每年6.29西班牙小鎮(zhèn)Haro都會(huì)上演葡萄酒大戰(zhàn)(Batalla del Vino)!白T恤、紅頭巾就是作戰(zhàn)服,當(dāng)?shù)厥a(chǎn)的紅葡萄酒就是彈藥,水桶、水槍等武器齊上陣,待到所有人都被染成紫色,小鎮(zhèn)"酒氣沖天",大戰(zhàn)就化身一場(chǎng)狂歡盛宴與你共醉! La batalla del vino es una Fiesta de Interés Turístico Nacional,1 que se desarrolla anualmente durante la ma?ana del 29 de junio, festividad de San Pedro, en la ciudad de Haro (La Rioja) Espa?a. 葡萄酒大戰(zhàn)是一個(gè)西班牙旅游節(jié),每年的6月29日的早上在san pedro,一個(gè)西班牙的小鎮(zhèn)舉行。 Consiste en remojar con vino tinto a otros participantes hasta quedar completamente morados y tiene lugar a unos 6 km al norte de la localidad de Haro, en el paraje de los Riscos de Bilibio. 葡萄酒大戰(zhàn)是用紅酒把其他人弄濕直到完全變成紫色,這個(gè)節(jié)日在Riscos de Bilibio 舉辦(位于Haro以北6千米處) En el lugar donde se celebra, vivió y falleció Felices de Bilibio, maestro de San Millán en el siglo VI. Desde entonces el lugar ha sido visitado y venerado porperegrinos. Parece que la realización de laromería de forma más organizada surgió con la construcción de la primeraermita en los riscos a comienzos del siglo XVIII. 這個(gè)地方是Felices de Bilibio 居住的地方,他也是在這里逝世的,他是6世紀(jì)San Millán的老師。從那個(gè)時(shí)候起,這個(gè)地方就被朝圣者拜訪和供奉。在18世紀(jì)初期,伴隨著在陡峭的巨石上出現(xiàn)的第一座寺鹿,朝圣以更加有組織性的方式出現(xiàn)了。 |
|