城市更新理念 從時(shí)尚界紡織品和圖案中得到的啟發(fā), 北京時(shí)尚創(chuàng)意工廠(Beijing Fashion-Factory)振興了一個(gè)曾經(jīng)的工業(yè)場(chǎng)所, 成為一個(gè)豐富的、具有創(chuàng)造性的活力時(shí)尚辦公空間??椢锏木幙椞刭|(zhì)被用作設(shè)計(jì)驅(qū)動(dòng)力, 通過參數(shù)化設(shè)計(jì)及數(shù)字建造的方式來定義各種空間及外立面的風(fēng)格、改造生成建筑的” 第二層表皮 “。該設(shè)計(jì)運(yùn)用了一系列時(shí)尚設(shè)計(jì)師的調(diào)色板, 包括懸鏈, 縫合, 圖案和編織。這個(gè)概念與理論家 Gottfried Semper 早期的建筑概念化有關(guān), 他追溯了 “墻”這個(gè)詞的詞源, 回到了它的紡織品和織物的起源, 空間的劃分并不是簡(jiǎn)單地用磚石來定義的, 當(dāng)代混凝土, 玻璃和金屬, 還包括織物的懸垂作為外殼, 以及后來紡織品和圖案的應(yīng)用, 用于掛毯的形式等, 既用于建筑的被動(dòng)保溫與隔熱, 以及審美和裝飾功能。 Inspired by the textiles and patterns of the fashion industry, the Beijing Fashion-Factory rejuvenates a former industrial site into a diverse collective of creative work spaces. The interwoven nature of fabric is leveraged as a design driver defining the various interior and exterior spaces, their connectivity and separation. The design utilizes and borrows several techniques from the fashion designer’s palette, including draping, stitching, printing and weaving. Theoretically, these processes tie back to the early conceptualization of architecture by theorist Gottfried Semper, who traced the etymology of the word wall back to its origins of textile and fabric, where divisions of spaces were not defined simply by brick and stone, and contemporarily concrete, glass and steel, but rather encompassed the draping of fabric as enclosure and later the application of textiles and patterns in the form of tapestries, incorporating both thermal performance as well as aesthetic and ornamental features. ▼B庭院主樓立面及景觀,Courtyard B Building fa?ade and Landscape ?夏至
后疫情時(shí)代的工作場(chǎng)所 利用現(xiàn)有的工業(yè)基礎(chǔ)設(shè)施,現(xiàn)場(chǎng)的許多殘存工業(yè)廢棄材料被用于寬敞的室外庭院空間,通過回收和再利用創(chuàng)造了戶外裝置及聚集場(chǎng)所。此外,建筑的改造具備后疫情時(shí)代的辦公建筑需求,將每個(gè)辦公單元的內(nèi)部定向到一個(gè)單獨(dú)的私人入口空間。在保持社交距離的時(shí)代,寬敞的庭院及凸出建筑表面的平臺(tái)為集體聚會(huì)提供了共享空間,消除了任何內(nèi)部聚集的空間,減少了不同辦公室之間病毒傳染的可能性。特別注意確保的一點(diǎn),雖然辦公室內(nèi)部會(huì)形成小型內(nèi)部組團(tuán),但暖通空調(diào)系統(tǒng)獨(dú)立入戶,僅限于這些空間,防止辦公室之間的相互空氣流通。 Taking advantage of the existing industrial infrastructure, many of the remnant artifacts on site were used within the generous outdoor courtyard spaces creating collective gathering through recycling and reuse. Additionally, the interior renovations of the existing buildings took into account the historic impact of pandemics like COVID, orienting each unit’s interior to a private individual entry space. With the spacious courtyards presenting shared space for collective gathering in the age of social distancing, the elimination of any interior collective spaces reduces the potential spread of viral contagions between offices and studios. Particular care was taken to ensure that, while small interior groups may form within offices and studios, HVAC systems are exclusive to those spaces, preventing cross-contamination between companies. ▼B庭院共享庭院景觀及工業(yè)裝置,Courtyard B shared landscape and industrial installation ?夏至
時(shí)尚編織理念 北京Fashion Factory的B庭院是整個(gè)園區(qū)的最“時(shí)尚實(shí)驗(yàn)性“的設(shè)計(jì)。整個(gè)庭院的建筑立面與景觀造型一體是一個(gè)獨(dú)特環(huán)境與語言,通過針腳編織的概念,三面圍合的建筑外墻的線條與拱門的運(yùn)用創(chuàng)造了空間的連續(xù)線性, 將一座建筑的立面造型輪廓與景觀的曲線輪廓縫合在一起。這些簡(jiǎn)單和重復(fù)的造型可以引發(fā)強(qiáng)烈的節(jié)奏感, 使眼睛能夠從景觀到立面和背面進(jìn)行追蹤,同時(shí)還利用了一套簡(jiǎn)單的零件套件,以便于制造和施工。 The Fashion Factory B courtyard has the most “fashionably experimental” moment and design. This courtyard, in its given context already established and feeling as a distinct and unique environment from the expansive entry courtyard. Playing with the idea of the stitch at the macroscale as an architectural language, the space is interconnected through a large-scale graphic of the microscale stitch. The simple deployment of the line and arch creates continuous linearity throughout the space, sewing together the fa?ade of one building, through the plane of the courtyard into the fa?ade of the other building. These simple and repetitive moves develop a strong rhythm and gesture to the space, allowing the eye to trace from landscape to fa?ade and back, while also leveraging a simple kit of parts for ease of fabrication and construction. ▼概念分析圖:立面與景觀的連續(xù)造型,Concept diagram showing the connectivity between fa?ade and landscape ?非靜止建筑
工業(yè)材料數(shù)字建造 從景觀到建筑表皮,工業(yè)鋼網(wǎng)的使用賦予了建筑造型的硬與軟的兩種特質(zhì)。凸出的半弧形陽臺(tái)與展示櫥窗增加了建筑表面的立體性與韻律。幕降臨時(shí),金屬鋼網(wǎng)做為建筑外表皮富有節(jié)奏的外衣被隱隱點(diǎn)亮,金屬網(wǎng)會(huì)在庭院中作為一個(gè)連續(xù)縫合的曲線發(fā)光。在兩座建筑對(duì)視的景觀庭院的中央是線性的T臺(tái)時(shí)尚秀場(chǎng),建筑表皮的拱形曲線及韻律轉(zhuǎn)折的造型成為了表演的背景,幾何的拱形和轉(zhuǎn)彎進(jìn)一步參照了時(shí)裝模特在T臺(tái)末端的轉(zhuǎn)彎,使充滿韻律的流線在建筑的立面及景觀中浮動(dòng)。像山谷般的綠洲給庭院的景觀增加了立體性及體驗(yàn)性,使整個(gè)庭院及建筑立面成為一個(gè)有機(jī)的整體。 The use of the industrial expanded steel mesh grants a feeling of softness to the otherwise hard geometries of the classic architectural formations. Reading differently between night and day, the mesh reads as a solid and continuous form during the day, creating regional definitions and subdivisions, while at night, the backlit mesh glows as a continuously stitched line through the courtyard and upwards towards the sky. This reinvention of the space as a twisting linear stitch further enhances the space as one for exhibition in particular the linear fashion show. The arch and turn of the geometry further reference the turn of the fashion model at the end of the runway, in this way, the building becomes a definer and reference to the behaviors within and without. ▼工業(yè)藝術(shù)裝置,Industrial art installation design ?非靜止建筑 ▼工業(yè)金屬網(wǎng)在建筑立面與裝置的運(yùn)用,The use of the industrial expanded steel mesh ?夏至 ▼外立面金屬網(wǎng),F(xiàn)a?ade Metal mesh ?夏至
后疫情辦公空間 北京 Fashion-Factory創(chuàng)意園區(qū)提供了一個(gè)多重戶型選擇的私人工作空間, 使其主要入口朝向中央室外庭院空間, 為各個(gè)單元提供了通往外部的專用通道。有私享入戶的平層工作室,也有具有戶外露臺(tái)的LOFT工作室,可以自由分為兩層,這種空間的多樣性使用可以根據(jù)不同用戶所需的品質(zhì)來劃分。同時(shí)這些單元被賦予了獨(dú)特和獨(dú)立的入戶設(shè)計(jì),不僅可以在各自的外墻上展示公司標(biāo)識(shí)和圖形,同時(shí)為了應(yīng)對(duì)最近的疫情下的工作環(huán)境,進(jìn)一步防止了單元之間的混合。利用室外空間作為主要的集體互動(dòng)場(chǎng)所,創(chuàng)造了一個(gè)更健康、更安全的工作空間。每個(gè)單元都有自己的暖通空調(diào)系統(tǒng),進(jìn)一步隔離內(nèi)部工作空間內(nèi)的個(gè)人,同時(shí)通過寬敞共享的室外庭院空間將人們連接起來。 The interior spaces of the Beijing Fashion-Factory offer a variety of options for private workspace as well as reprogrammable public facilities. The interior spaces were realigned and transformed to orient their primary entries to the central outdoor courtyard space. The private office and studio space are adaptable to user groups of varying sizes and functions, with large height spaces the areas are able to be split into two or three stories, as well as maintaining strong inspiring double height areas within a single space. Also, the units are given unique and individual access, providing the opportunity to not only present one’s company logo and graphics on the respective fa?ade, but further preventing interior intermingling of visitors and users on the site in response to the recent pandemics of COVID. This utilization of the outdoor space as primary collective circulation creates a healthier and safer workspace. Each unit has its own HVAC system further isolating individuals within their interior workspaces, while connecting people through the generous and shared outdoor courtyard space. ▼B庭院主樓立面及共享平臺(tái),Courtyard B Building fa?ade and shared balcony ?夏至 ▼具有獨(dú)立入口的LOFT工作室,Loft Office units with private entry ?夏至 ▼高低錯(cuò)落的連續(xù)拱形陽臺(tái)及展示空間,The different height continuous arch outdoor space from facade ?夏至 ▼從建筑凸出陽臺(tái)看中心庭院景觀,View from balcony to the courtyard ?夏至 ▼外部獨(dú)立入戶過度空間,In-between space to office units from outdoor ?夏至 ▼主樓內(nèi)部入戶過度空間,In-between space to office units from indoor ?夏至 ▼A庭院通往B庭院的連廊,Entry pathway from A courtyard to B courtyard ?夏至
城市公共空間 整個(gè)園區(qū)在不同的庭院為企業(yè)提供了一系列的便利設(shè)施。這里設(shè)有實(shí)驗(yàn)劇場(chǎng)和放映空間、挑高禮堂、時(shí)尚跑道/T臺(tái)秀場(chǎng)、美術(shù)館和休閑音樂吧、布魯克林風(fēng)格地下展廳等,可適應(yīng)大中小企業(yè)活動(dòng)。這些功能通過場(chǎng)地的改造與重新挖掘提供了不同尺度的共享空間; Beijing Fashion-Factory創(chuàng)意園區(qū)完全有能力承載各種公共項(xiàng)目和藝術(shù)、時(shí)尚活動(dòng), 這不僅有助于提高了在這里工作人群的體驗(yàn)與企業(yè)形象, 而且還將外部各方與受邀的公眾一起帶到這個(gè)城市更新空間,這樣, Fashion Factory園區(qū)就成了北京市的一個(gè)景點(diǎn)及時(shí)尚地標(biāo), 不僅僅只是達(dá)到一個(gè)辦公園區(qū)的目的, 而是可以體現(xiàn)城市巨大創(chuàng)造力和生產(chǎn)力的文化基地。 The public spaces of the site offer further amenities to both on site users as well as outside parties. Featuring theater and screening spaces, auditorium, fashion runways, art galleries and music venues, the site is adaptable to both large- and small-scale events. These programs occupy a wide range of spaces through the site. Beijing Fashion-Factory is entirely capable of handling a wide range of public programs and events, this will not only serve to enhance the experience and profile of those working on the site, but additionally bring outside parties to the space along with the general public invited to attend. In this way, the park operates as an attraction point within the city, not simply a destination for work, but rather a cultural destination expressive of the immense creativity and production of the city. ▼夜景,Night view ?夏至 ▼流線分析,Circulation ?非靜止建筑 ▼透視圖,Perspective ?非靜止建筑 ▼B庭院建筑改造立面,Courtyard B building elevation ?非靜止建筑 ▼技術(shù)網(wǎng)固定示意圖,Metal mesh exploded axonometric ?非靜止建筑 項(xiàng)目名稱:北京 Fashion Factory創(chuàng)意工廠-B庭院城市更新 施工單位:深圳市聚豪裝飾工程有限公司(總承建單位)深圳長(zhǎng)田建設(shè)工程有限公司(幕墻施工單位) Project name: Beijing Fashion Factory B courtyard Client: Valley Elite Group More:AntiStatics Architecture ,更多關(guān)于他們:AntiStatics Architecture on gooood |
|