《神女賦》為楚辭名家宋玉所作,緊承《高唐賦》而來,由夢遇巫山神女,進入對其'奪人目精'之美的刻畫,再寫神女拒絕楚襄王,是描寫美女的名篇。 《神女賦》中之神女是一位美麗圣潔的仙姝,溫婉嫻雅,舉止高貴,美艷無雙。楚襄王(一說宋玉)苦苦追求神女,然而神女高貴絕倫,只可神交,不可褻瀆,'歡情未接,將辭而去',使楚王陷于回腸傷氣之中,更襯出神女之美麗、高貴與神秘。 此前《高唐賦》寫神女與楚之先王交合以促進楚國谷物豐收、人口繁衍,國家強盛的原始宗教神話觀念。 而《神女賦》中神女拒絕與夢主交合,乃本賦深刻寓意之所在。 神女面對楚襄王(一說宋玉)時表現(xiàn)出來的哀嘆與憂傷,以及棄之不忍、近之不甘的復(fù)雜心態(tài),一方面體現(xiàn)了古代人民對于貞操的認知,同時巫山神女的行為既包含著哀其不幸、怒其不爭的否定情緒,又寄寓著對楚國現(xiàn)狀與前途的憂患意識和感傷情緒。因而,《高唐》《神女》賦顯然是在借遇合神女之事委婉批評楚襄王的昏庸無能和無所作為,旨在表達自己傷時憂國的感傷情緒,并以憂患意識警省襄王,勸其效法楚國先君,'思萬方,憂國害,開賢圣,輔不逮',勵精圖治,振興楚邦。 原文: 楚襄王與宋玉游于云夢之浦,使玉賦高唐之事。其夜玉寢,果夢與神女遇,其狀甚麗,玉異之。明日,以白王。王曰:“其夢若何?”玉對曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜,紛紛擾擾,未知何意?目色仿佛,乍若有記:見一婦人,狀甚奇異。寐而夢之,寤不自識;罔兮不樂,悵然失志。于是撫心定氣,復(fù)見所夢。”王曰:“狀何如也?”玉曰:“茂矣美矣,諸好備矣。盛矣麗矣,難測究矣。上古既無,世所未見,瑰姿瑋態(tài),不可勝贊。其始來也,耀乎若白日初出照屋梁;其少進也,皎若明月舒其光。須臾之間,美貌橫生:曄兮如華,溫乎如瑩。五色并馳,不可殫形。詳而視之,奪人目精。其盛飾也,則羅紈綺績盛文章,極服妙采照四方。振繡衣,被袿裳,秾不短,纖不長,步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉若游龍乘云翔。嫷披服,侻薄裝,沐蘭澤,含若芳。性合適,宜侍旁,順序卑,調(diào)心腸?!蓖踉唬骸叭舸耸⒁?,試為寡人賦之。”玉曰:“唯唯?!?br> 夫何神女之姣姣兮,含陰陽之渥飾。披華藻之可好兮,若翡翠之奮翼。其象無雙,其美無極;毛嬙鄣袂,不足程式;西施掩面,比之無色。近之既妖,遠之有望,骨法多奇,應(yīng)君之相,視之盈目,孰者克尚。私心獨悅,樂之無量;交希恩疏,不可盡暢。他人莫睹,王覽其狀。其狀峨峨,何可極言。貌豐盈以莊姝兮,苞濕潤之玉顏。眸子炯其精朗兮,瞭多美而可視。眉聯(lián)娟以蛾揚兮,朱唇地其若丹。素質(zhì)干之實兮,志解泰而體閑。既姽婳于幽靜兮,又婆娑乎人間。宜高殿以廣意兮,翼故縱而綽寬。動霧以徐步兮,拂聲之珊珊。望余帷而延視兮,若流波之將瀾。奮長袖以正衽兮,立躑躅而不安。澹清靜其兮,性沉詳而不煩。時容與以微動兮,志未可乎得原。意似近而既遠兮,若將來而復(fù)旋。褰余而請御兮,愿盡心之。懷貞亮之清兮,卒與我兮相難。陳嘉辭而云對兮,吐芬芳其若蘭。精交接以來往兮,心凱康以樂歡。神獨亨而未結(jié)兮,魂煢煢以無端。含然諾其不分兮,揚音而哀嘆!薄怒以自持兮,曾不可乎犯干。 注釋: 1.殫:(dān) 譯文: 楚襄王和宋玉出游到云夢大澤的岸邊,讓宋玉向他描述高唐所見的事情。這天晚上宋玉就寢時,夢到與神女相遇,神女的容貌非常美麗,令宋玉十分驚異。第二天,宋玉告訴了楚襄王。楚王問:“你都夢到了什么?”宋玉回答說:“黃昏以后,我覺得精神恍惚,好像有什么喜事來臨。攪得我心身不安,不知道什么緣故。正迷迷糊糊的時候,忽然覺得似曾相識的人到來。睜眼一看是一個女人,相貌非常奇特。睡著的時候夢見了她,醒來的時候她又不見了。鬧得我心里好不痛快,失落的好像迷失了方向。這是我盡量定下心來,才又把夢延續(xù)下去。”大王問:“她長得什么樣子呢?”宋玉說:“她那如花似玉的容姿,簡直是無可挑剔;她那豐盈嫵媚的儀態(tài)也無法尋根究底。上古時代完全不曾有,當今人間根本找不見;她那珍奇寶石般的風采,最好的贊美還會有疏漏。她剛開出現(xiàn)的時候,燦爛的像旭日初升照亮屋梁。當她走進一些的時候,皎潔的像明月灑下的光芒。只一會功夫,她的美妙風采我已領(lǐng)略不盡。時而亮麗的如同鮮花,時而柔和的好似美玉。五種顏色一起散發(fā),我無法一一具體描繪。想要仔細觀看,卻被她的光采照得目暈眼花。她那華麗的服飾,就像上等絲綢織繪出精美的圖案。絕妙的服飾無論在哪里都光彩照人。她揮動著身上的銹衣,那衣裙非常合身,既不顯瘦,也不見長。她邁著嬌嬈的步子走進明亮的殿堂。忽而又改變姿態(tài),宛如游龍乘云飛翔。她身穿的麗服盛飾,非常合適的將她的侗體包裹。她身上沐浴過蘭草的雨露,時時散發(fā)著宜人的芳香。她的性情溫柔嫻雅,很適合侍奉在君王身旁。她懂得長幼尊卑的禮儀,還會用善解人意的花語調(diào)節(jié)情緒?!贝笸跽f:“這么美妙誘人的神女??!你就嘗試著為我描摹吧?!彼斡裾f:“好的,好的。” 【賞析】 《神女賦》接著《高唐賦》而來,作品也分作兩個部分。前一部分是用散文寫的序,大意是說:宋玉跟著楚襄王游云夢,宋玉給楚襄王講了巫山神女的故事,并為他作了《高唐賦》之后,當夜楚襄王果然夢見神女了。第二天他把他夢見的神女的形象描述給宋玉聽,并叫宋玉再用賦的形式把他夢中的情景描寫一番,宋玉也照辦了。和《高唐賦》一樣,這段散文小序也非常精采。它描寫楚王作夢的情景說:“晡夕之后,精神悅忽,若有所喜,紛紛擾擾,未知何意,目色仿佛,若有所喜”了,這恰如今天人們開玩笑所說的“第六感覺”。楚王對宋玉描述神女的形態(tài)說:“其始來也,耀乎若白日初出照屋梁;其少進也,皎若明月舒其光。須臾之間,美貌橫生。曄兮如華,溫乎如瑩。五色并馳,不可殫形。詳而視之,奪人目精?!边@里突出地描寫了神女的精神氣質(zhì),她是那樣地神采煥發(fā),攝人魂魄。她作用于人們的,不僅是視覺的癡迷,而是整個靈魂的震顫。接著楚王又描寫神女的裝束與身段說:“其盛飾也,則羅紈綺繢盛文章,極服妙采照萬方。振繡衣,被袿裳,秾不短,纖不長,步裔裔兮曜殿堂。忽兮改容,婉若游龍乘云翔。”這里不僅形象描寫得生動傳神。而且句法錯落,韻節(jié)瀏亮,讀起來有一種音樂美。其中“白日初出照屋梁”、“皎若明月舒其光”、“羅紈綺繢盛文章”、“極服妙采照萬言”、“婉若游龍乘云翔”諸句,形式新穎,被人稱為“后來七言之祖。” 后面賦的部分大約說了三層意思,第一層是描寫神女的容貌情態(tài)。作品先是總體的說她“其象無雙,其美無極。毛嬙障袂,不足程序;西施掩面,比之無色?!苯又址謩e的說了她的面貌、眼睛、眉毛、嘴唇、身段等等如何美。這段描寫雖也頗費工夫,但實際并不動人。第二層是描寫神女想和楚王親近,但由于某種原因,也許就是“圣賢”們所產(chǎn)的“以禮自持”吧,忽然又拿捏起來了。作品說:“望余帷而延視兮,若流波之將瀾。奮長袖以正衽兮,立躑躅而不安。澹清靜其愔嫕兮,性沉詳而不煩。時容與以微動兮,志未可乎得原。意似近而既遠兮,若將來而復(fù)旋。褰余幬而請御兮,愿盡心之惓。懷貞亮之潔清兮,卒與我乎相難。陳嘉辭而云對兮,吐芬芳其若蘭。精交接以來往兮,心凱康以樂歡。神獨亨而未結(jié)兮,魂煢煢以無端。含然諾其不分兮,喟揚音而哀嘆。頩薄怒以自持兮,曾不可乎犯干?!边@段描寫神女的心理情態(tài)非常細致生動。你去找楚王是為了什幺呢?不就是為了和他相愛幺?可是等到見面之后,當兩情相通,互相愛悅,意津津而將要不能自持的時候,神女忽然變卦了,她“揚音哀嘆”,甚至還帶出一層薄薄的怒容。她要保持自己“貞亮之潔清”,她的尊嚴是不可侵犯的,于是就和《西廂記》里崔鶯鶯第一次邀請張生私會一樣的不歡而散了。但神女畢竟是愛楚王的,她雖然沒有和楚王同床共枕,但她的心卻是毫無保留地給了楚王,因此她們的離別是異常痛苦的。作品對此描寫說:“于是搖佩飾,鳴玉鸞,整衣服,斂容顏。顧女師,命太傅。歡情未接,將辭而去。遷延引身,不可親附。似逝未行,中若相首。目略微眄,精采相授。志態(tài)橫出,不可勝記?!边@就是后一部分中的第三層意思。無情的離別無所謂,有情的離別是痛苦的,更何況仙凡相隔,后會無因,“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”,不就是說的這種終生難忘的遺憾嗎! 整個后一部分是用騷體句和四言句結(jié)構(gòu)成的,它用詞淺顯,貫通流暢。諸如“其狀峨峨,何可極言。貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤之玉顏。眸子炯其精朗兮,了多美而可觀。眉聯(lián)娟以蛾揚兮,朱唇的其若丹?!弊x起來唇吻調(diào)利,與《高唐賦》后一部分的侈意鋪排景物、堆砌詞藻大不相同。 五十年前聞一多先生曾寫過一篇《高唐神女傳說之分析》,他認為巫山神女是楚民族的第一位母親,就和北方中原地區(qū)的女媧等人相同。巫山神女掌管著行云布雨,也是一位造福于農(nóng)業(yè)社會的精靈。同時巫山神女也掌管著男女之事,就如同《牡丹·驚夢》一場中牽合杜麗娘與柳夢梅并助其歡會的花神一樣。這在原始社會本來是一位神圣、高潔而又極其富有人情味的形象。但流傳到封建社會,尤其是到了受封建禮教束縛的文人士大夫筆下,原有的巫山神女的形象也就漸漸地起了變化。即以本文中的神女而論,她竟然也講究起“懷貞亮之潔清”來了,她最后竟然完全違背個人意愿扼制了內(nèi)心的沖動,吞下了人生的苦果,而符合了“發(fā)乎情,止乎禮義”的“先王”的教導(dǎo)。這不純粹是宋玉意識的自我表現(xiàn)嗎!果然這點受到后人的稱贊了,清代何焯說:“‘不可犯干’,守禮之正,所以抑流蕩之邪心也?!蹦信異矍楸緛硎且环N極其自然的事,但在封建社會里被人看成是一種“邪惡”,因此巫山神女以及描寫巫山神女的作品也就連帶著被詆為“誨淫”了。 但人性是任何封建禮教所扼殺不了的,只要有男女,就會有愛情,巫山神女也就會受到人們的喜愛與崇敬。請看,三峽中巫山神女的形象高聳入云,吸引著古往今來的過客們翹首仰觀;巫山神女的傳說遍布中外,家喻戶曉,與日俱新;有關(guān)高唐神女的文學作品,詩詞曲賦,戲劇小說,層出不窮;類似曹植的《洛神賦》這種作品就更是模擬著《神女賦》寫出來的。在這些地方我們都可以體會到宋玉的《高唐賦》和《神女賦》是具有著何等的生命力,以及它們對后世的影響是多幺巨大。劉勰在《文心雕龍·詮賦》中說:“宋發(fā)巧談,實始淫麗?!彼坪跤行┵H意。這是與屈原作品的功利主義相對而言的。倘若我們從文學發(fā)展、從藝術(shù)審美的角度看,則宋玉的“巧談”與“淫麗”正自不可缺少,正應(yīng)該大提倡。 此外,《神女賦》中的一些文字,從宋代以來一直存有爭議,這也是我們應(yīng)該知道的。首先我們看《高唐賦》,在那里是宋玉給楚王講故事,楚王聽著高興,叫宋玉再給他“賦”一回。而到了《神女賦》中,卻成了楚王作夢,楚王給宋玉講夢,講完后又讓宋玉給他“賦”一回。兩篇作品的結(jié)構(gòu)不一致。再看《神女賦》中的寫法,是楚王給宋玉描寫神女的形象說:“茂矣美矣,諸好備矣”,一直到“性和適,宜侍旁,順序卑,調(diào)心腸”云云一大段,而后又是“王曰:‘若此盛矣,試為寡人賦之?!眱啥蜗噙B都是“王曰”,從內(nèi)容上看從邏輯上看都有問題。因此人們認為這是由于作品在傳抄流傳中產(chǎn)生訛誤造成的。《神女賦》序中的“王寢”、“王異之”、“王曰晡夕之后”、“王曰茂矣美矣”四句中的“王”字皆應(yīng)作“玉”;而“明日以白玉”、“玉曰其夢若何”、“玉曰狀何如也”三句中的“玉”字皆應(yīng)作“王”。這樣一來,就成了宋玉作夢、宋玉給楚王講夢,楚王聽后心里高興,于是叫宋玉再給他“賦”一回。這樣,一切矛盾就都解決了??磥恚@個說法是可以成立的。但是由于這篇作品流傳日久,以訛傳訛,楚襄王會神女的故事已經(jīng)廣泛地傳播于口頭,記載于簡書,今天恐怕也只能是任其考訂歸 |
|