煮豆持作羹,漉菽以為汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急。
——曹植《七步詩(shī)》
煮豆持作羹,漉菽以為汁。 萁在釜下燃,豆在釜中泣。 本是同根生,相煎何太急。 ——曹植《七步詩(shī)》 【譯文】 鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆子汁來(lái)做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋里哭泣。它說(shuō):我們本來(lái)是同條根上生出來(lái)的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢? 【詩(shī)詞故事】 這首詩(shī)相傳為三國(guó)時(shí)魏國(guó)的曹植所作。 《世說(shuō)新語(yǔ)·文學(xué)》中記載了這樣一個(gè)故事。曹植和曹丕都是曹操的兒子,后來(lái),曹丕當(dāng)了皇帝,想要迫害曹植。于是以曹植未能及時(shí)吊唁先父此大不孝為由,便命令曹植在走七步路的時(shí)間內(nèi)作成一首詩(shī),做不成就殺頭。結(jié)果曹植應(yīng)聲詠出這首《七步詩(shī)》,詩(shī)意感慨兄弟之間為何要互相迫害呢?曹丕感到十分羞愧。 “本自同根生,相煎何太急”二語(yǔ),千百年來(lái)已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語(yǔ)。
|
|