在結(jié)束首次化療、媽媽在家修養(yǎng)的那些日子里,我承擔(dān)起了媽媽過(guò)去做的所有的事情,買(mǎi)菜,去超市,還有買(mǎi)藥。寒冷的冬天里,奔波在城市的每一個(gè)角落。 Durante los días que ella estuvo descansando en casa, yo hice las cosas que anteriormente hacía ella; iba de compras, al supermercado, y también le compraba su medicamento.Yo estaba contínuamente ocupada, yendo de un lado a otra de la ciudad....【關(guān)注;西知網(wǎng)公眾號(hào)】 那個(gè)階段,我的健康也受到了影響,不過(guò),每天最快樂(lè)的事情就是推開(kāi)家門(mén)的時(shí)候,能夠看見(jiàn)媽媽坐在沙發(fā)上那個(gè)屬于她的位置微笑著等待著我。 En esos días ,entre que me sentía muy preocupada por la salud de mi mamá y que siempre estaba fuera de casa haciendo recados , el frio del invierno me afectaba a mi salud,pero no me importaba porque siempre al regresar a casa encontraba a mi mamá sentada en la sala, dónde siempre lo hacía antes,esperándome. Eso me quitaba todas las penas y dolores. 日子數(shù)著就過(guò)去了,看著她的腿慢慢的消腫了,爸爸開(kāi)始猶豫要不要做第二次化療。我們不愿意有任何的傷害發(fā)生在她最后的日子里了。 Poco a poco la hinchazón de su pierna iba bajando. Mientras, mi papá tenía que decidir si volvíamos a llevarla al hospital para que comenzara su segunda sesión de quimio o no.Queríamos que sufriera lo menos posible durante los últimos días de su vida. 而面對(duì)我的工作,媽媽欣賞的工作,我也猶豫著,不知道1月8號(hào)的行程要不要取消。不知道怎么樣才是最合適的,才是她最想要的。 Fueron días difíciles para mí. Se acercaba el día en que debía partir hacia México para comenzar mi trabajo y yo vacilaba entre quedarme en casa para acompa?arla o ir a la plataforma a trabajar, cómo era su deseo. La decisión final iba a ser complicada para mí. 貓離開(kāi)國(guó)內(nèi)有多少個(gè)年頭了呀!07年尾的那個(gè)圣誕,我買(mǎi)了一顆大大的圣誕樹(shù),親手掛上了圣誕禮物,媽媽很喜歡,而我知道,這是我們能夠在一起度過(guò)的最后一個(gè)圣誕了。 En esas Navidades, compré un árbol muy grande. Lo decoré entero con adornos navide?os y coloqué los regalos. Ella se sentía alegre, pero yo tenía mucha tristeza en mi interior, porque me daba cuenta que esa era la última Navidad que iba a pasar con nosotros. 真的擔(dān)心她會(huì)騙我,在她決定的時(shí)候,決定以后,我無(wú)數(shù)次的凝望著她,清澈的眼眸,堅(jiān)定的神情,我摸著她的手,是溫暖的。我服從了她的決定。 Ante la insistencia de mi mamá a que yo aceptara el trabajo en México, decidí intentar averiguar mirando su cara y sus gestos, si realmente quería que yo me marchara o sólo lo decía porque creía que yo debía hacerlo. Así pues, me dí cuenta que esa era su deseo sincero, y opté por seguir su consejo e irme allí. |
|
來(lái)自: 健康華印 > 《西知網(wǎng)》