凌哥在朋友圈晃蕩晃蕩,瞅見了一位廣東朋友的朋友圈: (BTW,light的反義詞還有heavy) 凌哥前幾天不是推送關(guān)于反義詞的練習(xí)嘛,所以,頭腦中的一根弦馬上就叮叮叮地響起來了。 想必大家已經(jīng)知道了凌哥的燥脾氣了——有事沒事就查查維基百科英語版。 可是,這段時(shí)間,維基百科被人馬座中的黑洞吸走了,凌哥聯(lián)系不上,只好問問必應(yīng)老弟。 凌哥才輸入到單詞of呢,必應(yīng)就已經(jīng)知道凌哥的小心思了: 大數(shù)據(jù)技術(shù)果然強(qiáng)大,看來很多人都想知道blue,green,red的反義詞啊。 咦,好奇:為啥沒有出現(xiàn)問yellow的反義詞的呢? 凌哥將問題輸入完整后,發(fā)現(xiàn)老外也是鬧得不可開交??!比如雅虎上的一個(gè)問答: “綠色,看看色輪嘛” “色輪上,對(duì)比色是藍(lán)色” “目前來說,是青色,用于印刷術(shù)和照相術(shù)。不過我同意綠色是紅色的互補(bǔ)色?!?/span> ”顏色沒有反義詞。紅色和黃色、藍(lán)色,是并列的三原色。如果非要選紅色的反義詞,就是紫羅蘭——分別是彩虹色譜的兩端?!?/span> 那么,讓我們用科學(xué)的眼光來看待這個(gè)問題吧。 首先問一個(gè)“愚蠢”的問題:三原色是哪三種顏色? 如果您不假思索地回答了,就會(huì)被凌哥打板子啦。 科學(xué)地說,要區(qū)分“色光三原色”和“印刷三原色”。 色光三原色(通常用于發(fā)光體,比如電視機(jī)),相互疊加之后亮度增加,并最終變成白色;而印刷三原色,相互重疊印刷,顏色會(huì)變深,最終變成黑色: 從圖中可以看到,差別在于三葉形和三圓形的位置交換了一下。不管是哪一種,都可以看到,紅色的互補(bǔ)色就是青色。 (RGB三原色電視機(jī)原理) 【互補(bǔ)色的概念】 兩種色光相疊加變成白色,或者兩種顏料重疊變成黑色。那么這兩種色,就是互補(bǔ)色。如上圖中,藍(lán)色和黃色是互補(bǔ)色。 (互補(bǔ)色) 【對(duì)比色的概念】 能產(chǎn)生強(qiáng)烈對(duì)比差異的顏色,就是對(duì)比色。在色相環(huán)中,某個(gè)顏色的互補(bǔ)色的左右60°范圍內(nèi)的顏色,都是對(duì)比色。所以上圖中,紅色的對(duì)比色是綠色、青色和藍(lán)色,以及這個(gè)范圍中的其他顏色。 (紫色的對(duì)比色。此圖后面還有論述。) 為了驗(yàn)證這一些說法,凌哥動(dòng)手做了個(gè)實(shí)驗(yàn),使用金山WPS制作了一張幻燈片。 凌哥使用PPT定義的標(biāo)準(zhǔn)色“藍(lán)色、紅色、綠色”,分別制作了5個(gè)色塊。并為3個(gè)紅色色塊分別制作了“對(duì)比色、補(bǔ)色、補(bǔ)色2”的“強(qiáng)調(diào)”動(dòng)畫。 (注:凌哥覺得金山WPS的“對(duì)比色”3個(gè)字是錯(cuò)誤的詞匯,應(yīng)該是“互補(bǔ)色”。而相反,“補(bǔ)色”則應(yīng)該是“對(duì)比色”。求認(rèn)同。) PPT播放結(jié)果如下: 經(jīng)過驗(yàn)證,的確是綠色、青色和藍(lán)色。 好啦,現(xiàn)在我們應(yīng)該明白了,科學(xué)地說,紅色(red)的“反義詞”應(yīng)該是其互補(bǔ)色(青色cyan),以及更寬泛的對(duì)比色(綠色green至藍(lán)色blue間的所有顏色)。當(dāng)然,也相信您現(xiàn)在也明白了,為什么PPT的強(qiáng)調(diào)動(dòng)畫中有“補(bǔ)色”和“補(bǔ)色2”的區(qū)別了吧。 且慢!是不是哪里出了毛病了?光色三原色真的是RGB(red, green, blue)嗎?那么,下圖的“紅黃藍(lán)”三原色,又作何解釋? 這樣一看,在12色色環(huán)中,紅色的“反義詞”是不是應(yīng)該是綠色了? 對(duì)呀!還記得下圖嗎? 紅色的正對(duì)面是綠色??! 所以,三原色采用哪三種顏色,就會(huì)決定Red的互補(bǔ)色是什么顏色! 又有人指出了,色環(huán)是人為設(shè)計(jì)和制作的,在自然界中,只有光譜: 光譜(Short-Medium-Long) 根據(jù)物理學(xué)原理,不同顏色的光是不同波長的電磁波,不可能說某兩種波長的電磁波是相反的。 這么一說,也對(duì)??!“三原色”的概念本身似乎就是一個(gè)偽命題了!至少上文中我們就遇到了3種三原色。我們復(fù)習(xí)一下: 三原色1:紅-綠-藍(lán) 三原色2:品紅-青-黃 三原色3:紅-黃-藍(lán) 要是不“科學(xué)”地說呢? 不科學(xué)地說,那就得從社會(huì)和文化的角度來看了。 讓我們來看看在中文中,與“紅”對(duì)應(yīng)的顏色吧。 交通燈,紅停綠行 股市的紅降綠升 上面兩個(gè)例子,都是色彩技術(shù)的長期運(yùn)用變成了文化現(xiàn)象。紅與綠相對(duì),還出現(xiàn)在一些成語、習(xí)語中,比如“紅男綠女”、“披紅戴/掛綠”、“紅肥綠瘦”、“紅了櫻桃、綠了芭蕉”等。 紅對(duì)白 紅對(duì)黑 體育賽事和游戲中常常出現(xiàn)紅對(duì)藍(lán) 軍演中,紅對(duì)藍(lán)是標(biāo)配 那么,您是否好奇,在英語文化中,red的對(duì)應(yīng)詞是什么呢? 在https://blog./color-wheels.html的文章中,作者指出: Every seven-year-old kid in America is taught that “the opposite of red is green” and “the opposite of blue is yellow.” 據(jù)此,在兩個(gè)不同的三原色圖中畫出相反箭頭,就會(huì)分別變成這個(gè)模樣: 綠色箭頭的兩者關(guān)系是基本色和次級(jí)色(blue - yellow;red - green) ,怎么可以稱為“反義詞”? 白色箭頭的兩者關(guān)系是2/3的并列色(green - red;blue - yellow),怎么可以稱為“反義詞”? 這,也很有道理??!凌哥很絕望??!凌哥無話可說了啊! 估計(jì)外國人也很抓狂。不過,這世界上總是有聰明人的。有人提出了“4原色”色環(huán): 原文中說:It’s the closest thing to the actual physiology without getting complex. 雖然不符合科學(xué)上的三色光原理,卻符合了社會(huì)文化的傳統(tǒng)說法,而且也沒有破壞常規(guī)色環(huán)的排列規(guī)律。 而且,夏普電視機(jī)的四色顯示屏用技術(shù)支持了這個(gè)理念: 凌哥,問題是:英語題目中,red的反義詞到底是什么? 答:命題者最好不要出這個(gè)題目。但是,如果出現(xiàn)了這個(gè)題目,并且沒有cyan的選項(xiàng),建議和英語本族語人士的傳統(tǒng)說法保持一致,即:the opposite of red is green。 這樣的傳統(tǒng)說法,是因?yàn)橐郧叭藗儗?duì)自然科學(xué)的認(rèn)識(shí)不足導(dǎo)致的,所以應(yīng)該視作是文化現(xiàn)象。(現(xiàn)在,老外為這個(gè)吵起來,說明人們開始正確認(rèn)識(shí)顏色之間的科學(xué)關(guān)系。) 文化有差異,美國文化中說the opposite of blue is yellow,而在中文中,“黃色”是沒有反義詞的。 百度一下“藍(lán)色的反義詞”,可以看到兩種基本觀點(diǎn):(1)“藍(lán)色”是一種顏色,沒有反義詞;(2)“藍(lán)色”的反義詞是“紅色”,見于各種社會(huì)場景和色彩運(yùn)用場景。 但是,需要注意的是:black和white的確是反義詞,因?yàn)檫@兩者并非顏色差異,而是亮度差異。再如 “亮紅(bright red)”和 “暗紅(dark red)”,其實(shí)真正的對(duì)比是“亮”和“暗”。 最后,放一張經(jīng)典錯(cuò)覺圖片,即便“亮”和“暗”,也會(huì)騙人的哦: 方塊A和方塊B,其實(shí)是完全一樣的顏色(#787878),見下圖圓角矩形: 擦 亮 眼 睛 哦 問:凌哥,為什么你沒有在公眾號(hào)回答我的提問? 問:如何才能提高被回答的概率? 答:建議您使用“在行一點(diǎn)”。在那兒,還可選擇“私密提問”。 問:為什么“在行一點(diǎn)”里面無法提問了? 答:“在行一點(diǎn)”規(guī)定答主每天只能接收3個(gè)提問。機(jī)會(huì)有限,要搶哦! |
|