唐代:韋莊 扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。 此去與師誰共到,一船明月一帆風(fēng)。 注釋 敬龍:日本和尚名。 扶桑:古時(shí)傳說的東方神木和國名,也指?jìng)髡f中太陽升起的地方。后世常用來指代日本。 渺茫:遠(yuǎn)而空蕩的樣子。 師:古代對(duì)僧人、道士的尊稱。此指敬龍和尚。 簡(jiǎn)評(píng) 此詩是作者為送別日本僧人歸國而作,祝愿自己的朋友一路平安,順利到達(dá)家鄉(xiāng)。詩人只在“送歸”上落筆,體現(xiàn)了對(duì)異國友人的關(guān)心與惜別之情。全詩語言質(zhì)樸清新,感情真摯感人。明月和風(fēng)這兩個(gè)意象,既表達(dá)了詩人祝福的心愿,又描繪出一幅美妙、壯闊的海月行舟圖,引人遐思。 金陵圖 唐代:韋莊 誰謂傷心畫不成,畫人心逐世人情。 君看六幅南朝事,老木寒云滿故城。 注釋 金陵:古地名,即今江蘇南京及江寧等地,為六朝故都。 逐:隨,跟隨。這里可作迎合解。 老木:枯老的樹木。 簡(jiǎn)評(píng) 此詩是作者看了六幅描寫南朝史事的彩繪后有感而寫的吊古傷今之作,詩中指出這組畫并沒有為南朝統(tǒng)治者粉飾升平,而是畫出它的凄涼衰敗。全詩語調(diào)激昂,寓意深刻,不僅對(duì)那些粉飾太平、不尊重歷史事實(shí)的行為作了有力的駁斥,并點(diǎn)明了發(fā)生這種現(xiàn)象的社會(huì)原因,而且對(duì)敢于反映歷史真實(shí)的六幅“傷心畫”給予了高度的評(píng)價(jià),體現(xiàn)了作者樸素的歷史唯物主義精神。 |
|