? 點(diǎn)擊上方綠色按鈕⊙收聽 浪淘沙令 · 簾外雨潺潺 【五代】李煜 簾外雨潺潺,春意闌珊。 羅衾不耐五更寒。 夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡。 獨(dú)自莫憑欄,無限江山, 別時(shí)容易見時(shí)難。 流水落花春去也,天上人間。 注 釋 ① 浪淘沙令:詞牌名,又名“過龍門”、“煉丹砂”、“賣花聲”等。以李煜詞《浪淘沙令·簾外雨潺潺》為正體,雙調(diào)五十四字,前后段各五句四平韻。另有雙調(diào)五十三字,前后段各五句四平韻;雙調(diào)五十五字,前段六句四平韻,后段五句四平韻;雙調(diào)五十二字,前后段各五句四平韻等變體。 ② 潺潺:形容雨聲。 ③ 闌珊:衰殘。一作“將闌”。 ④ 羅衾(音qīn):綢被子。不耐:受不了。一作“不暖”。 ⑤ 身是客:指被拘汴京,形同囚徒。 ⑥ 一晌(shǎng):一會(huì)兒,片刻。一作“餉(xiǎng)”。貪歡:指貪戀夢(mèng)境中的歡樂。 ⑦ 憑欄:靠著欄桿。 ⑧ 江山:指南唐河山。 譯 文 門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時(shí)的冷寒。只有迷夢(mèng)中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時(shí)的歡娛。 獨(dú)自一人在太陽下山時(shí)在高樓上倚靠欄桿遙望遠(yuǎn)方,因?yàn)橄氲脚f時(shí)擁有的無限江山,心中便會(huì)泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對(duì)比,一是天上一是人間。 作 者 李煜(937年8月15日―978年8月13日),初名從嘉,字重光,號(hào)鐘隱、蓮峰居士,徐州彭城縣(今江蘇徐州)人,南唐末代國(guó)君。 北宋建隆二年(961年),李煜繼位,尊宋為正統(tǒng),歲貢以保平安。開寶四年(971年)十月,宋太祖滅南漢,李煜去除唐號(hào),改稱“江南國(guó)主”。次年,貶損儀制,撤去金陵臺(tái)殿鴟吻以示尊奉宋廷。開寶八年(975年),李煜兵敗降宋,被俘至汴京(今河南開封),授右千牛衛(wèi)上將軍,封違命侯。太平興國(guó)三年(978年)七月七日,李煜死于汴京,追贈(zèng)太師,追封吳王。世稱南唐后主、李后主。 李煜精書法、工繪畫、通音律,詩文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語言明快、形象生動(dòng)、用情真摯,風(fēng)格鮮明,其亡國(guó)后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹一幟,對(duì)后世詞壇影響深遠(yuǎn)。 |
|