在外界的傳說中,林語堂與廖翠鳳是在協(xié)和禮拜堂舉行婚禮,很多老鼓浪嶼人卻認為不可能!------ 歐陽鷺英 在鼓浪嶼的天主教堂旁邊,在日本領(lǐng)事館后門的對面有一座希臘式建筑風格的教堂叫:協(xié)和禮拜堂,它的英文名是:“UNIONCHURCH”。他始建于1863年,翻建于1911年,是專門供外國人禮拜的教堂,曾有極少數(shù)的華人受邀參與禮拜,所以被華人俗稱為“番仔禮拜堂”。之所以取名“UNION”,是因為此教堂并無嚴格的派系界限,每周日下午六時,各教會輪流派人講道,各國教徒均可進入圣殿。 凡是資深的老鼓浪嶼人都對這座教堂仍有記憶:那時候,每當教堂鐘聲敲響,著裝整齊的信徒從四方匯入,莊重地步入圣殿。風琴開始彈奏肅靜歌,牧師預備講道,唱詩班身穿白色詩袍唱贊美詩,信徒們?nèi)耸忠槐举澝涝姼鞒?。所有的程序跟現(xiàn)在教堂看起來沒什么區(qū)別,只是說的、唱的全部使用英語。 那時候毓德女中高中部有一位英語老師是美國人,人家稱她:保英德姑娘。她曾帶個別學習優(yōu)秀的中國學生到協(xié)和堂禮拜,讓學生聽牧師用英語講道、聽唱詩班用英語唱圣詩,以這種方式鍛煉學生的聽力和口語,偶爾也讓中國學生參加吟詩班合唱。保英德住在升旗山下的美國公會、美國歸正教區(qū)的宿舍區(qū)。在“石窟”那處,原來有兩層的紅磚樓,后被日本轟炸毀壞,1946年后改建成白色的大房子,是公寓房。在那里講道的并非全部是洋人,周廷杰牧師曾經(jīng)在協(xié)和禮拜堂講道,他說的英語和洋人一樣同腔同調(diào)。閉著眼睛你會以為講道人就是洋人,反而正宗洋人羅伯特.塔里(英華書院院長)講的道,說的卻是一口蘇格蘭腔,臺下的洋人很多人卻聽不懂。 據(jù)曾經(jīng)進去過禮拜堂的老人回憶,禮拜堂的布局是,一進門,吟詩班右手邊,是和信徒垂直,講臺是在左手邊,風琴在講臺之下,講道時間是下午六點,鐘響時,各位信徒基本上都已經(jīng)坐好,這座禮拜堂主要就是正門堂,牧師就是從的備經(jīng)室換好衣服出來站在講道臺(這間備經(jīng)室后來都被第二醫(yī)院收去做太平間,教堂就用來做倉)。教堂與備經(jīng)室是連做一體的,國外的禮拜堂都有備經(jīng)室,牧師上講臺之前在那里更換衣服。位置就在講臺旁邊。鼓浪嶼三一堂講道時牧師是在講臺正中間。事實上,國外大部分的禮拜堂講道時很少牧師是站在正中講道。鼓浪嶼的洋人到了抗美援朝之后才離開鼓浪嶼,這樣,協(xié)和禮拜堂一直都在使用。教堂的最后一任牧師叫:格雷菲斯,英國人,他是倫敦公會的,住在雞母山。翻譯中文名為魏沃壤。后來,前幾年他女兒有回來鼓浪嶼,尋找她父親的足跡。那時他住在雞母山,每周都去教顏寶玲唱歌,教顏寶玲唱歌的還有閔牧師娘。原先朱思明教授也去過很多次,受益匪淺。魏沃壤每周到西仔路口教顏寶玲唱歌時,每周朱思明都和他接觸,魏沃壤在基督教閩南大會的圣詩委辦。當時魏沃壤在負責,所以到解放后魏沃壤還待在鼓浪嶼一段時間,后來魏沃壤跟朱思明講:我們閩南大會圣詩的簡譜,原來都是五線譜,現(xiàn)今要改為簡譜:“多、來、米?!蔽何秩雷屩焖济鞲臑楹喿V,方便更多人來學唱。當時的多、來、米簡譜最早是從日本傳過來的,以前大家都用五線譜。閩南圣詩第一次改成數(shù)字譜是魏沃壤教朱思明教授做的,因為他的身份是圣詩委辦,閩南大會的專業(yè)委員,所以魏沃壤很晚才離開中國。 布道者是輪流的,沒有固定人選。所以人們曾聽過周廷杰、塔里的講道。每次講道會預先安排好講道人。塔里是英華學院院長,蘇格蘭人,連英國人都不一定能聽懂他的話。他平常很不注重儀表,上課也穿那件衣服,任何時候都穿那一件衣服,頭發(fā)也亂糟糟。但到禮拜天他就收拾整齊,頭發(fā)也梳的一絲不亂,表明他對上帝的敬重。 百年前的協(xié)和禮拜堂(照片由高振碧先生提供) 協(xié)和禮拜堂的另一個功能或許是提供給外國人一個社交場所,有幾個因素,一是大家一同來敬拜上帝;二是老朋友之間相互問安;三是信徒接受圣餐和受洗。講到周廷杰,就想到倫敦公會了,周之德去長汀設(shè)倫敦公會。當時周之德是去長汀開辟教區(qū),他有一個很長遠的打算,就是要培養(yǎng)人才,倫敦公會培養(yǎng)的人才都是要求很高的,而美國公會不那么要求,美國公會培養(yǎng)傳道人只要求高中文化程度就可以了,而倫敦公會他們標準總是要高一擋。所以周廷杰,是周之德的侄子,是從倫敦公會派去英國讀神學,就是要周廷杰學完之后回來到長汀當牧師。所以周廷杰英文確實講得很地道。而他在講國語時卻走到洋人腔。他從英國留學回來后,先留在鼓浪嶼,后來又去長汀。在外界的傳說中,林語堂與廖翠鳳是在協(xié)和禮拜堂舉行婚禮,很多老鼓浪嶼人卻認為不可能! 因為當時該禮拜堂里面都是番仔,極少數(shù)中國人進入。那時候去辦婚禮是不可能的。太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)(1941年)之前,協(xié)和禮拜堂每周都很正常地做禮拜,爆發(fā)時,這些番仔牧師全部都被集中起來,禮拜的人基本散了。日軍占領(lǐng)鼓浪嶼之后,百姓都出不來,只有少數(shù)帶紅袖章的聯(lián)絡(luò)員,塔里也是聯(lián)絡(luò)員之一,只有中立國和協(xié)盟國的人才可以出來。太平洋戰(zhàn)爭后協(xié)和禮拜堂來了一個日本人,他的名字是馬薩塔木拉,由他主持布道。日本人的英語說不好,聽起來怪腔怪調(diào)。他在講臺上講道,下面坐著戴紅袖圈的中立國人士和部分中國人。馬薩塔木拉當時在海港檢疫所當醫(yī)生,他學過神學,所以對這份神圣的工作還是很負責任的,每個禮拜天都看到他都站在教堂門口派發(fā)宣傳單,宣傳單上印著布道內(nèi)容,所讀的經(jīng)文。他在協(xié)和禮拜堂應該是主持到日本投降為止。 1945年二戰(zhàn)勝利后,很多外國人紛紛返回鼓浪嶼,認為中國要大力發(fā)展宗教事業(yè),尤其1948年來很多,UNION CHURCH那時算是頂峰時期。中國人畢竟很少去那里,因為它完全不是為中國人服務的地方。 從作為宗教文化傳播的協(xié)和禮拜堂,到解放之后被改建為托兒所、禮堂、廈門第二醫(yī)院倉庫,一直到今天以嶄新的容顏重現(xiàn),毫無疑問,見證了廈門早期開放、公共租界、抗日解放、改革開放后的協(xié)和禮拜堂,其價值,已經(jīng)超越了建筑文化、宗教文化。 歐陽鷺英根據(jù)相關(guān)文稿記錄修改 2016年11月11日 協(xié)和禮拜堂的重現(xiàn)天日 1949年后,協(xié)和堂負責人決定回國,遂把該堂送給中國教會。1952年協(xié)和堂停止聚會,不久,交由第二醫(yī)院使用。1974年,這座教堂差點被拆毀用于建設(shè)第二醫(yī)院藥劑房。國家一級建筑師白家欣極力周旋,用貌似破壞實則保全的方法,在教堂周邊加蓋樓房,使教堂得以保存。2009年5月下旬,“鼓浪語”文化社群資深紀錄片編導高振碧先生在鼓浪語QQ群里面求證一張標明“Kulangsuu, 1870”的西式建筑老照片,群友龔健指出其為包圍在原鼓浪嶼第二醫(yī)院中的一座教堂。高振碧先生立即與媒體取得了聯(lián)系,通過媒體詳介協(xié)和禮拜堂的前世今生,在社會上引起較大的反響。與此同時,鼓浪語群友們通過各自的渠道,積極向有關(guān)部門和組織呼吁、溝通,力圖恢復協(xié)和禮拜堂全貌。6月中旬,在鼓浪嶼管委會的主持下,緊緊包圍著協(xié)和禮拜堂的鼓浪嶼護理院附屬樓開始了正式的拆除工作。7月,這座歷經(jīng)百年滄桑的教堂終于重現(xiàn)天日。(吳保羅) 作者簡介:歐陽鷺英,女,鼓浪嶼人,畫師,曾與人合作紀實文學《用愛等一生》。 |
|