渡荊門1送別 渡遠2荊門外,來從楚國3游。 山隨平野盡,江入大荒4流。 月下飛天鏡,云生結海樓5。 仍憐故鄉(xiāng)水6,萬里送行舟。 注釋: 1荊門,即荊門山,在今湖北宜都市西北、長江南岸。 2渡遠,乘船遠行。 3楚國,泛指今湖北、湖南一帶,其地春秋、戰(zhàn)國時屬楚國。 4大荒,此指廣闊的原野。 5海樓,即海市蜃樓。 6憐,愛。故鄉(xiāng)水,指流經四川的長江。作者把四川當作故鄉(xiāng),長江自蜀東流,故稱。 賞析: 這首詩是李白離蜀東下時在荊門外所作。生動地描寫了詩人乘舟自蜀中出荊門的所見所感,表現出作者豪放不羈的情懷。全詩共八句,開篇即點明自己出游的路徑。詩人來自蜀地,遠在“荊門外”,而“楚國”是目的地,出了荊門山便意為離蜀入楚,詩人常在蜀地,一朝離別,自然感慨萬千。詩中三四句如一幅長軸山水圖,秀美如畫,膾炙人口。 |
|