語化,因此它就具有群眾口語的許多優(yōu)點(diǎn):真切、樸實(shí)、自然、新鮮、生動、活潑。 如在西門慶死后,吳月娘發(fā)現(xiàn)潘金蓮和陳經(jīng)濟(jì)勾勾搭搭。 作者寫吳月娘對潘金蓮道: 吳月娘的這番話,本屬于講大道理,是很容易寫得干巴巴的,然而作者卻用群眾創(chuàng)造的口語:“香噴噴在家里,臭哄哄在外頭”,這種語言是多么新鮮! “盆兒罐兒有耳朵”,這種語言又是多么活潑!既用“常言道......”曉之以理,又用“替漢子爭氣”,動之以情,不用作者另加描繪和形容, 僅在吳月娘本人的話語之間,就把吳月娘那種對潘金蓮的責(zé)備、抱怨和苦口婆心地規(guī)勸、教導(dǎo),以及她對丈夫死后做寡婦的傷感、小心謹(jǐn)慎和虔誠地堅(jiān)守貞操等復(fù)雜的性格形象,都極為真實(shí)、自然地刻畫出來了。 這樣和現(xiàn)實(shí)生活中的群眾口語難分軒輊的例子,在《金瓶梅》里并不是鳳毛麟角,極為罕見,而是信手拈來,俯拾即是。 民間俗語、諺語,是群眾口語的精萃。 《金瓶梅》中運(yùn)用民間俗語、諺語之多、之妙,可以說是空前的。 它不僅為小說語言生姿增色,而且極為精妙地活畫出了人物的性格和形象。 如王婆奉命把潘金蓮從西門慶家領(lǐng)出去時(shí),金蓮責(zé)問:“如何平空打發(fā)我出去?” 作者寫王婆道:“你休稀里打哄,做啞裝聾!自古蛇鉆窟窿蛇知道,各人干的事兒各人心里明。金蓮,你休呆里撒奸,兩頭白面,說長并道短,我手里使不的你巧語花言,幫閑鉆懶!自古沒個(gè)不散的筵席,出頭椽兒先朽爛。人的名兒,樹的影兒。蒼蠅不鉆沒縫兒蛋。你休把養(yǎng)漢當(dāng)飯,我如今要打發(fā)你上陽關(guān)!”(第八十六回) 王婆的這番話幾乎全是由俗諺組成的。 這些俗諺都全成了王婆自己的語言。她說得那樣音韻鏗鏘,如連珠炮一般,既銳不可擋地揭露了潘金蓮“呆里撒奸”、“巧語花言”、“養(yǎng)漢當(dāng)飯”的性格,又活畫出王婆自身那種伶牙利齒、唇槍舌劍、老辣兇焊、慣于販賣婦女的媒婆形象。 可見作者對群眾語言的加工和運(yùn)用,誠不愧為“爐錘之妙手也!” 善用比喻,也是使《金瓶梅》的語言口語化顯得特別生動活潑的一個(gè)重要原因。 如被西門慶誘奸的宋惠蓮,因西門慶改變了原派她丈夫的差使,她便埋怨西門慶“是個(gè)毬子心腸,滾下滾上;燈草拐棒兒,原拄不定。把你到明日,蓋個(gè)廟兒,立起個(gè)旗桿來,就是個(gè)謊神爺?!保ǖ诙兀?/p> 這“毬子心腸”、“燈草拐棒兒”、“謊神爺”等一系列的比喻,既把西門慶那種靠不住、撒謊騙人的性格,揭露得形象生動如畫,又把宋惠蓮那上當(dāng)受騙、柔情埋怨和受盡愚弄、可悲可憐的弱女子形象,刻畫得逼真活現(xiàn)。 像這樣比喻成串,光彩奪目的語言,在《金瓶梅》中也絕不是個(gè)別的,而是如天上的星斗一般,在全書熠熠發(fā)光。 以上我們從五個(gè)方面闡述了《金瓶梅》對我國古典小說語言藝術(shù)的重大發(fā)展。 需要說明的是,我們指出《金瓶梅》把我國古典小說的語言藝術(shù)由粗略化發(fā)展為細(xì)密化,由理性化發(fā)展為感性化,由單一化發(fā)展為多面化,由平面化發(fā)展為立體化,由書面化發(fā)展為口語化,這絕無貶低它以前的作品的意思。 毫無疑問,在《金瓶梅》以前,我國已經(jīng)產(chǎn)生了一些無論在思想性和藝術(shù)性方面都已相當(dāng)成熟的小說,如《三國演義》、《水滸傳》,等等。 它們自有《金瓶梅》所不可替代的偉大價(jià)值;即使從語言藝術(shù)這個(gè)角度來看,《金瓶梅》的語言藝術(shù)也正是在它以前這些小說語言的基礎(chǔ)上才得以發(fā)展的,何況《金瓶梅》的語言藝術(shù)也絕不是盡善盡美的。 它細(xì)密而未免瑣碎,通俗而未脫粗鄙,質(zhì)樸而時(shí)顯單調(diào),在感性化的描繪中卻時(shí)常插上一小段“看官聽說......”的理性說教,陳詞濫調(diào)也不少。 如每寫富有,不外乎是“錢過北斗,米爛成倉”; 寫高興,則是“不覺歡從額角眉尖出,喜向腮邊臉際生”; 寫發(fā)怒,便是“怒從心上起,惡向膽邊生”,寫唱小曲的,總是“啟朱唇,露皓齒”,“端的有裂石流云之響”; 寫門關(guān)著,總是說“關(guān)得鐵桶相似”;寫打人,則總是“打得殺豬也似叫起來”。 特別是全書充斥著許多庸俗、低級、下流的詞語,這雖然跟作品寫市井小人的題材有關(guān),但讀來總令人感到有點(diǎn)惡心。 就像一首悅耳動聽的樂曲,不時(shí)跳進(jìn)了某種極為刺耳的雜音,使我們在擊節(jié)贊賞之余,不免感到大為掃興和失望。 我們之所以特別重視《金瓶梅》對我國小說語言的重大發(fā)展,是因?yàn)樗谖覈≌f史上具有劃時(shí)代的意義。 它的成功經(jīng)驗(yàn),反映了語言藝術(shù)發(fā)展的歷史規(guī)律,不僅對《紅樓夢》的創(chuàng)作有直接的影響,而且代表了近代小說對于語言藝術(shù)的必然要求,對于我們今天的小說創(chuàng)作仍不無借鑒作用。 《金瓶梅詞話》影印本 [[1]]恩格斯:《社會主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》,人民出版社1961年版第51頁。 [[2]]這是魯迅在《中國小說史略》第八篇中對六朝小說的評語。 [[3]]戴不凡:《小說見聞錄》第147頁。浙江人民出版社版。 [[4]]日本·鹽谷溫:《中國小說概論》。見鄭振鐸編《中國文學(xué)研究》下冊。 [[5]]張竹坡在《第一奇書》本《金瓶梅》第20回評語。 [[6]]欣欣子:《金瓶梅詞話序》。 [[7]]左拉:《論小說》。見《古典文藝?yán)碚撟g叢》第八冊,人民文學(xué)出版社1964年版。 [[8]]達(dá)文:《巴爾扎克<十九世紀(jì)風(fēng)俗研究>序言》,見《古典文藝?yán)碚撟g叢》第三冊,人民文學(xué)出版社1962年版。 [[9]]、[5]列夫·托爾斯泰:《藝術(shù)論》,豐陳寶譯,人民文學(xué)出版社1958年版第200、199頁。 [[10]]魯迅:《中國小說的歷史的變遷》第四講。 [[11]]張竹坡批語。 [[12]]巴爾扎克:《論藝術(shù)家》,見《古典文藝?yán)碚撟g叢》第10冊第101頁,人民文學(xué)出版社1965年版。 [[13]]《張竹坡批評金瓶梅》第一回評語。 [[14]]《張竹坡批評金瓶梅》第一回評語。 [[15]]魯迅:《中國小說的歷史的變遷》第四講。 [[16]]張竹坡《第一奇書》本《金瓶梅》第23回評語。 [[17]]張竹坡:《金瓶梅讀法》。 [[18]]鄭振鐸:《插圖本中國文學(xué)史》1982年版。 [[19]]高登維奇:《與托爾斯泰的談話》,汝龍澤,見契訶夫《恐怖集》,平明出版社1953年版。 [[20]]班固:《漢書·藝文志》。 [[21]]明·謝肇制的《金瓶梅跋》稱:“信稗官之上乘,爐錘之妙手也?!?/p> [[22]]鄭振鐸《插圖本中國文學(xué)史》1982年版。 [[23]]張竹坡《金瓶梅讀法》。 (數(shù)據(jù)采集:鎖菲婭) 《金瓶梅》中的男主西門慶 視頻制作 李 明 【已授權(quán)】 |
|