轉(zhuǎn):我醉何如的博客 本篇發(fā)生在屈原放逐江南期間,署名屈原,其實多認(rèn)為非屈原所作,具體作者難定。通過屈原和漁夫的對話,表現(xiàn)了兩種人生觀。屈原---看透世間污濁,不愿同流合污,并欲以死抗?fàn)?,以還世間公道!漁父---同樣看透當(dāng)時社會狀態(tài),但其選擇了歸隱,不問世事,示其灑脫,清雅!此為斗士與逸士之間的區(qū)別! 漁父 詩解 屈原已流放,游蕩沅湘潭,行吟江水邊。 面容何憔悴,骨立形消顏。 漁父見驚問:三閭大夫也,何故落此難。 屈子從容對:舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是此如何不被饞。 漁父連聲勸:圣人不拘物,并能隨世翩。 世人皆濁類,何不入泥助波瀾。 眾人皆沉醉,何不食糟共飲酣。 何故遠慮超脫樣,自令放逐到此間。 屈原正色道:吾聽聞,新沐頭者先振冠。 新浴身者將衣彈。 豈以潔凈無瑕體,來沾污濁世上斑。 寧赴湘流水,葬身魚腹間。 豈以純潔物,來蒙世塵煙。 漁父莞爾笑, 拍舷歌有言:清清滄浪水,可以洗吾纓。 混混滄浪水,可以洗吾足。 言罷徑直去,不復(fù)顧屈原。 漁父 屈原 屈原既放,游于江潭, 行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。 漁父見而問之曰:“子非三閭大夫與!何故至于斯?” 漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。 世人皆濁,何不淈其泥而揚其波? 眾人皆醉,何不哺(bu)其糟而歠其醨? 何故深思高舉,自令放為?” 屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣; 人有誰能以身之察察,受物之汶汶者乎? 寧赴湘流,葬于江魚腹中耳。 安能以皓皓之白,而蒙世俗之溫蠖乎!” 漁父莞爾而笑,鼓枻而去, 乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓; 滄浪之水濁兮,可以濯吾足。” 遂去,不復(fù)與言。 |
|