小窗幽記 卷三 峭 【原文】 愛是萬緣之根,當(dāng)知①割舍;識(shí)是眾欲②之本,要力掃除。 【注釋】 ①當(dāng)知:應(yīng)當(dāng)知道。 ②眾欲:各種欲望。 【譯文】 愛是人間一切緣分之根,應(yīng)該知道割舍;識(shí)是各種欲望之本,要盡力掃除。 【原文】 舌存,常見齒亡,剛強(qiáng)終不勝柔弱;戶朽①,未聞樞蠹②,偏執(zhí)豈及圓融。 【注釋】 ①戶朽:門板腐爛了。 ②蠹:一種小蟲子,常常腐蝕物品。在此指被蠹所腐蝕。 【譯文】 當(dāng)牙齒都掉光了時(shí),舌頭還存在;可見剛強(qiáng)終是勝不過柔弱。門已經(jīng)朽壞時(shí),卻沒有聽說門軸被蟲所蛀蝕;可見偏執(zhí)豈能比得上圓融。 【原文】 榮寵①旁邊辱等待,不必?fù)P揚(yáng)②;困窮背后福跟隨,何須戚戚③。 【注釋】 ①榮寵:榮耀、寵幸。 ②揚(yáng)揚(yáng):形容非常自得的樣子。 ③戚戚:形容十分傷心的樣子。 【譯文】 榮耀、寵幸的旁邊就有恥辱在等待,不必那么自得;困厄貧窮的后面福氣緊緊跟隨,何必如此傷心悲戚呢? 【原文】 看破有盡身軀,萬境之塵緣自息①;悟入無懷②境界,一輪之心月獨(dú)明。 【注釋】 ①自息:自然就會(huì)熄滅。 ②無懷:指沒有牽掛。 【譯文】 看破了人生之有限,一切的塵世雜念自然就都熄滅了;參悟到了了無牽掛的境界,心中的月亮將永遠(yuǎn)澄明。 【原文】 霜天聞鶴唳,雪夜聽雞鳴,得乾坤①清絕之氣;晴空看鳥飛,活水觀魚戲,識(shí)宇宙活潑之機(jī)。 【注釋】 ①乾坤:天地。 【譯文】 在秋霜之日聞仙鶴的唳鳴,在寒冷的雪夜聽金雞報(bào)曉,可以獲得天地間的清凈高雅、消除雜念的氣韻;在仰望晴朗的天空看鳥兒飛翔,俯觀水中看魚兒嬉戲,可以洞察宇宙中活潑的生機(jī)。 |
|