【 原文】 余作詩,雅不喜疊韻、和韻及用古人韻。以為詩寫性情,惟吾所適。一韻中有千百字,憑吾所選,尚有用定后不慊意而別改者;何得以一二韻約束為之。既約束,則不得不湊拍;既湊拍,安得有性情哉?!肚f子》曰:“忘足,履之適也?!庇嘁嘣唬和?,詩之適也。 【譯注】 我作詩,很不喜歡疊韻,和韻以及用古人的韻律。認為詩是抒發(fā)性情的,只要適合于我。一韻中有千百字,任憑我選擇,尚有用定以后不滿意而改為別的的;怎么能因為一二個字韻而約束作詩呢。既然受到韻律約束,則不得不拼湊它的節(jié)拍;既然要拼湊節(jié)拍,怎么能盡情表達性情。《莊子》里說:“忘記自己的腳,穿什么鞋都合適啊?!蔽乙部梢赃@樣說:“忘記詩的韻律,寫什么樣的詩都適合表達性情啊。” |
|
來自: 樂水無涯 > 《《隨園詩話》譯評》