自從記事以來(lái),爸爸就帶著我看中央電視臺(tái)的節(jié)目,每次瞅見(jiàn)電視左上方的“CCTV”字樣,就想當(dāng)然的以為,這就是中央電視臺(tái)的英文縮寫。 直到有一天,我的外國(guó)朋友Lisa和我在聊天時(shí),提到了這個(gè)縮寫,她的表情突然有些奇怪,對(duì)我說(shuō),在國(guó)外,其實(shí)CCTV不是指中央電視臺(tái)。 那CCTV是指啥? 在講這一點(diǎn)之前,首先要指出,在中國(guó),我們說(shuō)CCTV是中央電視臺(tái),這點(diǎn)絕對(duì)沒(méi)有錯(cuò),因?yàn)檫@個(gè)縮寫就是指“China Central Television”。 central 英 [?sentr?l] 美 [?sentr?l] adj.最重要的;首要的;主要的;起支配作用的;有控制力的;在中心的;中央的 n.電話總局;電話轉(zhuǎn)接員 But from yesterday, When I saw a TV program from CCTV I changed my mind. 但自從昨天開(kāi)始,從我看了央視的一個(gè)節(jié)目后,我改變了自己的看法。 但是,在國(guó)外,這個(gè)縮寫有其他更加普及的含義。 CCTV全稱就是Closed Circuit Television ,circuit是電路,所以CCTV就是閉路電視。無(wú)論是在牛津字典還是在科林斯詞典中,查詢CCTV得到的就是“閉路電視”的含義。 circuit 英 [?s??k?t] 美 [?s??rk?t] n.環(huán)行;環(huán)行路線;電路;線路;巡回賽 CCTV returned. it's all back up again. 閉路電視好了。都重新回來(lái)了。 No, he's been servicing their cctv. 不行,他已經(jīng)為閉路電視服務(wù)過(guò)了。 以上,就是在國(guó)外,常用的CCTV所表達(dá)的含義,要強(qiáng)調(diào)的是,很多英文在不同語(yǔ)境下會(huì)有不同的答案,所以,一定要注意其用法的情境。 那么有線電視要怎么說(shuō)呢? cable television 英 [?ke?bl ?tel?v??n] 美 [?ke?bl ?tel?v??n] n.有線電視 有線電視在字典中的介紹是:a system of broadcasting television programmes along wires rather than by radio waves(用電線而不是無(wú)線電波廣播電視節(jié)目的系統(tǒng)) Each of the homes has a security system and is wired for cable television. 各戶都有安防系統(tǒng),還裝了有線電視。 The channel is only available on cable. 這個(gè)頻道只有有線電視才能收看。 其他縮寫 ET:外星人(Extra Terrestrial) IQ:智商(Intelligence Quotient) EQ:情商(Emotional Quotient) PE:體育(Physical Education) 以上就是今天的內(nèi)容啦,希望大家喜歡!我們下期見(jiàn)! |
|
來(lái)自: 小酌千年 > 《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》