2020 年 10 月 8 日,瑞典學(xué)院常任秘書馬爾姆(Mats Malm)宣布,將本年度諾貝爾文學(xué)獎授予現(xiàn)年 77 歲的美國女詩人露易絲·格盧克,以表彰她“獨樹一幟的詩意;她以樸實之美使個人的存在成為普遍的經(jīng)驗?!?/span>諾貝爾文學(xué)獎是 1895 年按照阿爾弗雷德·諾貝爾的遺囑設(shè)立的 5 個獎項之一,由瑞典學(xué)院每年頒發(fā)給在文學(xué)領(lǐng)域做出杰出貢獻(xiàn)的作家。第一屆諾貝爾文學(xué)獎于 1901 年頒發(fā)。1909 年,瑞典作家塞爾瑪·拉格洛夫成為第一位獲得該獎項的女作家。在 1966 - 1991 這 25 年間,諾貝爾文學(xué)獎沒有頒給任何一位女作家。但隨著政治、文化等各個領(lǐng)域中女性發(fā)聲的增強,女性作家獲得諾貝爾文學(xué)獎的比例有所提升(最近 28 位獲獎?wù)咧杏?9 位是女性)。但男性作家仍然占據(jù)著主導(dǎo)地位。▲ Nobel Prizes to women, 1901-2019 Ill. Niklas Elmehed截至 2020 年,已經(jīng)有 117 人獲得過諾貝爾文學(xué)獎,其中 16 位為女性作家。讓我們一起回顧獲得諾貝爾文學(xué)獎的前 15 位杰出女性作家和她們的作品。托卡爾丘克擅長用怪誕不經(jīng)的想象和質(zhì)樸天真的寓言,將史詩、傳說同現(xiàn)代生活相結(jié)合,傳達(dá)她對人性的思考,和對生死問題的探究。瑞典學(xué)院認(rèn)為她的作品“對于敘事的想象充滿百科全書式的熱情,象征著一種跨界的生活形式”。
作者: [波蘭] 奧爾加·托卡爾丘克 出版社: 四川人民出版社 出品方: 后浪 原作名: Dom dzienny, dom nocny 譯者: 易麗君 / 袁漢镕 出版年: 2017-12 阿列克謝耶維奇是第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎的白俄羅斯作家,她的作品多為紀(jì)實文學(xué),著重描寫如兒童、女兵、娃娃兵等“小人物”的在災(zāi)難中受到的個體創(chuàng)傷,和下邊緣群體以及民族的集體創(chuàng)傷記憶。瑞典學(xué)院稱“她的復(fù)調(diào)式寫作為我們時代的苦難與勇氣筑起了一座豐碑”。
作者: [白俄] S. A. 阿列克謝耶維奇 出版社: 中信出版集團 原作名: Время секонд хэнд 譯者: 呂寧思 出版年: 2016-1 門羅是第一名加拿大籍女性獲獎得主,她的小說通過描寫小鎮(zhèn)平民的愛情、家庭和日常生活,用簡單樸素的筆觸細(xì)膩刻畫出生活的真實面貌,被瑞典學(xué)院稱為“當(dāng)代短篇小說大師”。
作者: [加拿大] 艾麗絲·門羅 出版社: 北京十月文藝出版社 出品方: 新經(jīng)典文化 原作名: Dear Life 譯者: 姚媛 出版年: 2014-5 赫塔·米勒出生于羅馬尼亞的一個農(nóng)民家庭,后移居德國,并用德語進(jìn)行寫作。她的作品多以冷峻、超現(xiàn)實的詩性語言對極權(quán)政治進(jìn)行批判。瑞典學(xué)院評價她的作品是“以詩的凝煉,散文的率直,描繪流離失所者的處境”。作者: [德] 赫塔·米勒 出版社: 江蘇人民出版社 出品方: 鳳凰聯(lián)動 原作名: Der K?nig verneigt sich und t?tet 譯者: 李貽瓊 出版年: 2010-10 多麗絲·萊辛出生于伊朗,父母為英國人,在津巴布韋的一個農(nóng)場長大。受多地域文化影響的萊辛,作品風(fēng)格多變,既有現(xiàn)實批判文學(xué),也有受伊斯蘭神秘主義影響的科幻文學(xué)。瑞典學(xué)院評價她是“女性經(jīng)驗的史詩作者,以其懷疑的態(tài)度、激情和遠(yuǎn)見,清楚地剖析了一個分裂的文化。”
作者: [英] 多麗絲·萊辛 出版社: 譯林出版社 原作名: The Golden Notebook 譯者: 陳才宇 / 劉新民 出版年: 2013-12 耶利內(nèi)克是奧地利猶太裔小說家、劇作家兼詩人,她的作品大多通過講述被社會環(huán)境所毀掉的女性的經(jīng)歷,對男性專制和社會弊病進(jìn)行激烈批判。瑞典學(xué)院對她的評價是“用超凡的語言以及在小說中表現(xiàn)出的音樂動感,展現(xiàn)了社會的荒謬。”
作者: 埃爾夫麗德·耶利內(nèi)克 出版社: 北京十月文藝出版社 出品方: 新經(jīng)典文化 原作名: Die Klavierspielerin 譯者: 寧瑛 / 鄭華漢 出版年: 2017-3-1 有“詩壇莫扎特”之稱的波蘭詩人辛波斯卡,擅長從日常生活汲取靈感,以小隱喻開發(fā)深刻的思想,寓嚴(yán)肅于幽默、機智。瑞典學(xué)院稱她的詩作“通過精確地嘲諷,將生物法則和歷史活動展示在人類現(xiàn)實的片段中?!?/span>
作者: [波蘭] 維斯瓦娃·辛波斯卡 出版社: 湖南文藝出版社 出品方: 浦睿文化 副標(biāo)題: 辛波斯卡詩選Ⅰ 譯者: 陳黎 / 張芬齡 出版年: 2016-8 莫里森是文學(xué)史上第一位獲得諾獎的黑人女作家,她的作品通過敏銳的觀察、熾熱的情感、簡短而優(yōu)美的語言,展現(xiàn)了真實的美國黑人生活。瑞典學(xué)院認(rèn)為她的作品“以豐富的想象力和富有詩意的表達(dá)方式,真實地展現(xiàn)了美國的一種側(cè)面生活”。
作者: (美)托妮·莫里森 出版社: 南海出版公司 出品方: 新經(jīng)典文化 原作名: Beloved 譯者: 潘岳 / 雷格 出版年: 2013-6 納丁·戈迪默是南非作家、社會活動家,她的小說因為探討了種族隔離和社會革命而被南非限制出版。瑞典學(xué)院稱她的作品“以直截了當(dāng)?shù)姆绞矫枋隽藦?fù)雜環(huán)境中個人同社會的關(guān)系,并且深入地考察了歷史的過程,推動了人類社會的發(fā)展”。
作者: [南非] 納丁·戈迪默 出版社: 漓江出版社 原作名: The Pick Up 譯者: 梁永安 出版年: 2015-10 內(nèi)莉·薩克斯德國猶太裔詩人、劇作家。小時候,因生活在德國納粹統(tǒng)治期間,曾一度受到驚嚇無法正常說話。1940 年,在第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎的女作家塞爾瑪·拉格洛夫的幫助下,她流亡至瑞典。薩克斯曾經(jīng)表示是塞爾瑪救了她的命。1966 年,她與以色列作家薩繆爾·約瑟夫·阿格農(nóng)共同獲得諾貝爾文學(xué)獎,評審認(rèn)為她杰出的抒情與戲劇作品以觸動人心的力量詮釋了以色列人的命運。 作者: (瑞典)內(nèi)莉·薩克斯 出版社: 漓江出版社 譯者: 孟蔚彥 出版年: 1991.6 加夫列拉·米斯特拉爾是智利詩人兼外交官露西拉·戈多伊·阿爾卡亞加(Lucila Godoy Alcayaga)的化名,她是第一個獲得諾貝爾文學(xué)獎的拉丁美洲人,因為“她的抒情詩受到強烈情感的啟發(fā),使她的名字成為了理想主義愿望的象征整個拉丁美洲的世界”。 作者: [智利]加夫列拉·米斯特拉爾 出版社: 新星出版社 副標(biāo)題: 加夫列拉·米斯特拉爾 譯者: 三川玲 出版年: 2014-9 賽珍珠,美國旅華作家。她是一名美國傳教士的女兒,曾跟隨父母在中國鎮(zhèn)江生活多年。憑借著“非常生動、形象的文字描寫了中國農(nóng)民的生活全貌”,她獲得了 1938 年諾貝爾文學(xué)獎。同時,賽珍珠也憑借《大地》一書獲得普利策獎,成為同時獲得普利策獎和諾貝爾獎的第一位女作家。 點擊圖片,即刻購買 ▽
作者: [美] 賽珍珠 出版社: 北京聯(lián)合出版社 譯者: 王逢振等 出版年: 2019-10 西格里德·溫塞特挪威女小說家。她的作品深受挪威天主教義影響。她以 13 世紀(jì)的中古挪威為背景的兩大系列小說:三卷本的《新娘·主人·十字架》(Kristin Lavransdatter)和四卷本的《馬灣的主人》獲得委員會的青睞,并最終憑借《新娘·主人·十字架》(Kristin Lavransdatter)獲得諾貝爾文學(xué)獎,以表彰“她對中世紀(jì)斯堪的納維亞生活的描述引人入勝”。1940 年,因聲討納粹,西格里德不得不流亡至美國。 作者: [挪威] 西格麗德·溫塞特 出版社: 時代文藝出版社 出版年: 2006-9
|