譯文、賞析 / 嚴勇、音頻 / 張佳
(鍋里)煮豆用來作羹湯,把豆子殘渣過濾留下豆汁。豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。 (豆子和豆秸)本來自是同一條根上生出來的,(豆秸)何必如此著急地煎熬豆子呢? 菽(豉):豆。這句的意思是說把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。 這世間會作詩的人很多,七步就能作出一首詩的,只有曹植。曹植也因為這首詩,獲得新生,名滿天下。逼他七步作詩的,是他的親哥哥曹丕,也是個才子,七言詩的創(chuàng)始人,卻害怕這個弟弟將來有非分之想,想要除之而后快。一邊哥哥催逼甚急,一邊弟弟求生本能反應迅速,于是在朝堂之上,一個身影緩緩踱步,在七步之內(nèi)寫出了這首詩。面對挑刺的哥哥,若是寫得有一點不好,腦袋立馬就會搬家。實際上,曹植也不怕這個,因為他的黨羽基本上都被殺光了,對于這一天的到來,早就不慌不忙了。但詩人是高傲的,是有才華的,是與眾不同的,他很鄙視哥哥這樣的行為,將權利凌駕于兄弟之情上,于是他有話要講,就自然而然有了這一首動人的七步詩。詩中,詩人曹植以“豆”自喻,以“萁”比喻哥哥曹丕。一個“燃”字表現(xiàn)了曹丕迫害之急,一個“泣”字訴說著詩人內(nèi)心的悲痛。 首句,煮豆持作羹,漉菽以為汁。交代了創(chuàng)作的背景,即人為刀俎,我為魚肉。有人要將我(豆子)煮了,事情萬分緊急。“漉豉”是指過濾煮熟后發(fā)酵過的豆子,用以制成調(diào)味的汁液。用在此處,極言粉身碎骨,死無葬身之地。別人要煮豆也就罷了,可是幫兇卻是 “萁”。萁即豆莖,曬干后用來作為柴火燒。萁與豆本是同一根上所生,怎么燃燒煮得都比別人更急呢?這一聲振聾發(fā)聵的喊聲,驚醒了曹丕被權利蒙蔽已久的憐憫之心,于是大為感慨,當場釋放了弟弟。然而,經(jīng)此事件,曹植自知曹丕終有一天會加害于他,加之朋友一個個被殺,整日吟唱著憂傷的詩篇,最終41歲郁郁而終。但詩人這首詩卻以取譬之妙,用語之巧,千百年來成為人們勸免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,流傳極廣。南北朝詩人謝靈運極其仰慕曹植才華,他稱贊道:天下才共一石,曹子建(曹植)獨得八斗,我得一斗,天下人共分一斗。由此可見,曹植在文人們心中的位置。曹植的才華,從這首即興發(fā)揮的小詩,可見一斑。遇見是緣,點亮在看
|